潮汕方言诙谐小品 揭阳话 潮安话 竹竿征婚

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 30 ก.ย. 2024
  • 竹竿兄 揭阳话
    婚店女老板 潮安话

ความคิดเห็น • 71

  • @mrniemathschannel
    @mrniemathschannel 4 ปีที่แล้ว +4

    曾丽萍肥了好多啊 当年还是个演小品的小姑娘 如今都变成大妈了

  • @chinwansang462
    @chinwansang462 4 ปีที่แล้ว +5

    这才是有代表性的潮州话。声调偏高的方言,一般上会比较好听。

  • @onggiong6660
    @onggiong6660 3 ปีที่แล้ว +1

    我们南洋一带有句俗语说...
    潮州阿娘
    海南哥
    潮州果条
    福建面
    海南咖啡
    广府女
    此话的用意是拿来调侃广东人的。
    (我来自新加坡,先辈是二战后逃难至新加坡落跟于此,老妈祖籍来自汕头,老爸祖籍海南岛,从小就让人称呼我为"海南仔",有些遗憾的是海南话讲得不好,潮州话却顶呱呱,可能是从小随母的关系吧)

    • @scottvan1898
      @scottvan1898 2 ปีที่แล้ว

      後面四句、我們很小很小时候、常拿來鬥嘴、但前面兩句、從沒聼過⋯(潮州亞娘、海南哥)

  • @chiajhingyan3088
    @chiajhingyan3088 3 ปีที่แล้ว +4

    謝謝有了這舞台劇,讓我不會潮汕話有機會學習了,一定要鞭策自己學起來

  • @yumin2855
    @yumin2855 4 ปีที่แล้ว +2

    腔調受周邊居民影響,嫻熟閩南語語音者,稍加練習,練練聽力,應該都聽得懂。查埠(渣波):男人,標準閩南語音。老師的名字,更是字正腔圓閩南語語音。
    腳踏三輪(廉)車……。
    迷意系(什麼事):廣東話。靚(漾,漂亮):戀之近似音。
    我們會開玩笑說,屬走音的閩南語音,但頗具地方特色,讚!等爹哥,鄧爹哥,好笑!

    • @黄zq
      @黄zq 3 ปีที่แล้ว

      你真是傻逼啊。我一个潮汕本地人都看不下去了。潮汕话跟闽南话是并列的,不存在受你们影响?男人,我是是读作"da 埠",不是"查"。三轮车就是三轮车,没有廉字。咩意思,潮汕话。潮汕人形容人漂亮是"雅""生雅",不是"靓"。你啥都不懂,臆测啥?

    • @yumin2855
      @yumin2855 3 ปีที่แล้ว

      你才是個儍帽,要多讀書,沒個碩士學位少來開講。我們很喜歡潮汕音,你幹嘛誤會侮辱潮汕音。閩南語嘛!它自有字正腔圓標準說法。那也不干我等的事。說潮汕音與閩南語並行,那你就儍了,它是閩南語旁支。事實如此,多說無益。還B累,水平呢?按!

    • @黄zq
      @黄zq 3 ปีที่แล้ว

      @@yumin2855 你找一个硕士学位的讲普通话的来讲讲区别?人懂吗?对你这种傻逼,本科学位就够用了。"潮汕音"你奶奶个腿。你这种傻逼既没有来过潮汕,也没有学过潮汕话,搁自无脑意淫。事实就是你既没有脑子,还倔。连潮汕话什么用词都不知道,还装自己是潮汕话一级甲等。空耳翻译潮汕话。你真尼玛是傻逼,你爸都后悔当初没把你射尼玛括约肌里。

    • @yumin2855
      @yumin2855 3 ปีที่แล้ว

      自古潮汕多才俊,我也是,看來你除外……
      平水韻 請用閩南語唸一遍 ,不要弄低潮汕水準……
      從來潮汕多才俊
      自許閩南同論高
      誰識英雄音寂寞
      怯無知己話風騷
      儍佬……

    • @LeonZzzz
      @LeonZzzz 3 ปีที่แล้ว

      @@黄zq 墙外注意素质!

  • @kengsoonlee775
    @kengsoonlee775 6 ปีที่แล้ว +11

    潮汕诙谐小品,内容丰富,说话有讽趣,引人发笑。我认为演技很不错,因为我是潮汕人居住在海外,听得懂他们的对话。总之,我好欣赏他们的演出。😀

  • @menghuattan3289
    @menghuattan3289 ปีที่แล้ว +1

    海外第二代潮汕人,听了父亲的乡音,倍感亲切。二十三年了,不知何时还能再重遊!

  • @yihungchung5419
    @yihungchung5419 6 ปีที่แล้ว +5

    女演员演技不错!!呵呵!

  • @kengsoonlee775
    @kengsoonlee775 6 ปีที่แล้ว +4

    我指的诙谐小品是揭阳话,竹竿征婚。😀

  • @巫定定
    @巫定定 5 ปีที่แล้ว +4

    台灣懂閩南語的人,可以聽懂一部分基本發音,腔調差一點點,例如:三十八歲、做過的工作、長竹竿唐德高、時間、西餐廳、你我、在裡面、做生意、我來找老婆、嫂、婚姻介紹所、到了、報名費、收錢、生孩子、所以不貴、白頭到老、明明白白、叫什麼名字、就業情況、外國、跨國公司、現在、內衣、車、房、腳踏車、台風、興趣、兄弟姊妹、嚇到、拍過戲、靠北、電話號碼.....
    其餘聽起來就像 客家話...

    • @roy5349
      @roy5349 4 ปีที่แล้ว +2

      好像是福建廣東大混合

    • @pravitlueng3232
      @pravitlueng3232 4 ปีที่แล้ว

      巫定定
      .📞

    • @pravitlueng3232
      @pravitlueng3232 4 ปีที่แล้ว

      巫定定
      พี่.

    • @黄zq
      @黄zq 3 ปีที่แล้ว +2

      @@roy5349 跟广东话没有半毛钱关系。你听不懂才认为跟广东话混合。完全没有掺杂广东话。

    • @dasing2
      @dasing2 3 ปีที่แล้ว

      巫定定 同感

  • @tinche888
    @tinche888 3 ปีที่แล้ว +1

    黃衣服👏👏

  • @lgya999
    @lgya999 5 ปีที่แล้ว +8

    潮州话保留了好多古老的闽语词汇用法,很有意思,我是福州人,感觉潮汕话好多用词和福州话很像。

    • @khtan1366
      @khtan1366 3 ปีที่แล้ว +1

      福州话属于闽东语系, 潮州话属于闽南语系。

    • @lgya999
      @lgya999 3 ปีที่แล้ว

      @@khtan1366 潮汕话不属于闽南语,闽东闽北莆仙闽南潮汕雷州海南这些闽语都是从古闽语里分化出来的。

    • @lgya999
      @lgya999 3 ปีที่แล้ว +2

      @@khtan1366 闽语之间的词汇都差不多,只是发音出现了一些差异。 比如 锅都叫 鼎 黑都叫 乌 爷爷都叫 公 奶奶都叫 嬷

    • @phuonglu1262
      @phuonglu1262 3 ปีที่แล้ว +1

      舉個有趣的例子、(是唔是)、潮汕話說快了變成連音的(是迷)。而閩南語的(是)字發音比較低沉、音似廣府話的(豉)音。所以(是唔是)閩南語說快成連音時、就變成(甚sim)。潮汕話;我呾乜個汝無要聽(是迷)! 閩南語;阮講什乜汝唔聽(甚)! 是唔是=是迷。是唔是(音豉唔豉)=甚。

    • @TheJakey6688
      @TheJakey6688 ปีที่แล้ว

      講白前全部都是河洛話的後代

  • @richardlee9207
    @richardlee9207 5 ปีที่แล้ว +3

    潮州话揭阳腔易听。此小品虽然是幽默,但是词汇真实高雅! 当下所谓"潮汕小品”中非常罕见。👍👍👍

  • @liongkienfai104
    @liongkienfai104 5 ปีที่แล้ว +6

    跟印尼的潮州話比較像

  • @翁永倫
    @翁永倫 4 ปีที่แล้ว

    您好!婚姻介绍所,有没有7仙女?多少价位。

  • @chyetiamtoh2723
    @chyetiamtoh2723 3 ปีที่แล้ว

  • @賓賓蔣幹畫
    @賓賓蔣幹畫 ปีที่แล้ว

    多少還是可以和台語交流

  • @holau8287
    @holau8287 2 ปีที่แล้ว

    😂👍👍

  • @chewkyangchan1257
    @chewkyangchan1257 6 ปีที่แล้ว +1

    潮卅人聼湖卅歌

  • @yvonsun6144
    @yvonsun6144 3 ปีที่แล้ว

    💑💑😁

  • @tinche888
    @tinche888 3 ปีที่แล้ว

    👏👏

  • @lgya999
    @lgya999 5 ปีที่แล้ว +1

    福州话 竹杆也是叫 竹篙 男人 丈夫

    • @羅先生-l6o
      @羅先生-l6o 4 ปีที่แล้ว

      台語丈夫叫頭家

    • @黄zq
      @黄zq 3 ปีที่แล้ว +1

      @@羅先生-l6o 潮汕话头家是老板的意思。一般是商店,大排档,小商铺老板。

    • @scottvan1898
      @scottvan1898 2 ปีที่แล้ว

      台灣會叫丈夫為頭家、應該是老一輩的叫法。現代人大都是稱阮尪、阮尪婿。
      東南亞的福建人會稱他人亞頭、是東家的意思 (有店面)。
      東南亞的潮州人會稱他人亞頭、大多在生意有往來密切關係⋯⋯

    • @lgya999
      @lgya999 2 ปีที่แล้ว

      @@黄zq 福州话 丈夫(don bo) 男孩子 (丈夫子) don bo giang ,口语是连读音 don mo 和don-mo-yang

  • @蘭若生春夏
    @蘭若生春夏 5 ปีที่แล้ว +1

    這個不是揭陽的,分明是潮州市區的音啊!

    • @sooibatoe8954
      @sooibatoe8954  5 ปีที่แล้ว +2

      听口音,竹竿兄讲的像是揭阳话,又像潮州话。
      他把“乡” “笑” “叫” “样”念成hion cio gio ion,这是揭阳音,这几个字的潮州音分别是hien cie gie ien。
      “记得” “亲情”念成gideg cenzian,也是揭阳音,潮州音是gidig cinzian。
      “前”念成zoin却是潮州音,揭阳音是zain。
      或者竹竿兄讲的是潮州过渡到揭阳的方言吧。
      婚店女老板讲的确实是潮州市的口音,但不是潮州府城话(市區音)。
      她把“发展” “环保”念成huagdiang huangbo,府城音是huegdieng huengbo。
      以上所有字的读音,用潮州话拼音方案拼写。
      这里我要向兰若生春夏道谢,谢谢他指正错误。

    • @chiltse505
      @chiltse505 4 ปีที่แล้ว +1

      女的口音是潮州市潮安口音

    • @弗拉基米爾-u8n
      @弗拉基米爾-u8n 4 ปีที่แล้ว

      这个是潮安澄海口音。但是不是府城不是市区

    • @gaajeon3643
      @gaajeon3643 3 ปีที่แล้ว

      @@sooibatoe8954 正解,我揭陽的跟同事潮州的交流經常沒反應過來,發音有點差別要適應一下

    • @laurencechan470
      @laurencechan470 3 ปีที่แล้ว

      @@sooibatoe8954 你分析的很好 揭阳 榕江揭东靠近潮州但口音接近汕头. 普宁和惠来 有 特别口音. 也用ain 韵母. 我看了几次 觉得很有水准
      妙语如珠 很有喜感. 应该请这两位表演多些小品. 多谢

  • @zouchris5473
    @zouchris5473 4 ปีที่แล้ว

    怎么和福建莆田话有一点相似?

    • @RichardYLoh
      @RichardYLoh 3 ปีที่แล้ว

      85% 的潮汕人是数百年前从甫田移民过去的

    • @青草维尼
      @青草维尼 2 ปีที่แล้ว

      据传,潮汕的人是宋朝从福建莆田过去的

  • @羅先生-l6o
    @羅先生-l6o 4 ปีที่แล้ว +1

    我覺得像越南人講台語
    真是有趣
    因為有時候尾音會帶改的音

    • @黄zq
      @黄zq 4 ปีที่แล้ว

      台语是什么语?混杂漳泉口音的福建话。你们讲话更像东施效颦。

    • @seanleebale
      @seanleebale 3 ปีที่แล้ว

      如果你是泉州人這樣說沒問題,都是保留八聲的語言,值得學習。而我們因為泉漳濫,簡化後只剩七聲,在人家眼裡只是沒學全功夫的徒弟,還說師父功夫不精。

    • @黄zq
      @黄zq 3 ปีที่แล้ว

      @@seanleebale 我就是潮汕人。说潮汕人讲潮汕话像"越南人讲台语"?我可去你妈的吧。潮汕 跟闽南是平等的,我就没看过我们潮汕人贴脸闽南说我们自己说"闽南话"。而且,在我这个潮汕人看来,闽南语读音更"坏",就是口音更拗口,更土里土气。

    • @seanleebale
      @seanleebale 3 ปีที่แล้ว

      @@黄zq少理那些自以為是的。
      聽說潮州口音較近泉州,汕頭口音較近漳州,真的嗎?

    • @黄zq
      @黄zq 3 ปีที่แล้ว +1

      @@seanleebale 完全不是。首先,潮汕音调变化很多,每个区都有可能不同。比如汕头达濠,说话音调更像闽南话。(潮汕话音调像闽南话,咬字不像)。在我们潮汕人看来,就是有点"坏"的口音,比较偏,土的口音。然后潮州话跟汕头话差别完全不大,你可以理解为其实是一样的,就是音调起伏稍微区别。打个比方,汕头话潮州话不像漳州泉州差别,更像漳州市内不同区的差别,或者泉州市内各区的差别。

  • @seamheangpung7609
    @seamheangpung7609 4 ปีที่แล้ว

    福州 福建本来就是潮洲祖先 潮洲话便是从福州那边译过来 亦有一句说潮洲福建祖 所以潮洲有些语言和福州相似

    • @黄zq
      @黄zq 3 ปีที่แล้ว

      福州?你给我这个潮汕人整笑了。潮汕是从闽南迁徙过来的没错。闽南人也是从中原迁徙来闽南的 。只能说潮汕人跟闽南人有共同的祖先,而不是福建是潮汕祖先。智障。

  • @chinwansang462
    @chinwansang462 4 ปีที่แล้ว +1

    这潮州话的声调和闽南话差别很大,实际上不是那么容易听懂的。

    • @scottvan1898
      @scottvan1898 2 ปีที่แล้ว +1

      真的 !
      福建:潮州人、福建人、
      潮州人:聼成潮州浪(藍)、福建浪(藍)。

  • @由此可見
    @由此可見 4 ปีที่แล้ว +1

    好漂亮