Mo Yan, Nobel Prize in Literature 2012: Official lecture - "Storytellers"

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 25 ส.ค. 2024
  • Mo Yan delivered his Nobel Lecture on 7 December 2012, at the Swedish Academy, Stockholm. He was introduced by Kjell Espmark, member of the Nobel Committee for Literature. The lecture was delivered in Chinese.
    Find transcriptions of the Nobel Lecture lecture in the following languages: www.nobelprize...
    English
    Swedish
    French
    German
    Spanish
    Chinese (pdf)

ความคิดเห็น • 15

  • @arcencielc2065
    @arcencielc2065 3 ปีที่แล้ว +21

    I hope whoever watches this video can be patient enough to read the translation if you can't understand Mandarin. This is a captivating talk.

  • @doctornordicsaury9609
    @doctornordicsaury9609 2 ปีที่แล้ว +7

    I am totally touched by this talk. The novelists, such as Mo Yan are professors of life and philosophy and brave to reflect themselves and their society. People that really understand this talk know what I am talking about.

  • @mattd1369
    @mattd1369 2 ปีที่แล้ว +3

    There are so many critical life lessons from MO Yan's lecture. More importantly, most of them came from MO's real stories. Hope the English captains can interpret them well and let more people know about this lecture.

  • @viviwang9296
    @viviwang9296 5 หลายเดือนก่อน +1

    cried two times in one speech. think about the last story a lot after

  • @thomastong4320
    @thomastong4320 5 ปีที่แล้ว +10

    Poverty is an inspiration for literature.

  • @springbooth3547
    @springbooth3547 4 ปีที่แล้ว +7

    Great novelist ! Thank you for uploading this !

  • @SY-jq4yw
    @SY-jq4yw 3 ปีที่แล้ว +1

    Literature is the voice of the soul, may it bring out the best of men, positive or negative.

  • @jianfei
    @jianfei ปีที่แล้ว +1

    as a Chinese, though a lot about Mr Mo Yan's speech, that's real china country and great stories.

  • @carsso35
    @carsso35 2 ปีที่แล้ว +7

    Ironically, Mo is heavily criticized by some fanatical nationalists for his descriptions on rural area in China in several books are ‘smearing’ the great, fertile People's Republic of China. How hard is it to be a writer with a conscience in China? Well, far beyond your imagination.

  • @fiony9
    @fiony9 3 ปีที่แล้ว +2

    starts at 5:30

  • @user-rf3ol2pi4h
    @user-rf3ol2pi4h ปีที่แล้ว

    No translation for what the host said???

  • @fiony9
    @fiony9 3 ปีที่แล้ว

    what happened at 8:22? seems Mo Yan's speech was cut off a bit

    • @NobelPrize
      @NobelPrize  3 ปีที่แล้ว +1

      This was originally streamed live - and glitches will happen. It looks like the bandwidth fell for a while around that time. Part of the challenge of live broadcasts. Thanks for watching!

  • @professorjutt346
    @professorjutt346 8 หลายเดือนก่อน

    My teacher translate in Urdu shortly and translate fewa stories

  • @wenliangzhang7421
    @wenliangzhang7421 2 ปีที่แล้ว

    good