Como la voz en japonés de el padre de Shirogane también es el mismo de la voz de Dio en Jojo's eso explica por que Kaguya esta así de impactada cuando se da cuenta de que ese señor es el padre de Miyuki xd
@@Lonsit0 Con la voz de Juan Carlos Tinoco(Thanos) o con Carlos Segundo Bravo(Piccolo) hubiera quedado de maravillas, pero es indiscutible que las demas voces quedan perfectas.
Estoy de acuerdo con la calificación de Kaguya, pero creo que la voz del papá de Shirogane merece un 9/10. Claramente, es casi imposible que tenga el mismo semblante que el mismísimo DIO JAJAJAJA, pero su voz sigue imponiendo y suena natural. Al que no le cambio nada tampoco es al 7/10 de Shirogane. Aquí pasa lo mismo: es obvio que el despliegue vocal del actor de voz japonés es incomparable, y soy consciente que yo tampoco lo haría mucho mejor, pero ese "Papaaaaaa, ¿Qué le hiciste a Shinomiya?" suena muy desganado, como si ni siquiera lo hubiera intentado, suena como el grito de Goku en doblaje español, ya saben de lo que hablo JAJAJAJA
1:11 me encanto el cambio del doblaje latino al subtitulado japones , no lo note , se ve como si fuera la misma escena en un solo clip , gran trabajo hermano , like y nuevo sub 😎👌
La voz de Miyuki si bien no esta nada mal en Latino en Japonés es la ostia al tener al seiyuu de Saitama, más cuando grita que es la punta del Iceberg xDDD.
@@JohanJimenez0120 Me refiero a que los gritos del doblaje son creíbles para las situaciones, y causan la misma gracia sin ser irritantes por lo exagerado. Aún así, estoy acostumbrada también a las particularidades de la actuación japonesa y disfruto ambas versiones, pero en este caso prefiero la interpretación en el doblaje.
Ese "papá" y el "que le hicistes a shinomiya" le faltó más intensidad aún así el doblaje es muy bueno hasta metieron a Juan Gabriel y a chespirito como referencia
el problema es que la actuacion japonesa es mas teatral y dramatica, en comedia, el tipo de humor que manejan es la sobreexageracion de situaciones, expresiones y reacciones. Si hicieran lo mismo en español daria pena ajena mas que risa
En esta escena, el doblaje del presidente Shirogane en latino, al final me dejó con ese toque de sensación como que, trataba decirme a mi mismo que si se escuchaba bien, pero al final no se, como que no coincidía con su personalidad ni el momento. Quizás no fue una de sus mejores escenas diría yo (ya que no he visto sus demás escenas) pero comprendo bien que es difícil llegar al gran nivel del doblaje original, además que hacer doblaje no es tan fácil y por ello le doy sus méritos 😶
Ese "oh" en el japones me dieron recuerdos de "Stardar Crusarders" la voz de dio es la mas majestuosa de todas y eso nadie me la va a negar ni el padre pucci
Oh? Con que tienes sentimientos por mi hijo?, Aunque lamento decirte que tus planes para estar con el son... MUDA MUDA MUDA MUDA MUDA MUDA MUDA MUUUDAAA!!!
El Día que el padre de Shirogane demostró que detrás de escena se escodía otro gran Crack! 😎 Mis respetos. Ya sabemos de donde sacó su gran capacidad estregica Shirogane xD Buen Vídeo. Saludos desde argentina
Buenooo... la versión en japonés no es un doblaje... es el original. Pero dejando eso de lado... siempre me ha impresionado la calidad del doblaje latino. Las traducciones, la escogencia de tonos y timbres, y la calidad misma de los actores y actrices está muy... pero muy por encima de los doblajes inglés y alemán que he visto... en serio, el doblaje latino es realmente bueno.
Ahora que me doy cuenta En japonés (no es solo los subtítulos, por el largo de la palabra me doy cuenta que están bien) nunca dice Papá, Kaguya solo lo deduce por su parecido
Al arco de ishigami y la aparición del papa de shirogane le dieron la medalla a el mejor capitulo de la temporada dios que ambas versiones hacen que me parta de la risa
Se que me mataran los amantes del doblaje original pero la verdad le queda mejor la voz en latino al papa del presidente ya que ba acorde a la edad y al aspecto que tiene tipo gangter
spiolers el papa de shirogane perdio todo lo que tenia por cualpa de los shinomia pero aun asi trato bien a kaguya sin importar el daño que le hicieron por eso en esa ecena la interrogo al saber tan solo su apellido pero sin querer hacerle daño
Disfrutable el doblaje latino, pero Dió tiene una voz tan sensual, difícil de superar.
el tema sería, si le queda o no al personaje. Y nose, pero siento que en latino, va más con el.
@@sobreanalisis6874 las dos quedan bien, pero la diferencia está en la interpretación, la siento mejor al japo
@@darkcat2097 obvio..la vocesota de Dio es genial
Es que Takehito Koyasu es God Level... aun asi el actor de doblaje correspondiente cumple con lo suyo
Veremos que voz le ponen a Dio en el doblaje en español latino de jojos 😎
Poco se habla sobre su buena forma de hacer las transiciones entre ambas versiones
Gracias por notarlo 🤗 me tome mi tiempo haciéndolo para que queden muy limpias 👏❤️
Gran trabajo 10/10
Yo tambien lo note, se agradece mucho, quedó impecable 👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏
@@fideosconsalsadetomate Una edición de 10
@@fideosconsalsadetomate a si eres Muy bueno en ese detalle
3:50
Kaguya: Presidente...tu padre es el hombre mas maquiavélico que he conocido
Yo: obvio....es DIO xD
MAMESN'T
No es pa menos si se trata de dio ;-;
No que ella también es maquiavélica
@@oscaredragon1088 tiene algo pero por favor...se está comparando con PAPADIO hahah
Tienes toda la maldita razon.jpg
Es que es la voz de Dio, solo lo podía igualar la voz de la Roca jajaj
De hecho. La voz que le dieron en el doblaje de Zeke Jaeger de AOT es sublime para doblar todos los personajes de Dio, bueno de Takehito Koyasu.
@@danieltorreblanca7436 no, la voz de Zeke en AOT es la de Broly, Ricardo Brust
@@sebtheglitch147 Solo cuando es el titán bestia
@@EldelosTaquitos01 nop...sigue siendo Ricardo Brust con o.sin forma de makako..la.diferencia es que como.Titán se oye la.voz modificada como con Cell
Me lo imagino con la voz de Gerardo Reyeeo y sería épico
0:49 alguien sintió que casi se le escapa un acento vaquero?
Si justo pensaba eso jaja
JAJAJA
Sii
La voz de Shirogane Papá en japonés es más potente, en español se queda un escalón abajo
Como la voz en japonés de el padre de Shirogane también es el mismo de la voz de Dio en Jojo's
eso explica por que Kaguya esta así de impactada cuando se da cuenta de que ese señor es el padre de Miyuki xd
Es la misma voz del Almirante Aokiji de One Piece en Japón
difícil igualar a Dio
@@Lonsit0 Con la voz de Juan Carlos Tinoco(Thanos) o con Carlos Segundo Bravo(Piccolo) hubiera quedado de maravillas, pero es indiscutible que las demas voces quedan perfectas.
@@salo283 No le hubiera quedado la voz
1:56
Ho, pretende acercarse a mi, Señorita Shinomiya? En vez de huir viene directo hacia mí
3:46 esta escena es insuperable
Si
🤣🤣🤣
Calificación latina
Kaguya: 10/10
El Papa de Shirogane: 8/10
Shirogane: 7/10
Lo dicho
@@sky.7948 se sintió como que lo dijo muy sin ganas xD
@@sky.7948 parecia una adaptacion del español españaxd
Lo arruinó cuando dijo "papá, sigues aquí" debió decir "todavía sigues aquí " por qué ya revelo que es su papá
Estoy de acuerdo con la calificación de Kaguya, pero creo que la voz del papá de Shirogane merece un 9/10. Claramente, es casi imposible que tenga el mismo semblante que el mismísimo DIO JAJAJAJA, pero su voz sigue imponiendo y suena natural.
Al que no le cambio nada tampoco es al 7/10 de Shirogane. Aquí pasa lo mismo: es obvio que el despliegue vocal del actor de voz japonés es incomparable, y soy consciente que yo tampoco lo haría mucho mejor, pero ese "Papaaaaaa, ¿Qué le hiciste a Shinomiya?" suena muy desganado, como si ni siquiera lo hubiera intentado, suena como el grito de Goku en doblaje español, ya saben de lo que hablo JAJAJAJA
1:11 me encanto el cambio del doblaje latino al subtitulado japones , no lo note , se ve como si fuera la misma escena en un solo clip , gran trabajo hermano , like y nuevo sub 😎👌
Muchas gracias ❤️❤️❤️ traté de hacerlo con bastante cuidado para que las escenas queden iguales 🙌
Igual en 2:30 :0
Oh dios mío fue genial....hasta la parte que cuando grita "Papá" y el "Que le hiciste a Shigomiya" joder ahí le faltó ese sentimiento de terror
0:40
Mira esa transicion del Latino al Japones papaaaaaa
Un momento inolvidable, shinomiya conociendo a su suegro 👌👌👌👌
Pensaste que era el padre de Shinogane... ¡¡¡PERO ERA YO, DIO!!!
Técnicamente shinomiya ya perdió el juego
Pero Shirogane no se ha dado cuenta por la extensión de la trama XD :y
Desde que estuvieron en el mismo pasillo ya perdió, ser un genio no le gana a la astucia de la edad jajajajajaja.
Papadio es genial en español y en japones
3:49 Por muy listas que seas, Kaguya, más sabe el diablo por viejo que por diablo
Como decía Zenón Zogratis.:
"no eres débil, es que yo soy mucho más fuerte"
1:55 por un momento pense que cambiaria la escena a jojos xd
si yo tambien XD
En el doblaje latino: Suena cansado y amenaza con su forma de hablar
En el doblaje original: DIO
La voz de Miyuki si bien no esta nada mal en Latino en Japonés es la ostia al tener al seiyuu de Saitama, más cuando grita que es la punta del Iceberg xDDD.
Con estas comparaciones me pude dar cuenta que Jessica Ángeles hace la voz muy similar a la seiyu en japonés omg
El doblaje está genial, me gusta que no exageran tanto como en el japonés.
Pero la exageración es lo que le da el toque xd
🤣
Es como si te muestran un dibujo gritando y la voz solo diga: *"a"*
@@JohanJimenez0120 Me refiero a que los gritos del doblaje son creíbles para las situaciones, y causan la misma gracia sin ser irritantes por lo exagerado.
Aún así, estoy acostumbrada también a las particularidades de la actuación japonesa y disfruto ambas versiones, pero en este caso prefiero la interpretación en el doblaje.
Na, si eso es lo que lo hace parecer más natural, en la versión latina cuando grita "Papá" 3:55 deja mucho que desear
El doblaje esta bueno, fue como volver a los inicios del anime en latino
Ese "papá" y el "que le hicistes a shinomiya" le faltó más intensidad aún así el doblaje es muy bueno hasta metieron a Juan Gabriel y a chespirito como referencia
el problema es que la actuacion japonesa es mas teatral y dramatica, en comedia, el tipo de humor que manejan es la sobreexageracion de situaciones, expresiones y reacciones. Si hicieran lo mismo en español daria pena ajena mas que risa
La neta Enzo (voz Kaguya) si le metió flojera en la interpretación está vez
@@gerardogabrielbravoibarra638 eso si no se niega, se le escucha muy apagado, haciendo demasiado contraste con el japones (que es muy exagerado)
Me fascina el doblaje latino, pero ese último "Ojajiii", es espectacular en japonés JAJAJAJA
Los mejores para hacer hacer doblajes 🇲🇽🤝🇯🇵
Kaguya: señor papá del Presidente, usted es diabólico.
En esta escena, el doblaje del presidente Shirogane en latino, al final me dejó con ese toque de sensación como que, trataba decirme a mi mismo que si se escuchaba bien, pero al final no se, como que no coincidía con su personalidad ni el momento.
Quizás no fue una de sus mejores escenas diría yo (ya que no he visto sus demás escenas) pero comprendo bien que es difícil llegar al gran nivel del doblaje original, además que hacer doblaje no es tan fácil y por ello le doy sus méritos 😶
No puedo concentrarme si me habla la voz de Dio/Zeke
Como olvidar cuando dio si se quedó a criar a un hijo, Giorno: por eso me agrada mas mi parte joestar
Seré yo el que lo diga:
!KONO DIO DA¡
Mientras en japonés tenemos a DIO
En latino hay una voz de un padre de su edad XD
El doblaje de Kaguya Sama me parece un 10/10
Pero algo que siempre me hará ruido es que Gerardo Reyero debio haber sido la voz del papá del presi xD
Gerardo Reyero hubiera quedado bastante bien 👍👍
Ese "oh" en el japones me dieron recuerdos de "Stardar Crusarders" la voz de dio es la mas majestuosa de todas y eso nadie me la va a negar ni el padre pucci
2:39 XD me perturba XDDD
las transiciones fueron re clean, bien ahi
1:56 el jo más exitante del anime
joder me encantan los dos, estoy leyendo el manga pero falta la música como en estas escenas
Mis conclusiónes
Japonés
Papá 10/10
Kaguya 10/10
El kaichou 10/10
Latino
Papá 9.8/10
Kaguya 10/10
El kaichou 7/10
La voz japonesa de Dio es tan... ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Creí que el papá iba a tener la voz de Freezer.
La experiencia superando al talento otra vez, aprende algo Kishimoto jajajajajajajaja
El anime está bueno pero en ningún momento el presidente saca su stand o se vuelve mafioso
3:22 KONO DIO DA!!!
Creo que esa es la conversación siempre de los yernos con sus hijas 😂
😂😂😂
Me encanta tu nombre de usuario. Es la combinación perfecta de comida 🤤
Muchas gracias ❤️ concuerdo contigo, una comida simple, pero exquisita ❤️
@@fideosconsalsadetomate exacto. Está en mi top 10 de comidas favoritas. Mi nombre real es Diego, pero me dicen Pancito. Mucho gusto, Fideos
Mucho gusto Pancito ✌️
Oh? Con que tienes sentimientos por mi hijo?, Aunque lamento decirte que tus planes para estar con el son... MUDA MUDA MUDA MUDA MUDA MUDA MUDA MUUUDAAA!!!
No sé exactamente por qué siento que a Carlos Segundo le quedaría bien este personaje.
No me había percatado que el papá de el presi era el actor de voz de dio. Por eso miyuki es rubio. O:
De DIO a Director de la Escuela Secundaria Elmore
2:09 esa no es Kaguya, esa es Marinette XD
La voz de DIO emana carisma, en español no se le siente nada del interpretación original, solo parece un personaje secundario más
Ese es el problema hombre... El papa es un personaje secundario mas, pero porque DIO, todo (me incluyo) mundo quiere que tenga mas protagonismo
Creiste que era el padre de Miyuki, pero era yo DIO!!!
Pensamos que es otra voz japonés diferente pero el Dioooooooooooooooooooo
Amo el pinche doblaje latino
El Día que el padre de Shirogane demostró que detrás de escena se escodía otro gran Crack! 😎 Mis respetos. Ya sabemos de donde sacó su gran capacidad estregica Shirogane xD Buen Vídeo. Saludos desde argentina
Es sorprendente lo bueno que es el doblaje latino en anime a veces pero Koyasu es una barra Muy alta
No impone lo suficiente como para gritar KONO DIO DA!!!!! como el actor en japonés
Buenooo... la versión en japonés no es un doblaje... es el original.
Pero dejando eso de lado... siempre me ha impresionado la calidad del doblaje latino. Las traducciones, la escogencia de tonos y timbres, y la calidad misma de los actores y actrices está muy... pero muy por encima de los doblajes inglés y alemán que he visto... en serio, el doblaje latino es realmente bueno.
El papá del Miyuki se parece al Leon pero un poquito mas viejo
El sugoi del inicio del vídeo quedo waaa sugoi!!
Miyuki es el único que puede sentirse orgulloso de que la voz de su padre es la de Dio
senti a dio, zeke y takasugi
Los doblajes no están mal, aunque las entonaciones que hace Koga Aoi y ruidos son insuperables xd
Ahora que me doy cuenta
En japonés (no es solo los subtítulos, por el largo de la palabra me doy cuenta que están bien) nunca dice Papá, Kaguya solo lo deduce por su parecido
No, literalmente se presenta como "Miyuki papa-desu". No lo deduce xD
@@ZolDubs pero eso lo dice después de que ella haga la pregunta
La escena en él manga se ve mejor xd
Dio es Dio
Voz en japonés: Creiste que era una persona extraña, pero fui yo... DIO!!
Lo siento pero no me imagino al del doblaje diciendo: KONO DIO DAAA!!!
Es que es casi imposible igualar a Dio 😂
Quien diría que el padre del presidente sería DIO !!!
En japonés es Mucho mejor aparte la voz de Kaguya es la misma que la de komi san 😍 es la misma seiyuu
Al igual que en latino. Incluso el doblaje de komi san supera al japo 😎
1:16 pensé que era dross
Al arco de ishigami y la aparición del papa de shirogane le dieron la medalla a el mejor capitulo de la temporada dios que ambas versiones hacen que me parta de la risa
Creíste que era un viejo cualquiera pero era yo.... DIO!!
Zeke siendo papá
Se que me mataran los amantes del doblaje original pero la verdad le queda mejor la voz en latino al papa del presidente ya que ba acorde a la edad y al aspecto que tiene tipo gangter
Esta es una de las pocas veces que puedo decir que el japonés suena mejor que el español latino, que hermosa es la voz de Dio
"La herencia de su padre" y Kaguya no se pregunto porque ese comentario
a veces siento que la voz de Piccolo le hubiera quedado mejor... para hacerle "batalla" a la de DIO
Por un momento sentí que nos lanzaría un Za warudo!
Gerardo Vázquez, Juan Carlos Tinoco o el que hizo la voz de Toreto (ni a gancho retengo su nombre) hubieran sido mejores opciones
El doblaje del padre de Miyuki quedó di vi no!
los dos me parecen buenos pero el japones tiene esa mayor potencia en los gritos que te hace sentir la desesperacion de shirogane
Ambos doblajes son buenos y disfrutables pero siemore salen los mmdores criticos de doblaje entre comillas xd
Debo decir, que ambos me gustaron, tal vez algún día lo vea doblado al español 😊😊😊
Es bastante disfrutable 👍 ayuda para no estar pendiente de los subtítulos mientras haces otras cosas
Estaria epico que usaran la misma voz en latino para dio y para el papa del kaicho
1:30~1:34 Suena como toda una fan 🤣
Ambas voces están pro, pero me quedo con la de DIO
Creian que era el padre de shirogane pero ERA YO DIO
Imposible competir con la vos de Dio
Kaguya ganadose a su suegro
Korega Za Warudo
3:55 Ese "Papá" dejó mucho que desear en comparación a la versión japonesa
Dio tratando de conseguir le novia a giorno
lo único q no salió fue donde el japonés siempre va a ganar en lo gritos
Dile a dragon ball z en latino eso XD
En eso siempre ganaremos los latinos
uno de los animes que no me lo vi en japones por el latino el magistral en dragon ball
Intentar superar a Makoto Furukawa es como intentar destruir un Nokia con las manos
Soy shirogane y tengo un sueño
spiolers
el papa de shirogane perdio todo lo que tenia por cualpa de los shinomia pero aun asi trato bien a kaguya sin importar el daño que le hicieron por eso en esa ecena la interrogo al saber tan solo su apellido pero sin querer hacerle daño
Para mí es por mucho mejor el doblaje latino porque es una lengua que entendemos y se siente mejor que leer subtítulos
La voz de shirgane le tiene que hechar mas ganas o almenos que el director le diga pue algo