Understanding the Background and Rituals of Messianic Culture

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 20 ต.ค. 2014
  • Crossroads CEO Dr. John Hull talks to Joe Amaral about the importance of understanding the background of Messianic culture to understand the stories of Jesus.

ความคิดเห็น • 5

  • @connecteavity
    @connecteavity 5 ปีที่แล้ว +3

    I had just the same feeling of BEING HOME when me and my husband spend our honeymoon in Israel 🇮🇱 ❤️, and I cannot explain it too! Thank you both for awesome interview!

  • @royajunique
    @royajunique 5 ปีที่แล้ว +5

    That's interesting. Praise the Lord.

  • @mailisparrott9186
    @mailisparrott9186 2 ปีที่แล้ว +1

    What about the spring underneath the Temple area? Hesekiah's tunnel? Clean fresh water.

  • @d23martinson
    @d23martinson 4 ปีที่แล้ว +1

    I kept hearing the phone ringing and it was distracting.

  • @wildernessofzinn17
    @wildernessofzinn17 5 ปีที่แล้ว +2

    Speaking of 'leper', in Matthew 26:6 and Mark 14:3 we read about Jesus eating supper at the house of Simon the LEPER where he was anointed by the woman with the fancy oil.
    Most assume this Simon must have been one of the lepers Jesus healed earlier. If he were a leper he sure wouldn't be in town at home eating supper.
    Not necessarily. The more likely is the word used in the NT for leper is GARBA and the word for jar merchant is GARABA. They are almost identical in the Aramaic. This may be just another instance of mistranslation like the "camel through the eye of a needle" Joe speaks of in his book.
    Here is what Matthew 26:6 should more likely say, "Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the jar merchant".
    Doesn't that make more sense?. Yes.
    I found this in the Messianic-Roots Version of the scriptures in the footnotes. I thought it made sense and even wrote it in the margins of my Bible.
    Now, regarding the oil, Jesus was anointed with.
    In the same Bible, it mentions this also in the footnotes.
    In Mark 14:3 and John 12:3 there may be a transliteration. The Greek word for "very pure" got mixed up with the Aramaic word for "pistachio". Very similar. in other words, this was pistachio oil and was very, very expensive in those days. Just more food for thought. Makes sense.