Занадто український дубляж Кунг-Фу Панди

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 7 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 99

  • @infopro1004
    @infopro1004 6 หลายเดือนก่อน +7

    "Що було - загуло, що буде - те й буде, ти цінуй те що є, бо лиш сьогодні життя твоє!!" Чудові слова.

  • @v_peklo_vse
    @v_peklo_vse 10 หลายเดือนก่อน +65

    Богдан Ступка в ролі озвучування майстра Шіфу - найкраща прекрасність! надзвичайна робота🦝

  • @user-ukraine1will1win1
    @user-ukraine1will1win1 10 หลายเดือนก่อน +43

    ДІд Угвей - дуже стара черепаха, він може трохи забути, з яким космосом спілкувавсь нещодавно)

  • @Роман-я8л5ю
    @Роман-я8л5ю 10 หลายเดือนก่อน +20

    2:13 це одна з найцікавіших фраз в українському дубляжі кунг фу панди, яку навіть можна використовувати в побуті.

  • @user-gl2nw4sx1m
    @user-gl2nw4sx1m 10 หลายเดือนก่อน +18

    Дубляж Панди просто геніальний

  • @НікітаЧепенко
    @НікітаЧепенко 10 หลายเดือนก่อน +22

    Я тільки-но повернувся з прем'єри четвертої частини кунг-фу панди і там український дубляж просто неперевершений. Щиро всім раджу сходити🤌🤌✨

    • @СофійкаКликайло-к8э
      @СофійкаКликайло-к8э 9 หลายเดือนก่อน

      А я вчора дивилася в кінотеатрі 😅😊

    • @vasylmatviichuk519
      @vasylmatviichuk519 9 หลายเดือนก่อน +1

      А я тільки но був теж і скажу, що ця частина не така потужна, як попередні 3🤷‍♀️
      Загалом все дуже не погано але мене якось зачепило не так, як попередні рази, мало насиченості в сюжеті чи шо…

  • @vasylmatviichuk519
    @vasylmatviichuk519 9 หลายเดือนก่อน

    Перші 3 частини прекрасні! Зауваження в відео висмоктані з пальця, власне для того, щоб і зробити саме відео.
    4 частина вже не така епічна і крута сюжетом, мені здалося але все одно варта перегляду!

  • @Captain_Urukhai
    @Captain_Urukhai 10 หลายเดือนก่อน +2

    Тільки сів дивитися, але вже відчуваю, що це буде прекрасно. Дякую за контент!

  • @wolfboss36
    @wolfboss36 10 หลายเดือนก่อน +6

    Там ще у другій частині теж були моменти з озвучкою. А саме момент з озвучкою лідера вовків. В оригіналі він говорить щось типу: "Це тобі на десерт пухлячок". В нашій локалізації він говорить: "товстопузий хавай"

  • @2003DSk
    @2003DSk 10 หลายเดือนก่อน +11

    Дякую за цікавий огляд та порівняння! Всеодно, наш дубляж - один з найкращих

    • @maxpayne5111
      @maxpayne5111 10 หลายเดือนก่อน +4

      чим кращий тим шо змінює сенс сказаного?

    • @2003DSk
      @2003DSk 10 หลายเดือนก่อน

      @@maxpayne5111 так дивись мовою оригіналу і радій сенсу)

    • @LEON_13
      @LEON_13 10 หลายเดือนก่อน

      оцтой

  • @exetorYT
    @exetorYT 8 หลายเดือนก่อน

    Дуже цікаві відео робите:)
    жаль, що таких каналів не багато...

  • @v_peklo_vse
    @v_peklo_vse 10 หลายเดือนก่อน +11

    Додам власне бачення кількох моментів:
    - у першій частині, коли Тигриця говорить Угвею, що це от вона Воїн Дракона, бо він вказує на неї, складається враження, що вона просто дуже впевнена в собі та не має сумнівів, що майстер обрав її, а не приблуду-панду.
    - коли Угвей дає По свій посох, бо в нього є більший, що в нас переклали як "бери, бо гірше буде" - мені відчувалося як такий собі міні-жарт від майстра, бо Угвей і раніше міг пожартувати над По.
    - чесно, хз, в чому поінт про те, що наш актор озвучки По гірший від оригінального. якось не можу зрозуміти, чим його звучання програє, мені дуже подобається.

    • @user-gl2nw4sx1m
      @user-gl2nw4sx1m 10 หลายเดือนก่อน

      Наш актор озвучки кращий, особливо порівнюючи с кацапським Галустяном (а що робити? Я тоді дивився Панду в обох дубляжах)

  • @svechozarfuryous9006
    @svechozarfuryous9006 10 หลายเดือนก่อน +10

    А я тим часом, чекаю огляд Українського дубляжу мойого улюбленного мультфільму - (Як Приборкати Дракона).

    • @pavlo9367
      @pavlo9367 10 หลายเดือนก่อน +1

      Так, теж хочу побачити

  • @ДенисМожарівський
    @ДенисМожарівський 10 หลายเดือนก่อน +1

    1:03 Тут справа у мультсеріалі "Панда Кунг фу: Легенди крутості", там показують що По має Чі героя.

  • @НікітаЧепенко
    @НікітаЧепенко 10 หลายเดือนก่อน +6

    Доречі, з появою четвертої частини момент де Угвей в третій частині ніби попереджає По коли передає посох - отримує новий сенс

  • @Кіборг3000
    @Кіборг3000 10 หลายเดือนก่อน +2

    Ура нове відео, дякую ❤

  • @Olex_Cat
    @Olex_Cat 9 หลายเดือนก่อน +1

    Было интересно послушать:3

  • @blackhoursee333
    @blackhoursee333 10 หลายเดือนก่อน

    Дуже іронічно, що відео було створено за один день до релізу Кунг-фу панди 4 )))

  • @POCTlK
    @POCTlK 10 หลายเดือนก่อน +3

    1:20 укр переклад топ. Вважаю правильним. Я би так і переклав

  • @Богдан-л4г7ы
    @Богдан-л4г7ы 8 หลายเดือนก่อน

    Справедливо відмічені недоліки. Кунг-Фу Панда це не та трилогія, у якій можна міняти сенс сказаного як тобі захочеться.

  • @alexberko9706
    @alexberko9706 10 หลายเดือนก่อน +1

    1:27 з тим, що це суржик мушу не погодитися. Драстє - це сленг, не суржик; хазяїн - це літературне слово, якщо банально заґуґлити "хазяїн література", то видасть п'єсу Карпенка-Карого. А загалом дякую за відео, тепер і самому закортіло переглянути))

  • @КатяШамрай-ж7ж
    @КатяШамрай-ж7ж 10 หลายเดือนก่อน +3

    я сьогодні в кіно ходила 4 частину дивитися

  • @VadimGV
    @VadimGV 10 หลายเดือนก่อน +3

    Ну... На мою думку дубляж цього мультика це краще що взагалі було в історії українського дубляжу. Звісно ж це лише моя думка, та все ж він максимально прекрасний

  • @Dima-Danyliuk
    @Dima-Danyliuk 10 หลายเดือนก่อน

    Вподобайко і комментарій для просування відео більше семи слів

  • @АндрійВозний-ь4я
    @АндрійВозний-ь4я 10 หลายเดือนก่อน +1

    Тепер сезон полювання.

  • @leak9981
    @leak9981 10 หลายเดือนก่อน +2

    З дитинства обожнював дубляж 1 частини

  • @Кофеёк-ш5ш
    @Кофеёк-ш5ш 10 หลายเดือนก่อน +2

    4 частина панди кунгфу вже в кіно

  • @ДенисМожарівський
    @ДенисМожарівський 10 หลายเดือนก่อน +7

    Вітаю, ви зробили відео-огляд на дубляж трьох мультів з мого списку, тепер, я прибираю не тільки Панда кунг фу з мого списку, але і інші 3 пропозиції які для мене не горять, тобто я не поспішаю і можу почекати:
    1. Ідефікс і неприборкані.
    2. Літачки.
    3. Качині історії 1988.
    4. Качині історії 2017.
    5. Чіп і Дейл: Бурундучки-рятівнички (мультсеріал, а не фільм, прошу не плутати)
    6. Темний плащ.
    7. Монстри на канікулах.
    8. Ліга Watchcar.
    9. Монкарт.
    10. Бейблейд Вибух.
    11. Леді Баг і Супер-Кіт.
    12. Зак Шторм.
    13. Зоряні війни: Прихована загроза.
    14. Зоряні війни: Атака клонів.
    15. Зоряні війни: Помста ситха.
    16. Зоряні війни: Нова надія
    17. Щенячий патруль.
    18. Оппенгеймер.
    19. Аватар (Джеймс Кеммерон)
    20. Ніндзяґо майстри спінджицу.

    • @user-gl2nw4sx1m
      @user-gl2nw4sx1m 10 หลายเดือนก่อน +1

      Про вотчкар зачот легендарне інтро досі звучить у вухах: " То є ліга Вотчкар..."

    • @menestrel_of_middle-earth1469
      @menestrel_of_middle-earth1469 10 หลายเดือนก่อน +1

      У "Прихованої загрози" є два варіанта дубляжу, до речі. І не відходячи від теми, запитання: А чому саме перші чотири епізоди ЗВ? Чому не всі шість? Або чому не три? Ну щоб була цілісна картина.
      У "Монстрах на канікулах" на одному репові Дракули уже можна хвилини три матеріалу для відео зробити. Та й на усіх піснях чимало матеріалу є для порівняння

    • @ДенисМожарівський
      @ДенисМожарівський 10 หลายเดือนก่อน

      @@user-gl2nw4sx1m Так, і якщо він буде робити огляд на лігу Вотчкар, то він буде порівнувати мультсеріал 3 мовами, українською, англійською і корейською (бо мультсеріал корейський). Ех пам'ятаю як дивився його колись на каналі "Україномовний піратик". Шкода що його заблокували.

    • @ДенисМожарівський
      @ДенисМожарівський 10 หลายเดือนก่อน

      @@menestrel_of_middle-earth1469 Чекай, у "Прихованої загрози" два дубляжа? чомусь я бачив тільки одну версію? Може ота друга, то може то озвучка закадрова, бо як мені відомо дубляж перших 6 фільмів "Зоряних війн" з'явився у 2017.

    • @ДенисМожарівський
      @ДенисМожарівський 10 หลายเดือนก่อน

      @@menestrel_of_middle-earth1469 А те чому це я йому запропонував лише 4 частини ЗВ, то ось у чому справа. За кожну тисячу підписників на його каналі які з'являються після останнього викладення відео, до мого списку пропозиції додається одна пропозиція. Якщо він робить відео на одну з цих пропозицій, то я разом з виконаною пропозицією прибираю також і ту пропозицію, на яку я почекаю, бо автори обов'язково зроблять. Якщо їм доведеться зробити огляд на дублях російських мультів, то я в якості нагороди за страждання я зменшу свій список на 5 пропозицій.
      Оскільки команда "Немає сенсу" зробили відео-огляд одразу на три мультфільми "Панда кунг фу" з мого списку, я відповідно зменшую свій список на 3 пропозиції. Тому, разом з мультфільмами "Панда кунг фу" на які автори вже зробили відео-огляд, я прибрав "Аватар. Шлях води", і фільми ЗВ "Імперія завдає удар у відповідть" і "Повернення джедая". Тобто, в останньому відео у мене було 26 пропозицій, а у цьому відео, він скоротився до 20.

  • @onefun3641
    @onefun3641 10 หลายเดือนก่อน +2

    5:46 - недогле́діли*
    Мирного неба!
    💙💛

  • @user-WladSidun
    @user-WladSidun 10 หลายเดือนก่อน +1

    0:25 Напевно вона каже це через ліпсинг. Іноді важко і правильно перекласти і підібрати правильні звуки

  • @platonchupikov1559
    @platonchupikov1559 4 หลายเดือนก่อน

    Доречі, на початку першої частини під час росповіді По дубляж був озвучкою і персонажи говорили українською поверх англійської аудіодоріжки

  • @Lytui_Den4ik
    @Lytui_Den4ik 9 หลายเดือนก่อน

    здрастє, здоров🤣

  • @СашаШевченко-о1б
    @СашаШевченко-о1б 10 หลายเดือนก่อน +4

    Яка б ситуація зараз не була, але Галустян неймовірно озвучив По

  • @ilya_chernush
    @ilya_chernush 10 หลายเดือนก่อน +55

    годі робити такі клікбейтні прев'ю до ваших відео, вони тільки роздратування викликають

    • @t9p821
      @t9p821 9 หลายเดือนก่อน +10

      Це зроблено для того, щоб люди зацікавилася відео

    • @МаринаКрасозова-й9ь
      @МаринаКрасозова-й9ь 9 หลายเดือนก่อน

      ​@@t9p821 і Це те що він мае на увазі

    • @gotchahamster
      @gotchahamster 5 หลายเดือนก่อน

      але ж воно працює)

  • @oldgamer7899
    @oldgamer7899 9 หลายเดือนก่อน +1

    На прев'ю краще би підійшло "Я з Житомира"

  • @ChimPanIvan
    @ChimPanIvan 10 หลายเดือนก่อน +3

    4:30 ну взагалі-то слово хазяїн є в літературній українській мові 🤓🤓😎

  • @PhillHess
    @PhillHess 10 หลายเดือนก่อน +2

    ну не знаю, мені здається, що дубляж аніме з підвалу в нас краще

  • @Forji418
    @Forji418 10 หลายเดือนก่อน +1

    Ти думав порівняти різні переклади, Дивовижний Цифровий Цирк, або Дрони Вбивці, або Гравіті Фолз

  • @RaptorRanger299
    @RaptorRanger299 9 หลายเดือนก่อน +1

    Хто згоден щоб зробив огляд на "Веном"?

  • @zaharlkt7258
    @zaharlkt7258 10 หลายเดือนก่อน +1

    Зробіть будь-ласка огляд озвучки зоряних воєн, знаю що зробити відео про всі 9 частин буде тяжко але якщо зробите то впевнений більша частина вашої аудиторіїї буде у захваті

  • @viktorvelikodniy3769
    @viktorvelikodniy3769 10 หลายเดือนก่อน

    Я вже бачив це відео! Це перезаливка?

  • @wyvern7989
    @wyvern7989 7 หลายเดือนก่อน

    Чи я на якійсь іншій планеті живу чи що зі мною не так, але я не розумію, як можна нахвалювати переклад, який просто зроблений від балди зі зміною купе сенсів, які можна було не змінювати і які важливі....

  • @saeugd
    @saeugd 10 หลายเดือนก่อน

    Вже 4 частина. Вийшла

  • @olexanderreznik411
    @olexanderreznik411 10 หลายเดือนก่อน +2

    Зробіть будь ласка порівняння англійської російської та український дубляж про мультфільм тролі (2016).

  • @andriikopazuyk6286
    @andriikopazuyk6286 8 หลายเดือนก่อน

    Та де угвей дає свій посох то у 4 частині ним по перемагає хамелионку ноші перекладачі немов наперед знали про 4 частину Кунгфу панда😮

  • @mr_master1155
    @mr_master1155 10 หลายเดือนก่อน +1

    вааав...

  • @miracle5871
    @miracle5871 10 หลายเดือนก่อน

    "Як вельми люб'язний хазяїн" - де ж тут суржик ви знайшли?

  • @shockeplay3912
    @shockeplay3912 10 หลายเดือนก่อน +1

    Топ найс кул

  • @kruange3761
    @kruange3761 10 หลายเดือนก่อน

    Вчора було відео у рекомендаціях, і готовий поклястися, що обгортка була інша. Я один?

  • @rocketcat6336
    @rocketcat6336 9 หลายเดือนก่อน +2

    У нас любят отсебятины накидать, а в последнее время еще и байрактарщины стало очень много, из-зи этого теряется первоначальный смысл

  • @NikitaKlimenko-tb4mz
    @NikitaKlimenko-tb4mz 9 หลายเดือนก่อน

    А можна Українській дубляж панда кунгфу 4

  • @wng597
    @wng597 10 หลายเดือนก่อน +3

    якось ти придераєшся трохи, нормальний актор на по

  • @taran22eight
    @taran22eight 10 หลายเดือนก่อน

    4:31 "Хазяїн" - українською ж

  • @ЄгорПархоменко-и9й
    @ЄгорПархоменко-и9й 10 หลายเดือนก่อน +7

    Слово хазяїн до речі не є суржиком, воно цілком літературне, бодай схоже на росіянізм

    • @ЗахарКалабішка
      @ЗахарКалабішка 9 หลายเดือนก่อน

      Автор мав на увазі здрастє

    • @НазарПанков
      @НазарПанков 5 หลายเดือนก่อน

      Я б замінив на слово "господар".Проте це моя суб'єктивна думка.

  • @Black_person1945
    @Black_person1945 10 หลายเดือนก่อน +2

    Бісить український дубляж, половину в будь якому фільмі/мультфільмі міняють сенс, допустим саме популярне "Заді Американський прапор, в оригіналі персонаж говорить: Привіт, я з Америки, а в українській озвучці: Привіт, я з України, питання, нахуя міняти? Якщо України немає там, то нащо її туди вставляти?

  • @Сигма-в3п
    @Сигма-в3п 10 หลายเดือนก่อน

    А де старий диктор?

  • @urock9010
    @urock9010 10 หลายเดือนก่อน +1

    Мені здається, чи ви порівняли озвучку Джека Блека з простими смертними з України?😂

    • @MsUndertaker99
      @MsUndertaker99 10 หลายเดือนก่อน +2

      Джек Блек теж простий смертний, просто відомий. Старатися треба краще або брати іншу людину

  • @ДмитрийМигун-ш6е
    @ДмитрийМигун-ш6е 9 หลายเดือนก่อน

    Русский дубляж хороший хотя украинский тоже

    • @Максим-н7щ-я4л
      @Максим-н7щ-я4л 9 หลายเดือนก่อน

      російський дубляж поганий а Український дубляж хороший

  • @tauua4uvak932
    @tauua4uvak932 10 หลายเดือนก่อน

    Гадаєш всі хто дивився- знають англійську?

  • @thestulkerstrelok1842
    @thestulkerstrelok1842 10 หลายเดือนก่อน

    Наче ж превʼю булу інше?

  • @usercomfy4552
    @usercomfy4552 10 หลายเดือนก่อน +1

    Усе, що занадто то не круто. Приклад: мисливіці за привидами і у Нью Йорку дурний жарт про Чоп. Наче толмач не знає, з якими країнами межує США.

  • @ZLOVISNYI
    @ZLOVISNYI 10 หลายเดือนก่อน

    як на мене і так зрозуміло, я зразу поняв "що він незнає хто він " і т.д, все ясно і зрозуміло, не знаю що тобі не подобається

  • @ЮраНазаренко-р8н
    @ЮраНазаренко-р8н 5 วันที่ผ่านมา

    А ЩО ТАМ ЗОРЯНІ ВІЙНИ

  • @MrNikArt
    @MrNikArt 10 หลายเดือนก่อน +1

    Інколи бувають доречні моменти, які дійсно варто культурно адаптувати, але в більшості випадків це тупо непрофесіоналізм міняти те що говорить персонаж.

  • @karma_ham9129
    @karma_ham9129 6 หลายเดือนก่อน

    Хто такий цей ваш Ігор Слів?

  • @ВЛАДИМИР-о7б8д
    @ВЛАДИМИР-о7б8д 10 หลายเดือนก่อน

    Давайте наступне відео про крижане серце 1та 2 частини

  • @Pavlo_Barilets
    @Pavlo_Barilets 10 หลายเดือนก่อน +4

    Не подобається мені український переклад, саме тут, в цій картині російський зроблений краще((

    • @lulamoon_
      @lulamoon_ 10 หลายเดือนก่อน

      Ну і до чого тут взагалі російське гамно? Не обов'язково все наше - хороше та погане, порівнювати з ворожим

    • @НазарПанков
      @НазарПанков 5 หลายเดือนก่อน

      Таке буває.Хоча в гравіті фолз Український переклад більш якісний ніж Російський.

  • @Stakan718
    @Stakan718 10 หลายเดือนก่อน +1

    3 третий

  • @SkrimerHorror
    @SkrimerHorror 9 หลายเดือนก่อน

    Нащо тоді брати на озвучку тих, хто погано знає англійську і придумує своє?

  • @volodymyrpakhmurskyi9030
    @volodymyrpakhmurskyi9030 10 หลายเดือนก่อน

    Вам потрібно попрацювати над своєю вимовою... Всюди де слово закінчується на "в" ви казали "ф", що дуже бісить. Буф, робиф, відповіф.... Крч, це вам на замітку

    • @volodymyrpakhmurskyi9030
      @volodymyrpakhmurskyi9030 10 หลายเดือนก่อน

      Не знаю наскільки доречним являється мій коментар, але не маю на меті якось захейтити, лиш якось допомогти бути ще крутішим😅

    • @Koliki-i8l
      @Koliki-i8l 9 หลายเดือนก่อน

      Вак ю

  • @LEON_13
    @LEON_13 10 หลายเดือนก่อน +1

    Тому я уже 5 років не дивлюсь укр озвучку

  • @МугиварасГокуНарутович
    @МугиварасГокуНарутович 9 หลายเดือนก่อน

    Хазяїн в українській, то не суржик

  • @Kirillnet
    @Kirillnet 9 หลายเดือนก่อน

    На русском намного лучше, тот же момент с тренировки на украинском звучит "мої панденята", а на русском " уууу, мои колокольчики" звучит намного смешнее

  • @indigowhite3253
    @indigowhite3253 10 หลายเดือนก่อน +1

    Ва ха ха ха ха ха ха ха ха то чувство когда украинский язык НА окраине не актуален 😂😂😂😂

  • @MeO_N
    @MeO_N 10 หลายเดือนก่อน +1

    Ну, зрівнятись з Джеком Блеком, гадаю, нк легко