No Brasil usamos "ônibus" pra se referir a autocarros, pq é a "aportuguesação" da frase "Omnes Omnibus" do grego, que significa "tudo para todos", que foi a primeira nomeclatura pra os ônibus. Em inglês, o "bus", também deriva da mesma frase
Só uma pequena correção não é no brasil é em Portugal que se usava palavra auto ônibus esta palavra sim é verdadeira tradução da frase de cima. No Brasil usa-se o ônibus que vem derivado da palavra em Portugal auto-ônibus muita gente faz confusão brasil não têm latim na língua, mas sim português moderno, já portugal têm latim inserindo na sua cultura sempre que vires algo brasileiro género latim está incorrecto e é falsa informação.
@@thefox94 Sobre o latim tá correto, mas não entendi a correção kkk. Sim, a palavra surgiu em Portugal, e sim é uma "aportuguesação" do grego, e palavra ficou popular no Brasil, justamente por conta de Portugal. Porém, em Portugal não se usa mais, e no Brasil continuamos usando. E como o Wuant não sabia a origem e achava que era uma palavra aleatória pra autocarros, resolvi explicar a origem
@@_samrock_ eu fiz correção porque disseste de sem querer que ônibus vem de "omnes omnibus" o que está incorrecto, a palavra auto ônibus e que vem "omnes omnibus" e depois tens ônibus do Brasil que vem do auto ônibus portugal como eu referi brasil não tem latim por isso é impossível fazer uma referência uma a outra é como o DNA maioria provalmente tem DNA Europeu, Portugal espanha Itália porém existe um pequeno fator nunca ouve misturas "brasileiros e italianos" dai maioria do DNA dos brasileiros serem DNA Ibérico e ibérico inseriu muito o latim na sua cultura mas não expandiu essa cultura "DNA" para outros povos... ou contrário dos árabes, italianos etc...
🤓Então, na verdade, não se diz "de sem querer" e sim "sem querer". Gramática é um conceito muito importante para se ter conhecimento sobre, ainda mais neste tipo de conversas educacionais, onde alguém tem o intuito de corrigir a frase ou a menção do outro em um texto. É importante que se saiba colocar as palavras com clareza e objectividade nas frases, para melhor compreensão de outrem. Espero que carregue este conhecimento para consigo no objectivo de aprimorar as suas falas futuramente.
Meio memes isso, ao invés deles entrarem na brincadeira ficam ofendidos (???) Obviamente é zoeira. Claro, é muito legal pegar no pé deles pq eles ñ entendem que a gente só ta brincando mas eu acho que seria mais legal ainda se eles entrassem na brincadeira tbm
eles putos e nos chamando de burros, sendo que os termos usados aqui são diferentes e esse é o EXATO ponto do vídeo. é incrível como português sempre arranja uma forma de cometer xenofobia
Acho que eu descobri pq é tão difícil brasileiro entender piada/ter maturidade pra não levar pro pessoal, deve ser herança de Portugal, os caras tem senso de humor negativo 😂
O nosso humor é diferente do vosso. O que vocês vêm como ficar irritado é só uma maneira de brincar com a situação. Acham mesmo que nós ficamos "putos" por um video assim?
Irmão, no Brasil a gente tem William sendo dito como Uilliam, mas Walter se lê Valter. Colocaram Wednesday como Wandinha pra ser o diminutivo de Wanda e ficar mais fácil pro povo daqui falar o nome da personagem, já que Wanda é um nome real e usado até na série WandaVision da Marvel
É legal de mais ver um português confuso em ver brasileiros rindo da literalidade tuga😂 Há tempos que não via o Wuant e quando o vejo ele está reagindo ao Saiko🍷🗿
Portugas, é humor, obviamente eles compreendem que a rapariga no comboio é o correto aí, mas aqui o significado das palavras é outro e pra nós fica engraçado.
po pior q eu n faço a menor ideia se o chat dele ta rindo de vdd ou tão sendo sarcástico kkkkkkkkkkkkk, pq pra mim quem ta sendo sarcástico ri com "hahaha"
11:01 - Deixa eu ensinar uma coisa: No século XIX, na França, surgiu o termo "voiture omnibus", que significava "carro para todos". Este era um tipo de carruagem pública que levava vários passageiros ao mesmo tempo, e daí o termo "omnibus" foi reduzido para "bus", que acabou se referindo diretamente ao veículo. E no portugues moderno: ônibus está virando BUSÃO
Porque o ônibus tem esse nome? O termo ônibus surgiu de um jogo de palavras com o termo em latim, Omnes Omnibus (significa “tudo para todos”) e foi popularizado graças ao ponto final do transporte, que era a chapelaria Omnes.
SIM, no chat do Wuant chamaram brasileiros de burros e ficaram criticando nossas adaptações de outros filmes, como por exemplo alguém que criticou a adaptação brasileira de "The Godfather", que no Brasil é "O Poderoso Chefão" (que inclusive acho muito melhor em br do que no original).
@@tsu_mikan igual o wuant falando que aqui no Brasil nn existe filme legendado. Pura babaquice pq falam isso para dizer que nn sabemos ler ou somos burros
A palavra "ônibus" utilizada no Brasil, usada para se referir ao veículo de transporte público, tem origem no latim "omnibus", que significa "para todos". Essa palavra foi adotada a partir de uma prática que surgiu no início do transporte público urbano.
No Brasil, todos os filmes em todos os cinemas têm a opção original e dublado, em 3d e 2d ambos na mesma quantidade, o mesmo há nos servidores de streaming e quando DVD ainda era uma coisa também tinham ambas as opções.
Uma vez a minha tia foi ver o filme que tava dando da TV, era "A minha namorada tem amnésia" eu já vi o filme e devo dizer que é bem fofo e engraçado também. Eu gostei de ver quando era mais nova.
As traduções brasileiras sempre tentam dar um jeito de se encaixar com o povo brasileiro. Por exemplo esse lance ai da Wednesday. Aqui o inglês não é uma língua que todos conhecem e não existe nome de "coisas" no Brasil. Por exemplo Moon e Silver, que seriam lua e prata em português. Nomes assim não existem aqui. Ao chamar ela de Wandinha eles tentaram dar um nome que fosse comum e notável para o povo brasileiro, pois aqui existe o nome Wanda.
Veio do grego e do latin "Onis Bus" para todos (acredito eu que seja assim a tradução) dando a referência de que cabem muitas pessoas em um único ônibus, que inclusive foi uma palavra vinda de portugal
o unico que vi o chat ofendido foi o do comboio porque a traduçao para nos ta correta ne mas eu percebo pq e que vcs acham piada mas pra nos e bue normal
No caso do "Wednesday" perguntei a um amigo meu BR, e ele disse isto: "O poema original, que é em inglês, diz: "Wednesday's child is full of a woe". No inglês "woe" pode ser traduzido para aflição, angústia e tristeza. Assim, o nome se encaixou perfeitamente na personagem, já que Wandinha é uma menina assustadora e apática" portanto yh, o nome dela la na BR é Wandinha mesmo
@@lauras0fs Essa adaptação ocorreu tbm por causa da dublagem Pq Wandinha se encaixa melhor nos lábios q "Quarta-Feira" e Wednesday é estranho E Wandinha tbm já era um nome adaptado pra essa personagem na dublagem PTBR em filmes antigos da Familia Addams Então ela já era conhecida por esse nome aqui Apesar de em algumas dublagens br antigas de Familia Addams chamarem ela de Wednesday tbm E tb esse poema n faz o menor sentido no Brasil
@@lenda3824 Sim, mas na divulgação no Brasil acho q eles quiseram colocar o título do nome q eles escolheram pra adaptar Meio q é normal em todos os países q tem essa cultura de dublagem
trem vem do inglês "train" que tem um som parecido na pronuncia e ônibus vem do inglês "one bus" um ônibus e aqui comboio é o conjunto de automóveis geralmente de caminhões, já em Portugal comboio é o "conjunto de vagões do trem" no caso o próprio trem
Como brasileiro eu afirmo que Wandinha é um absurdo cara, desde o princípio de traduzir "Quarta" pra "Vanda" até a ideia de ler o "W" como um "V", não dá pra defender cara. Obs: Fico orgulhoso da praia do arrombado ser Brasileira.
o wuant é tão boniteneo um beijo para os portugueses que tem nosso ouro e nós brasileiros temos seus... espelhos? brincadeiras a parte, portugal mora no meu ❤
não sei da onde o Wuant tirou a informação de que no Brasil só temos a opção de dublado, aqui temos dublado e legendado e por algum motivo eles são conhecidos por traduzirem nomes de filme estrangeiros até quando não tem necessidade
@@portuguesebee psé Eu tenho muito carinho por Portugal porque assistia muito o wuant no começo da minha adolescência e eu tinha um amigo português, bons tempos kkkkkkk essas tretas são bem desnecessárias, pra mim nos tínhamos que arrumar briga com paises que não falam nossa língua e não entre nós
Sobre o filme de basquete lá ele tem uma conotação sexual pq em inglês a palavra para enterrar que seria o uso do contexto para jump é usado para relações sexuais também. Então eles traduziram o conceito mas não o significado literal.
Brasileiros passam a vida a zoar que Portugueses são burros, não tomam banho e falam “como se tivessem uma batata na boca” depois se fazem de vítima. Boa Brasil.
@@polyglot2023 Comboio aqui no Brasil é Convoy no inglês, e Train é Trem, então meio que não faz sentido zuar os Brasileiros, já que nós somos sul-americanos, e os EUA tem muita influencia no Brasil.
Faz uns vídeos com os brasileiros a rezar a pneus ou a portões. Ou então o video onde aparecem a fazer sinais SOS aos extraterrestres com os telemóveis. Qualquer vídeo das missas evangélicas são de morte!! 😂😂😂 Têm ai tanto material para nos rirmos.
esse negócio dos filmes só serem dublados não existe nem no Brasil nem em Portugal, aqui no Brasil a gente gosta das coisas legendado e lá em Portugal imagino que também gostem
A maioria vê dublado na verdade Chega a ser melhor graças às belas vozes também. Mas claro tem muita gente que vê legendado, normal preferir ver a performance do ator gringo.
KKKKKKKKKK o engraçado é ver os portugueses no chat mt confusos e indignados kkkkkkkkk
Um abraço pra Portugal 🇧🇷🤝🇵🇹
No Brasil usamos "ônibus" pra se referir a autocarros, pq é a "aportuguesação" da frase "Omnes Omnibus" do grego, que significa "tudo para todos", que foi a primeira nomeclatura pra os ônibus. Em inglês, o "bus", também deriva da mesma frase
Só uma pequena correção não é no brasil é em Portugal que se usava palavra auto ônibus esta palavra sim é verdadeira tradução da frase de cima.
No Brasil usa-se o ônibus que vem derivado da palavra em Portugal auto-ônibus muita gente faz confusão brasil não têm latim na língua, mas sim português moderno, já portugal têm latim inserindo na sua cultura sempre que vires algo brasileiro género latim está incorrecto e é falsa informação.
@@thefox94 Sobre o latim tá correto, mas não entendi a correção kkk. Sim, a palavra surgiu em Portugal, e sim é uma "aportuguesação" do grego, e palavra ficou popular no Brasil, justamente por conta de Portugal. Porém, em Portugal não se usa mais, e no Brasil continuamos usando. E como o Wuant não sabia a origem e achava que era uma palavra aleatória pra autocarros, resolvi explicar a origem
@@_samrock_ eu fiz correção porque disseste de sem querer que ônibus vem de "omnes omnibus" o que está incorrecto, a palavra auto ônibus e que vem "omnes omnibus" e depois tens ônibus do Brasil que vem do auto ônibus portugal como eu referi brasil não tem latim por isso é impossível fazer uma referência uma a outra é como o DNA maioria provalmente tem DNA Europeu, Portugal espanha Itália porém existe um pequeno fator nunca ouve misturas "brasileiros e italianos" dai maioria do DNA dos brasileiros serem DNA Ibérico e ibérico inseriu muito o latim na sua cultura mas não expandiu essa cultura "DNA" para outros povos... ou contrário dos árabes, italianos etc...
🤓Então, na verdade, não se diz "de sem querer" e sim "sem querer". Gramática é um conceito muito importante para se ter conhecimento sobre, ainda mais neste tipo de conversas educacionais, onde alguém tem o intuito de corrigir a frase ou a menção do outro em um texto. É importante que se saiba colocar as palavras com clareza e objectividade nas frases, para melhor compreensão de outrem. Espero que carregue este conhecimento para consigo no objectivo de aprimorar as suas falas futuramente.
@@cueseios99 👏👏👏👏👏👏
O q eu ri desse chat pistola kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
Relaxem gente, a gente zoa vcs justamente pq vcs pegam pilha com qualquer coisinha
eles puto tipo ah n tem nada demais sendo q a graça de quase td o vídeo é justamente sobre as palavras que aqui tem outro significado 💀💀
Meio memes isso, ao invés deles entrarem na brincadeira ficam ofendidos (???)
Obviamente é zoeira.
Claro, é muito legal pegar no pé deles pq eles ñ entendem que a gente só ta brincando mas eu acho que seria mais legal ainda se eles entrassem na brincadeira tbm
eles putos e nos chamando de burros, sendo que os termos usados aqui são diferentes e esse é o EXATO ponto do vídeo. é incrível como português sempre arranja uma forma de cometer xenofobia
Acho que eu descobri pq é tão difícil brasileiro entender piada/ter maturidade pra não levar pro pessoal, deve ser herança de Portugal, os caras tem senso de humor negativo 😂
O nosso humor é diferente do vosso. O que vocês vêm como ficar irritado é só uma maneira de brincar com a situação. Acham mesmo que nós ficamos "putos" por um video assim?
Morrendo de rir com o povo de Portugal pistola no chat KKKKKKKKK, é porque aqui não é normal, mas todo mundo se diverte ri junto
Mano, o wuant tem que fazer um vídeo com o Saiko, sério 😂😂
que tristeza ler o chat, eles realmente pensaram que estavam zuando eles
os meus dois comfort youtubers no mesmo video, que este video nunca acabe
Portugas e brasileiros parecem aqueles primos distantes que só gostam de se zoar no chat da familia. hahahaha
mas os PT e os BR são literalmente primos
Sou do Brasil e afirmo, assim como algumas coisas de Portugal o Brasil também tem um lag fodido
És do Brasil? Não tens ouro. Lag.
@@jumentoqueanima???? Q porra q vc tá falando kkkk
@@jumentoqueanimae as crianças d portugal tão falando português br
@@senki.0360 vai para a cama
ah... e tem sonhos dourados😂
@@senki.0360 Só aquelas que os pais não querem saber delas para nada
Mano namoral eu to morrendo esse vídeo fez eu bater meu recorde de tossir enquanto rir kkkkkkk 😅
puts c tá bem?
MEU DEUS QUE MOMENTO MARAVILHOSO KKK SAIKO E WUANT EM UM SO VIDEO
FINALMENTE OS DOIS JUNTOS NUM SÓ VÍDEO 🤩
melhor junção ja que sao os unicos youtubers que vejo SLAYYYY
?
Eu moro em bucelas e em todas as placas que dizem "bucelas" as pessoas fazem um tracinho no l com latas 😭😭😭
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK que pika
😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂
AKAKAKAKAKA
😂😂😂😂😂
Aqui no RJ, na baixada fluminense tem um lugar chamado Pau Grande, então não estamos muito longe das piadas de nomes kkkkkk
tem uma cidade aq no br chamada Rolândia tbm kkkkkkkk
Irmão, no Brasil a gente tem William sendo dito como Uilliam, mas Walter se lê Valter. Colocaram Wednesday como Wandinha pra ser o diminutivo de Wanda e ficar mais fácil pro povo daqui falar o nome da personagem, já que Wanda é um nome real e usado até na série WandaVision da Marvel
eu fui saber a pouco tempo que o wuant faz live, e acompanhava muito o canal, ver o wuant na net denovo é muito foda
há*
O Melhor react que eu vi do Saiko. eu rir tanto, o Wuant é sensacional, Hilário.
ri*
Véi, o melhor é a tradução do filme da Disney "the fox and the hound (o cão e a raposa)" kkkkkk em Portugal é "PAPUÇA E DENTUÇA" kkkkkkkkkkk😂😂😂😂😂
Qual o problema? Tens ganda lag mano
@@guilambareira6397 Que é horrível kkkkkkkkkkkk
@@pedrohenriquealmeidadecast3611 ?
É legal de mais ver um português confuso em ver brasileiros rindo da literalidade tuga😂 Há tempos que não via o Wuant e quando o vejo ele está reagindo ao Saiko🍷🗿
já vi tantas vezes esse vídeo do saiko que até já sabia a ordem dos filmes que ia aparecendo xD
Portugas, é humor, obviamente eles compreendem que a rapariga no comboio é o correto aí, mas aqui o significado das palavras é outro e pra nós fica engraçado.
A gente tem sempre alcunhas engraçadas uns para os outros. Vcs chamam nos portugas e a gente chama vos brazucas kkkkkkkkkkkk
wuant reagindo ao saiko é coisa nova pra mim
Os meu dois youtubers favoritos num vídeo. Acho que ninguém esperava
po pior q eu n faço a menor ideia se o chat dele ta rindo de vdd ou tão sendo sarcástico kkkkkkkkkkkkk, pq pra mim quem ta sendo sarcástico ri com "hahaha"
Em Portugal algumas pessoas preferem rir mais com "hahaha" do que "kkkkk"
@@ninimoon5 sim isso é meio obviokkkk, eu só comentei q achei estranho pq no br é o contrario
@@ninimoon5 na vdd so quem tem algo com BR ri com KKKKKK, tanto que o Wuant e seu chat no video do PORTUGUÊS, reclamam que rimos com KKKKK
11:01 - Deixa eu ensinar uma coisa: No século XIX, na França, surgiu o termo "voiture omnibus", que significava "carro para todos". Este era um tipo de carruagem pública que levava vários passageiros ao mesmo tempo, e daí o termo "omnibus" foi reduzido para "bus", que acabou se referindo diretamente ao veículo. E no portugues moderno: ônibus está virando BUSÃO
"Ônibus" vem do latim "Omnibus", que significa "para todos" ;)
A assistir a este clássico, que vídeo bom xDD
eu esperei tantos anos por isso ksksk
Jesus amado, brasil e portugal parece irmãos quando estão em casa. Brigam e sai na mão por qualquer coisa kkkkkkkkk
Mano, tu é português eu pensando que estava vendo um vídeo Brasileiro kakakakka
Porque o ônibus tem esse nome?
O termo ônibus surgiu de um jogo de palavras com o termo em latim, Omnes Omnibus (significa “tudo para todos”) e foi popularizado graças ao ponto final do transporte, que era a chapelaria Omnes.
pq umas pessoas levaram tão a sério um vídeo de humor de dois mlk reagindo a nomes que eles acharam engraçados
SIM, no chat do Wuant chamaram brasileiros de burros e ficaram criticando nossas adaptações de outros filmes, como por exemplo alguém que criticou a adaptação brasileira de "The Godfather", que no Brasil é "O Poderoso Chefão" (que inclusive acho muito melhor em br do que no original).
@@tsu_mikan igual o wuant falando que aqui no Brasil nn existe filme legendado. Pura babaquice pq falam isso para dizer que nn sabemos ler ou somos burros
ego de país pequeno
Esses portugas do chat é quem são burros
Eu sei que tem gente bacana e que não é assim como esse chat
Portugueses... nossos eternos rivais 😠
Wuant sou do Brazil eu amo portugal eu já fui e eu te amo mano siga enfrente da sua carreira 🇧🇷
É BRASILEIRO e escreveu Brasil com Z? brasileiro FAKE
Pq tu falou Brasil em inglês?
Brasil*
O cara é brasileiro mas não sabe escrever "Brasil"
BRAZIL trás uma vibe 1850
A palavra "ônibus" utilizada no Brasil, usada para se referir ao veículo de transporte público, tem origem no latim "omnibus", que significa "para todos". Essa palavra foi adotada a partir de uma prática que surgiu no início do transporte público urbano.
12:49
Herois do mar
Nobre povo
......
😂😂😂😂
No Brasil, todos os filmes em todos os cinemas têm a opção original e dublado, em 3d e 2d ambos na mesma quantidade, o mesmo há nos servidores de streaming e quando DVD ainda era uma coisa também tinham ambas as opções.
Uma vez a minha tia foi ver o filme que tava dando da TV, era "A minha namorada tem amnésia" eu já vi o filme e devo dizer que é bem fofo e engraçado também. Eu gostei de ver quando era mais nova.
Não esperava por essa combinação
As traduções brasileiras sempre tentam dar um jeito de se encaixar com o povo brasileiro. Por exemplo esse lance ai da Wednesday. Aqui o inglês não é uma língua que todos conhecem e não existe nome de "coisas" no Brasil. Por exemplo Moon e Silver, que seriam lua e prata em português. Nomes assim não existem aqui. Ao chamar ela de Wandinha eles tentaram dar um nome que fosse comum e notável para o povo brasileiro, pois aqui existe o nome Wanda.
Lua talvez
@@Polo-sd2kg Ainda é bem incomum.
Eu odeio corrigir os outros, mas silver é prata.
Um video do wuant parecido aos antigos, que saudades, o wuant e incrível
11:15 Trem provavelmente veio do inglês train-trem
Onibus deve ter vindo do inglês também bus
Só não sei onde foram buscar a parte do oni
Veio do grego e do latin "Onis Bus" para todos (acredito eu que seja assim a tradução) dando a referência de que cabem muitas pessoas em um único ônibus, que inclusive foi uma palavra vinda de portugal
posso dizer com orgulho que vivo perto da venda das raparigas 😂😂
paga quanto pra elas?
Tomar é ganda terrinha, sempre foi a minha terrinha e sempre será. lindíssima pff qualquer dia reage a qualquer video sobre ela
PRAIA DO ARROMBADO, FEIRA DA FODA, EU AMO PORTUGAL!! 🇵🇹🇧🇷❤️ KKKKKKKKKKKKKKKKK
Ônibus vem do latim “Omnibus” (para todos)
Meu Deus eu esperei tanto tempo por esse momento aonde o Wuant reagisse a esse video do Saiko kkkkkkkkkkkkkkkkkk
'em que"* , não "aonde"
o povo do chat tudo ofendido é o melhor KKKKK
o unico que vi o chat ofendido foi o do comboio porque a traduçao para nos ta correta ne mas eu percebo pq e que vcs acham piada mas pra nos e bue normal
@@shyper_ vcs falam bue, para oq muito?
@deividlucas1219 bue é giria, vem da Angola
@@sardinha.1334 mas oq é
@@Deivinhu significa "muito"
cresci assistindo vc e o saiko ent fico feliz em saber q uma possivel interação pode acontecer
No caso do "Wednesday" perguntei a um amigo meu BR, e ele disse isto: "O poema original, que é em inglês, diz: "Wednesday's child is full of a woe". No inglês "woe" pode ser traduzido para aflição, angústia e tristeza. Assim, o nome se encaixou perfeitamente na personagem, já que Wandinha é uma menina assustadora e apática" portanto yh, o nome dela la na BR é Wandinha mesmo
isso só explica o pq do nome wednesday, não de terem traduzido para wandinha
@@lauras0fs Essa adaptação ocorreu tbm por causa da dublagem
Pq Wandinha se encaixa melhor nos lábios q "Quarta-Feira" e Wednesday é estranho
E Wandinha tbm já era um nome adaptado pra essa personagem na dublagem PTBR em filmes antigos da Familia Addams
Então ela já era conhecida por esse nome aqui
Apesar de em algumas dublagens br antigas de Familia Addams chamarem ela de Wednesday tbm
E tb esse poema n faz o menor sentido no Brasil
@@mikaferr5259 deixava o título original mesmo era melhor
@@lenda3824 Sim, mas na divulgação no Brasil acho q eles quiseram colocar o título do nome q eles escolheram pra adaptar
Meio q é normal em todos os países q tem essa cultura de dublagem
@@mikaferr5259 e é uma 💩 isso
eu amo a indignação dos dois lados AKKAKAKAKAKKAKAKAKAKAKAKKA (sou do brasil)
trem vem do inglês "train" que tem um som parecido na pronuncia e ônibus vem do inglês "one bus" um ônibus e aqui comboio é o conjunto de automóveis geralmente de caminhões, já em Portugal comboio é o "conjunto de vagões do trem" no caso o próprio trem
A palavra ônibus não tem nada a ver com o inglês cara
@@jhonstark122 se ler one bus com sotaque brasileiro, tem sim.
Mano ônibus vem do grego não tem nada haver com inglês
Ônibus vem do francês "voiture omnibus" que significa carro de todos, e voiture omnibus veio do grego "omnibus" que significa todos
vem do Latim Clássico, que é o estágio mais antigo do Português, do Francês, Espanhol etc@@notrockstar1
Povo no chat é mais engraçado do que o próprio vídeo 😂😂😂😂. Lag ?? Sério isso ??? 😂😂😂 engraçado que eles se doem por pouca coisa…
Se "Ônibus" já é "estranho", imagina se descobrissem que no meu estado chamamos o ônibus de "Transcol"
QUÊ
Aqui chamam de topik
ES né kkkkk
@@pedrohfelex9431 ss
Aqui é castunfo
Como brasileiro eu afirmo que Wandinha é um absurdo cara, desde o princípio de traduzir "Quarta" pra "Vanda" até a ideia de ler o "W" como um "V", não dá pra defender cara.
Obs: Fico orgulhoso da praia do arrombado ser Brasileira.
melhor vídeo que eu já vi
6:21 ainda spoilaram errado, o cara FOI pro futuro ele não veio.
É isso que mais me surpreende kkkkkkk deram o spoiler errado ainda
Hahaha😂 dois gajos muito bons
Os próprios portugueses não sabem de onde vem essas coisas
O TREM VEM DE MINAS, TUDO AQUI É TREM
Em cada país as pessoas interpretam nomes e coisas de formas diferentes ¯\_(ツ)_/¯
MEU DEUS SAIKO E WUANT TO MUITO FELIZ
o wuant é tão boniteneo
um beijo para os portugueses que tem nosso ouro e nós brasileiros temos seus...
espelhos?
brincadeiras a parte, portugal mora no meu ❤
@caiobastao2297 indiginas são brasileiros, uai
0:23 ja começa assim wuant kkkkkkkk
SAUDADE DO WUANT
eu acho da hora esses videos dos dois paises e suas zueiras... hahhahah
a 😂
5:57 Porque é que a primeira coisa que aparece quando ele escreve “o” é o onlyfans da uppa? 😂
grande visão
Parei de acompanhar conteúdo br quando comecei a aprender inglês pra focar e tal, mas não tive como perder esse crossover do saiko e wuant mn kkkkkkkk
"br assiti tudo dublado"
eu olhando ofendido pra tela kkkkkkk
assiste* assisti é passado rsrs
11:14 trem vem de train
não sei da onde o Wuant tirou a informação de que no Brasil só temos a opção de dublado, aqui temos dublado e legendado e por algum motivo eles são conhecidos por traduzirem nomes de filme estrangeiros até quando não tem necessidade
esse é um dos melhores "crossovers" que existem
os portugueses ofendidos no chat é tão engraçadoKKKKKKKKKKKKKKK
3:02 a melhor parte é que eu passo ai, regularmente
o chat puto com o saiko e o meia um KDJAKSJAKSJAKSKA
kkkkkk muito bom o video deu muita risada
Já prevejo uma Treta aqui nos Comentários entre Tugas e BRs kkkkkkkkkk.
Pessoal dos dois lados levam muito a sério.
Verdade
juro o pessoal não tem o que fazer e vem para aqui discutir lmao
@@zemiguel8261 é só os dois aceitarem o passado mas ficam só a discutir
@@portuguesebee psé
Eu tenho muito carinho por Portugal porque assistia muito o wuant no começo da minha adolescência e eu tinha um amigo português, bons tempos kkkkkkk essas tretas são bem desnecessárias, pra mim nos tínhamos que arrumar briga com paises que não falam nossa língua e não entre nós
@@pedroguerra3409 eu também pelo Brasil, fiz muitas amizades com gente do Brazil e antes via youtubers
Sobre o filme de basquete lá ele tem uma conotação sexual pq em inglês a palavra para enterrar que seria o uso do contexto para jump é usado para relações sexuais também. Então eles traduziram o conceito mas não o significado literal.
O brilho do pc do Wuant é tão alto que parece uma explosão nuclear
Vdd no Brasil a gente traduz tudo kkk
10:57 veio do latim
2:22 eu Sou Brasileiro, e desculpa para as Pessoas de Portugal, Eu Não Sabia que Isso Era Fake, eu Pensei que Era Real
Orgulho de ter nascido En Portugal e viver aqui cada coisa
Wuant deveria fazer um vídeo desse reagindo às coisas do Brasil kkkkk ia ser muito bom tbm
O chat como sempre latindo de tanta raiva kkkkkk
isso só fica engraçado pra nos que é br mano, e nmrl se eu fosse português tbm não iria gostar kkkkkk.
Devolvam nosso ouro ou o pão morre 🔪🍞
Um abraço aos irmãos portugueses kkkkkkk....ri demais com vídeo
tava tudo de boa ate o povo de portugal chamar a gente de burro por acharmos a palavra comboio engraçada
boa portugal
Brasileiros passam a vida a zoar que Portugueses são burros, não tomam banho e falam “como se tivessem uma batata na boca” depois se fazem de vítima.
Boa Brasil.
@@polyglot2023oq tu quer tá mole
@@polyglot2023 Comboio aqui no Brasil é Convoy no inglês, e Train é Trem, então meio que não faz sentido zuar os Brasileiros, já que nós somos sul-americanos, e os EUA tem muita influencia no Brasil.
SAIKO E WUANT NUNCA FUI TAO FELIZ
NÃO VIA ESSE VÍDEO HÁ TANTO TEMPO
Ônibus me quebrou, foi fofo ver ele falar ônibus erado 😂😂😂
2:11 Porquê...Wuant... :(
Faz uns vídeos com os brasileiros a rezar a pneus ou a portões. Ou então o video onde aparecem a fazer sinais SOS aos extraterrestres com os telemóveis.
Qualquer vídeo das missas evangélicas são de morte!! 😂😂😂
Têm ai tanto material para nos rirmos.
Casais Robustos é definitivamente o que falta no Brasil. 🐂🐂🐂
oq? KKKKKKKK nao faz nem sentido isso
Muinto bom deus te abençoe sempre você ❤❤
Adoro o meu país
nós adoramos o teu país
ônibus e trem são coisas completamente diferentes kskskskzzk
esse negócio dos filmes só serem dublados não existe nem no Brasil nem em Portugal, aqui no Brasil a gente gosta das coisas legendado e lá em Portugal imagino que também gostem
A maioria vê dublado na verdade
Chega a ser melhor graças às belas vozes também. Mas claro tem muita gente que vê legendado, normal preferir ver a performance do ator gringo.
Isso é arte
Monção caralhoooo🇵🇹
Mas oque é "Monção"?
@@brunopassos1145uma terra do Minho