Dream on, pal. We all know it's probably gonna come out after the universe ends, but, ya know, better late than never, right? Edit: This comment aged like milk
@@zephyrous8155 The "empty color" in "Our empty color can be regained." is probably a bad translation of "the color of the sky" / "sky-blue" (空の色・空色), since "空" can mean both "sky" and "empty".
カオヘのOPは全部好きですが、この曲が一番好きですね…。
イントロの雰囲気が好きすぎる
一週間前に買ったけど、面白いすぎて、学校以外の時間、全部カオスヘッドになってる。
10年前の自分と一緒や😎
やりたいけどwin10じゃできない(´;ω;`)
@@ロン-s5f steamにあるよ
高校生の時android版をプレイして無事キモオタ思考をマスターしました。カオチャも面白かったけど個人的にカオへの方が好き。アニメ化は触れないでおく...
確実に人生を狂わせた一作。今もやってる。
それな
One day, this masterpiece will receive it's localization!
Dream on, pal. We all know it's probably gonna come out after the universe ends, but, ya know, better late than never, right?
Edit: This comment aged like milk
@@mr.theking2484 is this game in english?
@@Blissed12 *No*
@@mr.theking2484 is there an English patch
@@Blissed12 Also no
one of my favourite OP ever truly amazing!
カオヘが10年以上前とか、マジかあ……
サビ前の転調部分がクセになる
loving this song
中二の妄想を全開にしたような作品
この歌詞が心になんか響いてくる感じがしてカオスヘッド最高ですねwヾ(≧▽≦)ノ
これが一番好き!
"Our empty color can be regained", huh? Science ADV games never disappoint when they add phrases to the title.
アニメもう1回やってくれないかなあ…
Welp remake the anime
remastered vn
@@love_h3ntai23 I already got the japanese version, but I want an official English release Dx.
カオスヘッド懐かしい‼️
やはりカオヘはいいね
Así que así suena la versión original eh?
Las 2 molan por igual :3
When does "chaos head" have iphone verson?
I have waited for a long time.......
開始15秒までが至高
同志おる?
タイトルとサブタイトルがでるモーションが超いい
中高生のうちにプレイしとくべき
その真意は!?
@@DEBUSSYILOVEYOU 中二最盛期ゆえよ
高校卒業後にクリアしたワイ、高みの見物
評価オールグリーン。
カオへは自分の理解が足りてないのか他と比べてそんなにだった用な
その目だれの目?
Whose eyes are those eyes?
@@otakuworld6291 僕を見るな
fun^40×int^10=Ir2
1:04
wats this song called?
Kanako Ito-Fetishism Ark.I know i'm writing too late...
@@meltychan7549 It may be 6 years too late for him, but it sure helped me out lol
EPIC :3
Great game but I like chaos child better
良いOPだけどネタバレ凄まじいよね
"empty"... seriously?
?
@@zephyrous8155 The "empty color" in "Our empty color can be regained." is probably a bad translation of "the color of the sky" / "sky-blue" (空の色・空色), since "空" can mean both "sky" and "empty".
@@LorePAG ah
hello I'm mad scientist its so coool... sonuvabitch
wrong vn
@@theptatchip7082 same universe though
I don't understand wat japanese people say I'm learning their languages I'm not duing the caligraphy
Find the blue is better
All of the openings are good at their own right