HSK1 Vocabolario 2/4 - verbi - Frasi cinesi/pronuncia/esempio/traduzione/grammatica

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 22 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 15

  • @caterinaerodolfobeg9629
    @caterinaerodolfobeg9629 7 หลายเดือนก่อน

    Buonasera Cristina , infinite grazie per questi tuoi importantissimi video

    • @cristinaqi256
      @cristinaqi256  7 หลายเดือนก่อน

      Ciao, grazie a te:)

  • @ritapennisi2319
    @ritapennisi2319 3 ปีที่แล้ว

    Ciao Cristina. Grazie sempre per il tuo grande aiuto.

  • @elmadas
    @elmadas 3 ปีที่แล้ว

    Grazie!

  • @francescopani1410
    @francescopani1410 3 ปีที่แล้ว +1

    ciao cri grazie x i video, sono molto chiari.sto approcciando adesso con la tua lingua sto divorando tutto quello che trovo.ma sto impazzendo con gli accenti, la lingua e tonale molto bella e melodica. ma mi vengono di quei mal di testa. ha ha ha. volevo ringraziarti. ciao

  • @nazariobenetti7483
    @nazariobenetti7483 5 หลายเดือนก่อน

    Buona sera Sig.ra Cristina
    Le vorrei chiedere per che' ( zuò ''pinyin ''- significato sedersi o fare con uguale tono, visto che i 2 caratteri sono diversi) . Molte grazie per i suoi video

    • @cristinaqi256
      @cristinaqi256  4 หลายเดือนก่อน

      Ciao, perché sono due caratteri diversi nonostante pronunciato ugualmente, sedersi 坐,fare 做. Diciamo che nella lingua cinese, ci sono diversi caratteri che hanno lo stesso pinyin e tono, alla fine i caratteri contano

  • @alexandramihailescu6329
    @alexandramihailescu6329 3 ปีที่แล้ว

    你好🌹 grazie mille per i video!!! ❤ 6 mitica!!!!! Grazie❣👋🌹💘

  • @fursino
    @fursino 3 ปีที่แล้ว +1

    Ciao, quando introduci il verbo 有 in Pinyin è scritto shi. Continuo a guardare il video. Grazie mille!

    • @cristinaqi256
      @cristinaqi256  3 ปีที่แล้ว

      Grazie a te per la correzione!

  • @MaruNoNamae
    @MaruNoNamae 3 ปีที่แล้ว

    è curioso e sorprendente che anche in cinese si chiami papà e mamma con papa (baba) e mama , è solo una coincidenza ? oppure sono parole prese dall'occidente ? ..anche perché il traduttore di ggoogle se scrivo papà mi traduce ""Jiàohuáng" oppure se scrivo padre Fùqīn"

    • @cristinaqi256
      @cristinaqi256  3 ปีที่แล้ว +1

      In cinese ci sono diversi modi per chiamare padre e madre, baba e mama ha avuto le somiglianze con le parole occidentali praticamente perché la vocale a è il suono più facile da pronunciare per tutti bambini del mondo 😀

  • @Erika-qn2yr
    @Erika-qn2yr 3 ปีที่แล้ว

    molto brava però troppo veloce quando pronunci le parole se prossimi.video le scandisci più lentamente grazie e complimenti ancora

    • @cristinaqi256
      @cristinaqi256  3 ปีที่แล้ว

      Grazie, la prossima volta parlerò più lentamente

    • @Erika-qn2yr
      @Erika-qn2yr 3 ปีที่แล้ว

      @@cristinaqi256 grazie scusa ma per me non è semplice buona giornata Cristina