Como se traduz a frase em latim acima? A sabedoria conduto não vence a malícia?
3 ปีที่แล้ว +6
Bom dia, Junior. Eu não sei Latim, mas peguei essa explicação que encontrei em um fórum, espero que te ajude. " Estudei latim por 6 períodos, então, posso trazer minha contribuição a esta situação. 1. A frase correta é "Sapientiam autem non vincit malitia". 2. "Malitia" está no nominativo singular (núcleo do sujeito), portanto, demanda a ação verbal da frase; 3. "Sapientiam" está no acusativo singular (objeto direto); 4. Portanto, a tradução correta é POIS A MALÍCIA NÃO VENCE A SABEDORIA, seguindo uma linha mais literal de tradução. " LINK DA EXPLICAÇÃO COMPLETA NO FÓRUM: pt.quora.com/Quando-voc%C3%AA-se-deu-conta-de-que-Sapientia-autem-non-vincit-malitia-significa-que-a-sabedoria-n%C3%A3o-vence-a-mal%C3%ADcia
INSCREVAM-SE e COMENTEM!
📚
- NÃO se ESQUEÇAM... FAÇAM o Curso Online de Filosofia do professor Olavo!!
Como se traduz a frase em latim acima? A sabedoria conduto não vence a malícia?
Bom dia, Junior.
Eu não sei Latim, mas peguei essa explicação que encontrei em um fórum, espero que te ajude.
"
Estudei latim por 6 períodos, então, posso trazer minha contribuição a esta situação.
1. A frase correta é "Sapientiam autem non vincit malitia".
2. "Malitia" está no nominativo singular (núcleo do sujeito), portanto, demanda a ação verbal da frase;
3. "Sapientiam" está no acusativo singular (objeto direto);
4. Portanto, a tradução correta é POIS A MALÍCIA NÃO VENCE A SABEDORIA, seguindo uma linha mais literal de tradução.
"
LINK DA EXPLICAÇÃO COMPLETA NO FÓRUM: pt.quora.com/Quando-voc%C3%AA-se-deu-conta-de-que-Sapientia-autem-non-vincit-malitia-significa-que-a-sabedoria-n%C3%A3o-vence-a-mal%C3%ADcia
É do COF?