Flower of Carmel

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 22 ส.ค. 2024
  • Flower of Carmel
    Flos Carmeli
    Flos Carmeli was used by the Carmelites as the sequence for the Feast of St. Simon Stock, and, since 1663, for the Feast of Our Lady of Mt Carmel. It also appears in an ancient metrical office of Carmel as an antiphon and responsory. Its composition is ascribed to St. Simon Stock himself (ca 1165 - 1265).
    Music Booklet:
    drive.google.c...
    Latin recording:
    • Flos Carmeli

ความคิดเห็น • 7

  • @jacquelineburnette1351
    @jacquelineburnette1351 ปีที่แล้ว

    Beautiful rendition! Thank you so much! May God richly bless you Father. I recently consecrated myself to Our Lady of Mount Carmel and I am unfamiliar with the beautiful Gregorian Chant and how to sing the songs. Thank God for people like you who are keeping it alive and as we discover Mother Mary and yearning to get closer to her day by day. Little things like what you do is very helpful for me and others who was raised in Novus Ordos. (I hope I spelled it correctly)

  • @lydiapicano8806
    @lydiapicano8806 หลายเดือนก่อน

    Beautiful!

  • @tamaveirene
    @tamaveirene ปีที่แล้ว

    Absolutely beautiful 🤍🕊➕🌹

  • @Ggdivhjkjl
    @Ggdivhjkjl 2 ปีที่แล้ว +1

    Blest feast🌴👼

  • @obeatatrinitas
    @obeatatrinitas 6 ปีที่แล้ว +2

    +
    Flos Carmeli / Flower of Carmel
    Flos Carmeli, vitis florigera,
    Splendor cæli, virgo puerpera, singularis.
    --Flower of Carmel, tall vine blossom-laden
    Splendor of heaven, child-bearing yet maiden, none equals thee.
    Mater mitis sed viri nescia
    Carmelitis esto propitia, Stella maris.
    --Mother so tender who no man didst know
    On Carmel's children, thy favors bestow, Star of the sea.
    Radix Iesse germinans flosculum
    Hic adesse me tibi servulum patiaris.
    --Strong stem of Jesse, who bore one bright flower
    Be ever near us and guard us each hour, who serve thee here.
    Inter spinas quæ crescis lilium
    Serva puras mentes fragilium, tutelaris.
    --Purest of lilies that flowers among thorns,
    Bring help to the true heart that in weakness turns, and trusts in thee.
    Armatura fortis pugnantium
    Furunt bella, tende præsidium scapularis.
    --Strongest of armor, we trust in thy might:
    Under thy mantle, hard-pressed in the fight, we call to thee.
    Per incerta prudens consilium
    Per adversa iuge solatium largiaris.
    --Our way uncertain, surrounded by foes,
    Unfailing counsel you give to those, who turn to thee.
    Mater dulcis Carmeli domina,
    plebem tuam reple lætitia qua bearis.
    --O gentle Mother, who in Carmel reigns,
    Share with thy servants that gladness you gained, and now enjoy.
    Paradisi clavis et ianua,
    Fac nos duci quo, Mater, gloria coronaris. Amen. Alleluia.
    --Hail, Gate of Heaven with glory now crowned,
    Bring us to safety where thy Son is found, true joy to see. Amen. Alleluia.

  • @StevePetrica
    @StevePetrica 3 ปีที่แล้ว +1

    Nice. But one comment: Decide whether to use the old form of the second person singular, or the modern form, and stick with one throughout! (And I would plug for the older form -- people can understand it perfectly well!)

    • @Ggdivhjkjl
      @Ggdivhjkjl 2 ปีที่แล้ว +1

      There's nothing wrong with mixing the use of both thou and you. The former is not the singular form only but also the intimate form. The latter is not only the plural form but also the reverential form. Yet in this case, it's likely the word you was used where it was because using thou would have made the following word sound less musically pleasing.