Wa Hussaina wa imamāh (O Hussain and his leadership) Jama gulbi, yarādilji yaskīnah (The union of my heart, the joy of my soul) Sā'at al-shaftay, yadīr bi'aynih (The hour of departure draws near with its eyes) Shlūn shaftay Hussain maṭū' al-niḥr (How can Hussain endure the torrents) Wa al-ḥawāfir hushmita ḍalū' al-ṣadr (And the valleys have become filled with the anguish of the chest) Shlūn shaftay al-rās bijafūf al-shumar (How can the head endure the blows of the swords) A al-ramḥ rās al-wali tshūfīnih (While the spearheads aim at the head of the leader) Wa Hussaina wa imamāh (O Hussain and his leadership) Jama gulbi yarādilji yaskīnah (The union of my heart, the joy of my soul) Sā'at al-shaftay yadīr bi'aynih (The hour of departure draws near with its eyes) Dangat lill-Hussain maḥḍūmah al-suhām (The arrows have targeted Hussain, the target of the spears) Wa bi-al-musallas ṭāḥaḥ maṣīyūb al-imam (And in the prayer ground lies the wounded Imam) Wa ṣāḥ yāsakīnah al-j minni al-salām (And peace, O tranquility of my heart, be upon him) Hal min nāṣir yuṣriḫ tsuhmi'īnih (Is there anyone to aid and support him in his distress?) Wa Hussaina wa imamāh (O Hussain and his leadership) Jama gulbi yarādilji yaskīnah (The union of my heart, the joy of my soul) Sā'at al-shaftay yadīr bi'aynih (The hour of departure draws near with its eyes) 'Affī gulbij shāf al-maṣāb waḥmil (My heart bleeds for the tragedies and burdens) Shaftay bīd Hussain 'abd Allah inkitil (Hussain's companions are enslaved to death) Lil-radī' 'aynūḥ law yan'u al-baṭil (Their eyes seek satisfaction if falsehood retreats) Law yūn lil-kāfil wa jafīnih (If only there were supporters to fulfill their covenant) Wa Hussaina wa imamāh (O Hussain and his leadership) Jama gulbi yarādilji yaskīnah (The union of my heart, the joy of my soul) Sā'at al-shaftay yadīr bi'aynih (The hour of departure draws near with its eyes) Wa Zainab biya ḥāl dāmī 'āfatih (And Zainab, how her state is filled with affliction) Wa al-sahm thalāthīn kāṣ min jabdith (And the arrows are like thorns in her ribs) Shlūn māradt 'alayh wa dafnith (How can I lament over him and bury him) Waṣūt ṣawt ṣāḥ 'ala al-sabīhi at'īnih (While the voice of mourning echoes in the morning) Wa Hussaina wa imamāh (O Hussain and his leadership) Jama gulbi yarādilji yaskīnah (The union of my heart, the joy of my soul) Sā'at al-shaftay yadīr bi'aynih (The hour of departure draws near with its eyes) Yṣerikh al-'Abbās li-Hussain wa yṣīḥ (Al-Abbas cries out for Hussain and rushes) Imgaṭ' al-jafayn wa yunādi al-ḏabīḥ (To relieve the oppression and call for sacrifice) Shlūn yā khūyih 'alam Haidar yatiḥ (How can I describe the pain of Haydar's brother) Wa al-jufayl shlūn ṣābū 'aynih (And how can the helpless bear witness to his agony) Wa Hussaina wa imamāh (O Hussain and his leadership) Jama gulbi yarādilji yaskīnah (The union of my heart, the joy of my soul) Sā'at al-shaftay yadīr bi'aynih (The hour of departure draws near with its eyes) Allayla kullunah inṭash 'alā al-ruws al-turāb (The night falls upon us, all lying on the dusty plains) Laylat 'awdā' wa damuh wa nawh wa 'adhāb (The night of return, its blood, its melody, and its torment) Sā'id Allāh gulbik b'hādhā al-muṣāb (May Allah comfort your heart in this calamity) Laylat al-giṭ'ū niḥr walīnih (The night of the slaughter is near, with its torment) Wa Hussaina wa imamāh (O Hussain and his leadership) Jama gulbi yarādilji yaskīnah (The union of my heart, the joy of my soul) Sā'at al-shaftay yadīr bi'aynih (The hour of departure draws near with its eyes)
Wa Hussaina wa imamāh (O Hussain and his leadership) Jama gulbi, yarādilji yaskīnah (The union of my heart, the joy of my soul) Sā'at al-shaftay, yadīr bi'aynih (The hour of departure draws near with its eyes) Shlūn shaftay Hussain maṭū' al-niḥr (How can Hussain endure the torrents) Wa al-ḥawāfir hushmita ḍalū' al-ṣadr (And the valleys have become filled with the anguish of the chest) Shlūn shaftay al-rās bijafūf al-shumar (How can the head endure the blows of the swords) A al-ramḥ rās al-wali tshūfīnih (While the spearheads aim at the head of the leader) Wa Hussaina wa imamāh (O Hussain and his leadership) Jama gulbi yarādilji yaskīnah (The union of my heart, the joy of my soul) Sā'at al-shaftay yadīr bi'aynih (The hour of departure draws near with its eyes) Dangat lill-Hussain maḥḍūmah al-suhām (The arrows have targeted Hussain, the target of the spears) Wa bi-al-musallas ṭāḥaḥ maṣīyūb al-imam (And in the prayer ground lies the wounded Imam) Wa ṣāḥ yāsakīnah al-j minni al-salām (And peace, O tranquility of my heart, be upon him) Hal min nāṣir yuṣriḫ tsuhmi'īnih (Is there anyone to aid and support him in his distress?) Wa Hussaina wa imamāh (O Hussain and his leadership) Jama gulbi yarādilji yaskīnah (The union of my heart, the joy of my soul) Sā'at al-shaftay yadīr bi'aynih (The hour of departure draws near with its eyes) 'Affī gulbij shāf al-maṣāb waḥmil (My heart bleeds for the tragedies and burdens) Shaftay bīd Hussain 'abd Allah inkitil (Hussain's companions are enslaved to death) Lil-radī' 'aynūḥ law yan'u al-baṭil (Their eyes seek satisfaction if falsehood retreats) Law yūn lil-kāfil wa jafīnih (If only there were supporters to fulfill their covenant) Wa Hussaina wa imamāh (O Hussain and his leadership) Jama gulbi yarādilji yaskīnah (The union of my heart, the joy of my soul) Sā'at al-shaftay yadīr bi'aynih (The hour of departure draws near with its eyes) Wa Zainab biya ḥāl dāmī 'āfatih (And Zainab, how her state is filled with affliction) Wa al-sahm thalāthīn kāṣ min jabdith (And the arrows are like thorns in her ribs) Shlūn māradt 'alayh wa dafnith (How can I lament over him and bury him) Waṣūt ṣawt ṣāḥ 'ala al-sabīhi at'īnih (While the voice of mourning echoes in the morning) Wa Hussaina wa imamāh (O Hussain and his leadership) Jama gulbi yarādilji yaskīnah (The union of my heart, the joy of my soul) Sā'at al-shaftay yadīr bi'aynih (The hour of departure draws near with its eyes) Yṣerikh al-'Abbās li-Hussain wa yṣīḥ (Al-Abbas cries out for Hussain and rushes) Imgaṭ' al-jafayn wa yunādi al-ḏabīḥ (To relieve the oppression and call for sacrifice) Shlūn yā khūyih 'alam Haidar yatiḥ (How can I describe the pain of Haydar's brother) Wa al-jufayl shlūn ṣābū 'aynih (And how can the helpless bear witness to his agony) Wa Hussaina wa imamāh (O Hussain and his leadership) Jama gulbi yarādilji yaskīnah (The union of my heart, the joy of my soul) Sā'at al-shaftay yadīr bi'aynih (The hour of departure draws near with its eyes) Allayla kullunah inṭash 'alā al-ruws al-turāb (The night falls upon us, all lying on the dusty plains) Laylat 'awdā' wa damuh wa nawh wa 'adhāb (The night of return, its blood, its melody, and its torment) Sā'id Allāh gulbik b'hādhā al-muṣāb (May Allah comfort your heart in this calamity) Laylat al-giṭ'ū niḥr walīnih (The night of the slaughter is near, with its torment) Wa Hussaina wa imamāh (O Hussain and his leadership) Jama gulbi yarādilji yaskīnah (The union of my heart, the joy of my soul) Sā'at al-shaftay yadīr bi'aynih (The hour of departure draws near with its eyes)
Wa Hussaina wa imamāh
(O Hussain and his leadership)
Jama gulbi, yarādilji yaskīnah
(The union of my heart, the joy of my soul)
Sā'at al-shaftay, yadīr bi'aynih
(The hour of departure draws near with its eyes)
Shlūn shaftay Hussain maṭū' al-niḥr
(How can Hussain endure the torrents)
Wa al-ḥawāfir hushmita ḍalū' al-ṣadr
(And the valleys have become filled with the anguish of the chest)
Shlūn shaftay al-rās bijafūf al-shumar
(How can the head endure the blows of the swords)
A al-ramḥ rās al-wali tshūfīnih
(While the spearheads aim at the head of the leader)
Wa Hussaina wa imamāh
(O Hussain and his leadership)
Jama gulbi yarādilji yaskīnah
(The union of my heart, the joy of my soul)
Sā'at al-shaftay yadīr bi'aynih
(The hour of departure draws near with its eyes)
Dangat lill-Hussain maḥḍūmah al-suhām
(The arrows have targeted Hussain, the target of the spears)
Wa bi-al-musallas ṭāḥaḥ maṣīyūb al-imam
(And in the prayer ground lies the wounded Imam)
Wa ṣāḥ yāsakīnah al-j minni al-salām
(And peace, O tranquility of my heart, be upon him)
Hal min nāṣir yuṣriḫ tsuhmi'īnih
(Is there anyone to aid and support him in his distress?)
Wa Hussaina wa imamāh
(O Hussain and his leadership)
Jama gulbi yarādilji yaskīnah
(The union of my heart, the joy of my soul)
Sā'at al-shaftay yadīr bi'aynih
(The hour of departure draws near with its eyes)
'Affī gulbij shāf al-maṣāb waḥmil
(My heart bleeds for the tragedies and burdens)
Shaftay bīd Hussain 'abd Allah inkitil
(Hussain's companions are enslaved to death)
Lil-radī' 'aynūḥ law yan'u al-baṭil
(Their eyes seek satisfaction if falsehood retreats)
Law yūn lil-kāfil wa jafīnih
(If only there were supporters to fulfill their covenant)
Wa Hussaina wa imamāh
(O Hussain and his leadership)
Jama gulbi yarādilji yaskīnah
(The union of my heart, the joy of my soul)
Sā'at al-shaftay yadīr bi'aynih
(The hour of departure draws near with its eyes)
Wa Zainab biya ḥāl dāmī 'āfatih
(And Zainab, how her state is filled with affliction)
Wa al-sahm thalāthīn kāṣ min jabdith
(And the arrows are like thorns in her ribs)
Shlūn māradt 'alayh wa dafnith
(How can I lament over him and bury him)
Waṣūt ṣawt ṣāḥ 'ala al-sabīhi at'īnih
(While the voice of mourning echoes in the morning)
Wa Hussaina wa imamāh
(O Hussain and his leadership)
Jama gulbi yarādilji yaskīnah
(The union of my heart, the joy of my soul)
Sā'at al-shaftay yadīr bi'aynih
(The hour of departure draws near with its eyes)
Yṣerikh al-'Abbās li-Hussain wa yṣīḥ
(Al-Abbas cries out for Hussain and rushes)
Imgaṭ' al-jafayn wa yunādi al-ḏabīḥ
(To relieve the oppression and call for sacrifice)
Shlūn yā khūyih 'alam Haidar yatiḥ
(How can I describe the pain of Haydar's brother)
Wa al-jufayl shlūn ṣābū 'aynih
(And how can the helpless bear witness to his agony)
Wa Hussaina wa imamāh
(O Hussain and his leadership)
Jama gulbi yarādilji yaskīnah
(The union of my heart, the joy of my soul)
Sā'at al-shaftay yadīr bi'aynih
(The hour of departure draws near with its eyes)
Allayla kullunah inṭash 'alā al-ruws al-turāb
(The night falls upon us, all lying on the dusty plains)
Laylat 'awdā' wa damuh wa nawh wa 'adhāb
(The night of return, its blood, its melody, and its torment)
Sā'id Allāh gulbik b'hādhā al-muṣāb
(May Allah comfort your heart in this calamity)
Laylat al-giṭ'ū niḥr walīnih
(The night of the slaughter is near, with its torment)
Wa Hussaina wa imamāh
(O Hussain and his leadership)
Jama gulbi yarādilji yaskīnah
(The union of my heart, the joy of my soul)
Sā'at al-shaftay yadīr bi'aynih
(The hour of departure draws near with its eyes)
Beautiful Amazing Latmiya
Hey malik Alassedy and yousif Alasady y’all like this laitmia huh
🦧🦍🐒🦍🐵🦍
Does any one have english subtitles or the arabic lyrics?
Wa Hussaina wa imamāh
(O Hussain and his leadership)
Jama gulbi, yarādilji yaskīnah
(The union of my heart, the joy of my soul)
Sā'at al-shaftay, yadīr bi'aynih
(The hour of departure draws near with its eyes)
Shlūn shaftay Hussain maṭū' al-niḥr
(How can Hussain endure the torrents)
Wa al-ḥawāfir hushmita ḍalū' al-ṣadr
(And the valleys have become filled with the anguish of the chest)
Shlūn shaftay al-rās bijafūf al-shumar
(How can the head endure the blows of the swords)
A al-ramḥ rās al-wali tshūfīnih
(While the spearheads aim at the head of the leader)
Wa Hussaina wa imamāh
(O Hussain and his leadership)
Jama gulbi yarādilji yaskīnah
(The union of my heart, the joy of my soul)
Sā'at al-shaftay yadīr bi'aynih
(The hour of departure draws near with its eyes)
Dangat lill-Hussain maḥḍūmah al-suhām
(The arrows have targeted Hussain, the target of the spears)
Wa bi-al-musallas ṭāḥaḥ maṣīyūb al-imam
(And in the prayer ground lies the wounded Imam)
Wa ṣāḥ yāsakīnah al-j minni al-salām
(And peace, O tranquility of my heart, be upon him)
Hal min nāṣir yuṣriḫ tsuhmi'īnih
(Is there anyone to aid and support him in his distress?)
Wa Hussaina wa imamāh
(O Hussain and his leadership)
Jama gulbi yarādilji yaskīnah
(The union of my heart, the joy of my soul)
Sā'at al-shaftay yadīr bi'aynih
(The hour of departure draws near with its eyes)
'Affī gulbij shāf al-maṣāb waḥmil
(My heart bleeds for the tragedies and burdens)
Shaftay bīd Hussain 'abd Allah inkitil
(Hussain's companions are enslaved to death)
Lil-radī' 'aynūḥ law yan'u al-baṭil
(Their eyes seek satisfaction if falsehood retreats)
Law yūn lil-kāfil wa jafīnih
(If only there were supporters to fulfill their covenant)
Wa Hussaina wa imamāh
(O Hussain and his leadership)
Jama gulbi yarādilji yaskīnah
(The union of my heart, the joy of my soul)
Sā'at al-shaftay yadīr bi'aynih
(The hour of departure draws near with its eyes)
Wa Zainab biya ḥāl dāmī 'āfatih
(And Zainab, how her state is filled with affliction)
Wa al-sahm thalāthīn kāṣ min jabdith
(And the arrows are like thorns in her ribs)
Shlūn māradt 'alayh wa dafnith
(How can I lament over him and bury him)
Waṣūt ṣawt ṣāḥ 'ala al-sabīhi at'īnih
(While the voice of mourning echoes in the morning)
Wa Hussaina wa imamāh
(O Hussain and his leadership)
Jama gulbi yarādilji yaskīnah
(The union of my heart, the joy of my soul)
Sā'at al-shaftay yadīr bi'aynih
(The hour of departure draws near with its eyes)
Yṣerikh al-'Abbās li-Hussain wa yṣīḥ
(Al-Abbas cries out for Hussain and rushes)
Imgaṭ' al-jafayn wa yunādi al-ḏabīḥ
(To relieve the oppression and call for sacrifice)
Shlūn yā khūyih 'alam Haidar yatiḥ
(How can I describe the pain of Haydar's brother)
Wa al-jufayl shlūn ṣābū 'aynih
(And how can the helpless bear witness to his agony)
Wa Hussaina wa imamāh
(O Hussain and his leadership)
Jama gulbi yarādilji yaskīnah
(The union of my heart, the joy of my soul)
Sā'at al-shaftay yadīr bi'aynih
(The hour of departure draws near with its eyes)
Allayla kullunah inṭash 'alā al-ruws al-turāb
(The night falls upon us, all lying on the dusty plains)
Laylat 'awdā' wa damuh wa nawh wa 'adhāb
(The night of return, its blood, its melody, and its torment)
Sā'id Allāh gulbik b'hādhā al-muṣāb
(May Allah comfort your heart in this calamity)
Laylat al-giṭ'ū niḥr walīnih
(The night of the slaughter is near, with its torment)
Wa Hussaina wa imamāh
(O Hussain and his leadership)
Jama gulbi yarādilji yaskīnah
(The union of my heart, the joy of my soul)
Sā'at al-shaftay yadīr bi'aynih
(The hour of departure draws near with its eyes)