自你离开以后 从此就丢了温柔 Since you gone, everything is hard 等待在这雪山路漫长 听寒风呼啸依旧 Waiting at this snowy mountain road, listening to cold wind blowing 一眼望不到边 风似刀割我的脸 There is no horizon, wind cutting my face like a knife 等不到西海天际蔚蓝 无言着苍茫的高原 No blue sky above the west lake, endless plateau is silent 还记得你答应过我不会让我把你找不见 You promised me I could always find you 可你跟随那南归的候鸟飞得那么远 But now you flied far away with migrating birds 爱象风筝断了线 拉不住你许下的诺言 Love is like broken kite, can't hold your promise 我在苦苦等待雪山之巅温暖的春天 I am desperately waiting for the warm spring on the snowy mountain 等待高原冰雪融化之后归来的孤雁 Waiting for the returned lonely bird after the snow melts 爱再难以续情缘 回不到我们的从前 Love is broken and can't return to the old days
Since you have left, the gentleness is gone. Waiting at the snowy mountain, the road is endless. Listening to the whizzing cold wind as before. Gazing through the distance, the end is not in sight. The wind is, like a knife, slashing my face. Waiting in vain for the west sea horizon to turn azure. Silence prevails at the vast highlands.
Could you still remember your promise that I could always find you? But you have followed those migratory geese, returning from the south, flying so far away. Love is like a kite, with its string cut, not being able to hold onto your promises.
I am desperately waiting at the peak of snowy mountain tfor the warm spring. Waiting for the highlands snow to melt and the solitary wild goose to return. It is difficult for love to continue its affinity and impossible to return to our past.
it's Ok if you cry after hearing the singer's inconsolable & distinct voice , music and reading the lyric of this song.... after fully empathizing him on his state of desperation after losing his love... this means, you are as human as the singer in this love story....
Unique voice of the singer... awesome love story.. awesome song composer ie able to describe ''imprinting in the bones and inscribe on the love 's memory '' the awesome music... really sad to hear and know the meaning of this so called true love story.... this love story didn't have a happy ending it's really sad ... I think a lot of lovers whether it' was 5000 yrs ago or happening now are going thru this sadness ....
T&ank you Raymond Lo for the English version. A sad love song which go very well with her voice. Appreciate it more with English translatiion. But music is universal
*== Lyrics Translation ==* *《西海情歌》* *Love Song Of The West Sea* 词 : 刀郎 (Lyrics : Dao Lang) 曲 : 刀郎 (Music : Dao Lang) 唱 : 降央卓玛 (Singer : Jamyang Dolma) th-cam.com/video/l-tnffggSdU/w-d-xo.html 谱 : www.qupu123.com/Mobile-view-id-204817.html *Lyrics:* (1) 自你离开以后 Ever since you left, 从此就丢了温柔 Tenderness has been dead. 等待在这雪山路漫长 On this long snow mountain path I wait, 听寒风呼啸依旧 Bitter winds howling as always. (2, 5) 一眼望不到边 Couldn't see the land's edge, 风似刀割我的脸 Wind's like knife cutting my face. 等不到西海天际蔚蓝 Blue sky in West Sea has not yet returned, 无言着苍茫的高原 And no words from this vast highland. (3, 6, 8) 还记得你答应过我 不会让我把你找不见 You won't ever let me lose you, I remember you've said. 可你跟随那南归的候鸟飞得那么远 But with the south-migrating geese you've gone so far away. 爱像风筝断了线 Love, like a break-away kite, 拉不住你许下的诺言 The promises you've made can't be tied. (4, 7, 9) 我在苦苦等待雪山之巅温暖的春天 For the warm spring at snow peaks, I've been bitterly waiting, 等待高原冰雪融化之后归来的孤雁 Waiting for the lone goose to come home when the snow is melting. 爱再难以续情缘 But fate has us torn apart, 回不到我们的从前 There is no way back to the past. Translated by ck 2020-04-14 ------------------------ Note : In this translation I tried to maintain the same number of syllables as the original sentences (+/- 1 syllable, except for one long sentence), so that it may be possible to sing in the translated verse. Also, I have tried to near-rhyme the sentences, but that's kind of hard. Any suggestion for improvement is highly welcome.
有故事的刀郎才能作出有故事的歌!感動!
獨一無二的降央卓瑪!
降央卓玛因唱了这首歌而红遍大江南北,也是她的成名作。她唱的“慈祥的母亲”和“父亲”都极具感染力,让人久久地停留在思念之中。
∴
美妙的女中音,適合唱慢板舒情歌,希望聽過的人會喜歡,讚!
Very beautiful voice!
+Menli Wu ikr lol
每天都會聽這首==西海情歌!每次都觸發內心的沈重、、眼淚流滴在眼角!因為這個===陳夢(玉)廷!如歌詞所言!隨著環境善變的心、有如她在接客人一樣
好
非常好听的歌
沒有一位女歌手能唱得比降央卓瑪好聽
歌詞意境好淒淒!唱出了過去那段情的誓言與現實的無奈,個人認為很棒!
很喜歡有耳福3只f是有奌憂傷
自你离开以后 从此就丢了温柔
Since you gone, everything is hard
等待在这雪山路漫长 听寒风呼啸依旧
Waiting at this snowy mountain road, listening to cold wind blowing
一眼望不到边 风似刀割我的脸
There is no horizon, wind cutting my face like a knife
等不到西海天际蔚蓝 无言着苍茫的高原
No blue sky above the west lake, endless plateau is silent
还记得你答应过我不会让我把你找不见
You promised me I could always find you
可你跟随那南归的候鸟飞得那么远
But now you flied far away with migrating birds
爱象风筝断了线 拉不住你许下的诺言
Love is like broken kite, can't hold your promise
我在苦苦等待雪山之巅温暖的春天
I am desperately waiting for the warm spring on the snowy mountain
等待高原冰雪融化之后归来的孤雁
Waiting for the returned lonely bird after the snow melts
爱再难以续情缘 回不到我们的从前
Love is broken and can't return to the old days
Since you have left, the gentleness is gone.
Waiting at the snowy mountain, the road is endless.
Listening to the whizzing cold wind as before.
Gazing through the distance, the end is not in sight.
The wind is, like a knife, slashing my face.
Waiting in vain for the west sea horizon to turn azure.
Silence prevails at the vast highlands.
Could you still remember your promise that I could always find you?
But you have followed those migratory geese, returning from the south, flying so far away.
Love is like a kite, with its string cut, not being able to hold onto your promises.
I am desperately waiting at the peak of snowy mountain tfor the warm spring.
Waiting for the highlands snow to melt and the solitary wild goose to return.
It is difficult for love to continue its affinity and impossible to return to our past.
聽此歌,彷彿置身於遼闊草原與山峰之顛,使人有往事不堪回首的感嘆,唱的好,又到味,著 實不易。
降央卓瑪的歌聲 正代表廣括大草原的聲音 真好聽!!
Thanks
西海情歌、聽到我很感动、百聽不厭
各有自己獨一無二的特色.嗓音. 好聽.......
i love song very very good
很好聽
好聽,有意境有背景。
最近最爱的情歌演绎…
槟城。马来西亚。
降央卓玛 - 西海情歌
自你离开以后
从此就丢了温柔
等待在这雪山路漫长
听寒风呼啸依旧
*一眼望不到边
风似刀割我的脸
等不到西海天际蔚蓝
无缘着苍茫的高原
还记得你答应过我不会让我把你找不见
可你跟随那南归的候鸟飞得那么远
爱像风筝断了线
拉不住你许下的诺言
我在苦苦等待雪山之巅温暖的春天
等待高原冰雪融化之后归来的孤雁
爱再难以续情缘
回不到我们的从前*
Repeat *
还记得你答应过我不会让我把你找不见
可你跟随那南归的候鸟飞得那么远
爱像风筝断了线
拉不住你许下的诺言
我在苦苦等待雪山之巅温暖的春天
等待高原冰雪融化之后归来的孤雁
爱再难以续情缘
回不到我们的从前
谢谢你
超好聽,鏡意也過
it's Ok if you cry after hearing the singer's inconsolable & distinct voice , music and reading the lyric of this song.... after fully empathizing him on his state of desperation after losing his love... this means, you are as human as the singer in this love story....
David Ling 好聽
💛😘🌹😘💛 我愛你嘉央卓瑪 Wǒ ài nǐ jiā yāng zhuō mǎ 💛😘🌹😘💛
真的美丽的
好听,百聽不厭。
Unique voice of the singer... awesome love story.. awesome song composer ie able to describe ''imprinting in the bones and inscribe on the love 's memory '' the awesome music... really sad to hear and know the meaning of this so called true love story.... this love story didn't have a happy ending it's really sad ... I think a lot of lovers whether it' was 5000 yrs ago or happening now are going thru this sadness ....
好聽哦~
we love this song and Jiang Yang zhuo Ma is "the princess "
好好听,超棒
女生唱腔聲音獨特又清晰……
超級“讚”
Yingpao Peng
T&ank you Raymond Lo for the English version. A sad love song which go very well with her voice. Appreciate it more with English translatiion. But music is universal
I feel like going back home while she sing such a beautiful song. I am so touched and lost in her beautiful voice.
很有意思的一首歌
“爱再难以续情缘,回不到我们的从前”.... 感动之。谁没有那令人心悸难忘却一去不返的青春情怀
西海情歌!
🌞🌞🌞讃
西海情歌!
Such nice voice.
So good!
i like this song =))
That voice
Nice song
我喜欢💕
讚.……
讚!
讚
Good song
看完不夜城再來聽這首哭了。
Good
Stanza1:自你离开以后从此就丢了温柔等待在这雪山路漫长听寒风呼啸依旧一眼望不到边风似刀割我的脸等不到西海天际蔚蓝 无言着苍茫的高原还记得你答应过我不会让我把你找不见可你跟随那南归的候鸟飞得那么远爱像风筝断了线拉不住你许下的诺言
我在苦苦等待雪山之巅温暖的春天等到高原冰雪融化之后归来的孤雁爱在难以续情缘回不到我们的从前
Stanza 2: 一眼望不到边风似刀割我的脸等不到西海天际蔚蓝无言着苍茫的高原还记得你答应过我不会让我把你找不见可你跟随那南归的候鸟飞得那么远爱像风筝断了线拉不住你许下的诺言我在苦苦等待雪山之巅温暖的春天等到高原冰雪融化之后归来的孤雁爱在难以续情缘回不到我们的从前
Stanza 3: *Instrumental*
Stanza 4 :还记得你答应过我不会让我把你找不见可你跟随那南归的候鸟飞得那么远爱像风筝
晿得好好
我喜歡
好美的女孩好美的歌!
WiNAi ชอบมากครับ
好聽
Awesome
一眼望不到邊,似刀割我的臉……西海天際你蔚藍天言蒼茫的高原。
記得你答應過,不會讓我找不見…可你跟那南歸的侯鳥飛得那麼遠?
情像風箏斷了線.拉不住你許下的 諾言…等待在雪山之 巔溫的春天…
等到后冰雪融化.的之后的歸孤雁…再難續情緣回不到我們的以前…
好
So good ❤️
很好听
really nice songs. but can not recognize if it is man or women's voice. Still really nice!
It's man voice
說好的要再疼我30年,說好的不會讓我找不到你,說好了只要可以我會一直煮好吃的給你吃,可如今就像断線的風箏拉不住我們許下的諾言,一世情一輩子的愛,回不到我們的從前,叫我如何放得下。
I don't understand chinese, but feeling pretty great sound.
Ppp 真正好聽
好听,但就是太伤感
Brava e Bella Bellissima
每次听这首歌都会想起他
,,
赵珊 レクセル
也许会忘记,就快好的
2018??
Su Phi ít is good song
suas músicas são lindas, gostaria de sugerir, para tradução em português. obrigado
生氣,怎能離去。
爱再难以续情缘,回不到我们的从前...
那英應該試試唱這首歌!
境界很˙˙˙˙˙˙˙˙˙
這首歌曲很好聽,喜歡這首歌曲的朋友們也可以聽聽鋼琴彈奏版,會有不同的感覺哦!想聽的朋友們可點選以下連結:
th-cam.com/video/rpqvop9CAm4/w-d-xo.html
Julio de 2022 😍💖
中国之宝 西藏之珠
出類拔萃丶鶴立雞群丶天下至美
I came from an instagram post about food
👌
Hi how send video to china, as TH-cam is block in china
k co phien am ak
Excillence!!!
*== Lyrics Translation ==*
*《西海情歌》*
*Love Song Of The West Sea*
词 : 刀郎 (Lyrics : Dao Lang)
曲 : 刀郎 (Music : Dao Lang)
唱 : 降央卓玛 (Singer : Jamyang Dolma)
th-cam.com/video/l-tnffggSdU/w-d-xo.html
谱 : www.qupu123.com/Mobile-view-id-204817.html
*Lyrics:*
(1)
自你离开以后
Ever since you left,
从此就丢了温柔
Tenderness has been dead.
等待在这雪山路漫长
On this long snow mountain path I wait,
听寒风呼啸依旧
Bitter winds howling as always.
(2, 5)
一眼望不到边
Couldn't see the land's edge,
风似刀割我的脸
Wind's like knife cutting my face.
等不到西海天际蔚蓝
Blue sky in West Sea has not yet returned,
无言着苍茫的高原
And no words from this vast highland.
(3, 6, 8)
还记得你答应过我 不会让我把你找不见
You won't ever let me lose you, I remember you've said.
可你跟随那南归的候鸟飞得那么远
But with the south-migrating geese you've gone so far away.
爱像风筝断了线
Love, like a break-away kite,
拉不住你许下的诺言
The promises you've made can't be tied.
(4, 7, 9)
我在苦苦等待雪山之巅温暖的春天
For the warm spring at snow peaks, I've been bitterly waiting,
等待高原冰雪融化之后归来的孤雁
Waiting for the lone goose to come home when the snow is melting.
爱再难以续情缘
But fate has us torn apart,
回不到我们的从前
There is no way back to the past.
Translated by
ck 2020-04-14
------------------------
Note :
In this translation I tried to maintain the same number of syllables as the original sentences (+/- 1 syllable, except for one long sentence), so that it may be possible to sing in the translated verse. Also, I have tried to near-rhyme the sentences, but that's kind of hard. Any suggestion for improvement is highly welcome.
好好聽 請問有可消音的ktv版嗎?
👍
Чудесное исполнение, волшебный голос. Перевод песни на русский можно?
这版视频再也拍不出来了,长发披肩的小女子回不到从前了。好好欣¬赏吧。
無意冒犯
但這曲是否跟周傳雄的黃昏太過類似呢!?
Jordan bon 刀郎的歌和周传雄风格相隔太远
自己去查这两首歌的年份就知道了
No way!! this song is sung by a woman??!!! 100% man's voice!!!
yuedu618 woman
Hen hao ting
Bol de nems
daniel bouvier ...je riz!!
Can someone translate this in English??
他是男孩還是女孩
她是女中音呀~~~
女中音是这样的啊
很好听,但是降央卓玛的声音怎么听着像男的啊
这就是传说中的女中音吗?
這首歌只配刀郎和降央卓瑪原唱。
这首歌蛮难唱的。。。她的歌很少有karaoke版本的。。。
女中音太低了
Can someone translate? 😃
Tracii Maixia Vang
莊信宏 MOKO James OK