竟没有一个潮州人能读对这个词 《呾破无酒食-潮州人说潮州话》第八集 Teochew Dialect

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 26 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 17

  • @laoqiu32
    @laoqiu32 ปีที่แล้ว

    鸡蛋:生出來就叫蛋,未生出來,未有硬壳:鸡春!

  • @hamongthu
    @hamongthu 3 ปีที่แล้ว

    祖姓邱. 藉祖做陶器 .百年前. 祖先过越南.我 是後代、祖藉在潮洲板溪府城地区( 從前地区名词) 現在是怎么名词地区? 请问 各位懂得多多 指点. 感谢

    • @chenlong2278
      @chenlong2278 3 ปีที่แล้ว +1

      现在的枫溪区,这个是中国做陶瓷比较著名的地区,枫和板潮州话读音一样。

    • @hamongthu
      @hamongthu 3 ปีที่แล้ว

      @@chenlong2278 多谢指点

  • @chokkeentan4077
    @chokkeentan4077 ปีที่แล้ว

    事实上,一种语言越丰富就是文化的聚,但是,要把它表现出来,比较难,但是,是中华人之努力。

  • @chhayporourng1660
    @chhayporourng1660 5 ปีที่แล้ว

    请问老师得寸进尺的潮州话怎么写法?

  • @janetliem1214
    @janetliem1214 2 ปีที่แล้ว

    潮洲歌

  • @laoqiu32
    @laoqiu32 ปีที่แล้ว +1

    乱七八糟!!!

  • @phuonglu1262
    @phuonglu1262 3 ปีที่แล้ว

    山用於人名讀音如國語的山同音。這些潮汕後生仔真的沒有朋友名取名為山的嗎?

    • @lengyeowang4147
      @lengyeowang4147 6 หลายเดือนก่อน

      名用文讀音,不過潮州人沒有像閩南人那樣嚴格奉行

  • @kaixu6449
    @kaixu6449 5 ปีที่แล้ว

    有口音

  • @lengyeowang4147
    @lengyeowang4147 6 หลายเดือนก่อน

    只知道有不同的讀音,不知道文白異讀,也不知道異讀標準!就不要獻醜 !

  • @itshry
    @itshry 5 ปีที่แล้ว +1

    潮州话怎么叫 "鸡母" 而不是母鸡

    • @lengyeowang4147
      @lengyeowang4147 6 หลายเดือนก่อน

      河洛話都是這樣,主副詞和華語相反!像是: 人客,鬧熱,風颱, 曆日 !

  • @林银青
    @林银青 5 ปีที่แล้ว

    角色 gie sei

  • @waizilee
    @waizilee 5 ปีที่แล้ว

    鸡单,我去,听过不知道