I think De Andre is what Pasolini would have sounded like had Pier Paolo been a songwriter, he was THAT much of a genius. Faber and Leonard are/were the greatest songwriters of the 20th century in my opinion, they're flawless
Grandissimo poeta dalla voce che penetra l'animo Leonard Cohen e magnificente De André che ha "reinterpretato" grandiosamente alcune sue canzoni...rendendogli così omaggio!!! Il "passaggio" vocale da Cohen a De André "propone", ma non "impone" la poliedricità d'animo e di mente con cui ci si dovrebbe avvicinare alla "musica" come ad un frammento di Vita!!! Anna Maria
Questa canzone la amo alla follia in entrambe le versioni, e vederle messe vicine mi provoca i brividi. Un inchino ad entrambi i Maestri, anche se per me Faber è insuperabile. Grazie per la vostra musica e per la vostra anima.
this song is about a tragic story of a lady who leonard used to know, she shot herself after losing her child if i'm not mistaking, at quite an early age
"Questo qui" è uno dei più grandi poeti della storia, e se il "tuo" Faber ti sentisse ti sputerebbe in un occhio, dato che lui lo ha sempre omaggiato! Infatti alcune canzoni di De Andrè, come Suzanne, La famosa volpe azzurra, Nancy, Giovanna D'Arco, ecc..., sono rifacimenti di canzoni di Cohen!
Parlò di questo de André dicendo, farebbero bene gli anglosassoni a cantare canzoni Italiane perché ce n'è da prendere. Cohen stesso cantò canzoni di altri senza pensare a presunte superiorità. Vai a storia di un impiegato o ad altri album come anime salve e capirai che non si fanno paragoni tra Beethoven e Bach, tra Pavarotti e Caruso, o tra Petrarca e Dante, li si ascolta o li si legge e basta. De André e Guccini non sono paragonabili a nessuno ed inoltre non cantano in lingua Inglese.
De' André è stato soltanto un plagiario, che ha trovato più comodo copiare le canzoni altrui piuttosto che scriverne di proprie. Ha copiato pure Jannacci. Mi ha sempre fatto schifo.
It seems so long ago, Nancy was alone, Looking at the Late Late show Through a semi-precious stone. In the House of Honesty Her father was on trial, In the House of Mystery There was no one at all, There was no one at all. It seems so long ago, None of us were strong; Nancy wore green stockings And she slept with everyone. She never said she'd wait for us Although she was alone, I think she fell in love for us In nineteen sixty one, In nineteen sixty one. It seems so long ago, Nancy was alone, A forty five beside her head, An open telephone. We told her she was beautiful, We told her she was free But none of us would meet her in The House of Mystery, The House of Mystery. And now you look around you, See her everywhere, Many use her body, Many comb her hair. In the hollow of the night When you are cold and numb You hear her talking freely then, She's happy that you've come, She's happy that you've come.
Io ho conosciuto Cohen grazie a Fabrizio De Andre'. Nel 1972 De Andre incise un 45 giri (io ce l'ho!!) la cui facciata A era Susanne (in italiano) e la B Giovanna D'arco (in italiano!!). Molto più tardi arrivo Nancy (sempre in versione italiana).
They're not so comparable, De Andrè has had in Italy many roles, he was at same time a Bob Dylan, a poet "crepuscolare", a popular picture and a high and sofisticated author. Cohen is a much different character.
er ist und bleibt der beste! er kannte vor allem die tiefen der seele und des lebens! ich hab ihn kurz mal gesehen, ich hätte ihn gerne besser gekannt. wenn ihr seine texte anhört und versteht, wisst ihr was ich meine. faber war einfach zu intelligent für dieses leben. aber er konnte es auch nicht ertragen (ich meine dieses leben). er kannte alle einschlägigen hintergründe, und fühlte sich dort eigentlich irgendwie zuhause. aber der rest der welt war anscheinend nicht seine!
le due versioni sono differenti, ma entrambe trasmettono malinconia, entrambe sono struggenti, ho iniziato (o quasi) ad ascoltare musica con de andrè, tanti anni fa, poi ho ascoltato anche molto blues, e poco cohen.. mi chiedo, molti di quegli ignoranti che ascoltano blues da piazza, sanno cos'è davvero la "blue note"? una canzone come questa è "concettualmente" blues, è, semplicemente, splendida.
Forse sarà l'effetto del Brunello di Montalcino...o forse la gioia di cenare "gustando" anche la mimica di chi assapora pietanze ricche di un "retrogusto" che l'incantevole Terra Toscana sa porgere senza quell' H che altrove è considerata indice di sapienza ;))))... Sarà che non Amo l'esame comparativo tra due o più persone che dà luogo a un giudizio o a una scelta...perché non VOGLIO scegliere in questo caso...
@parentedibelfagor Hai ragione, purtroppo il "mondo" va cosi'......se penso che quest' estate mi sono dovuto "assorbire" il Waka Waka e Lady ga-ga.....poi si ascoltano canzoni......... come queste cosa c è da dire?
Indubbiamente due geni assoluti! Che, a mio avviso, non andrebbero giudicati solo per questa canzone. Credo che "Nancy", nonostante il suo indiscutibile fascino, non si possa neanche avvicinare ad altre opere immense di Fabrizio, le quali in quanto a originalità e profondità non hanno rivali. Nè Cohen, nè Dylan, nè altri potrebbero avvicinarsi ad alcune canzoni del Faber.
Ma che cacchio dici? È De Andrè che ha copiato Cohen, come ha sempre fatto, d'altronde: Pink Floyd, Shirley Collins, Brassens, Joan Baez, e anche Jannacci, che lo ha quasi portato in tribunale. De' André è stato il più grande plagiario della storia della musica italiana. Roba che Zucchero e Ligabue son dilettanti, al confronto...
Da...esperto... Fabrizio ha reso il testo originale in modo praticamente perfetto. Adoro sia il brano originale che la versione. Abbiamo a che fare con due artisti che si stimavano.. ricordiamolo! E.. due grandi poeti contemporanei..alla faccia del nozionismo e del purismo così inutili...
non centra niente, voler essere convincente . BloodySam è un account tedesco e gli ho risposto nella mia lingua. non sapevo, che del resto lo sentono solo degli italiani, perchè anche qui conosco altri fan di faber. il mio primo commento era per sam ed era un vero aprezzo del video. ma ora non si deve più scrivere nella propria lingua a un conazzionale??? boh! comunque faber è bravissimo!
c'è da dire che de andre è un cantautore nell'insieme più completo... cohen stona come una campana...per esempio de andrè sotto questo punto di vista non sbaglia una nota... inoltre a mio avviso i suoi pezzi sono di maggior complessità metrica, con una ricerca maniacale del dettaglio ( le rime e i concetti dovevano incrociarsi perfettamente nella canzone )....cohen dalla sua, aveva la lingua inglese che gli ha permesso di raggiungere la fama mondiale che ha avuto ( senza nulla togliere alla sua carriera di cantautore e poeta di grande talento )....de andrè the best
se 87 è il tuo anno di nascita comprendo perchè hai scritto quello che hai scritto. Tra qualche anno capirai meglio LC e cambierai idea, senza per questo sminuire FdA
Veramente la versione di De André è completamente sbagliata nella metrica. Fa le corse per far stare parole troppo lunghe nella musica. D'altronde le canzoni spesso perdono moltissimo nella traduzione.
Stai parlando a caso amico mio. De Andrè è sicuramente un grande, ma è nulla più che un cantastorie, Un cantastorie con una sensibilità e una genialità artistica unica . Cohen è di più, è di più che un poeta o un cantastorie... è unico. Per quanto riguarda la voce di Cohen, bhe può piacere come no, ma sicuramente non è ciò che lo ha reso immortale dal punto di vista artistico.
Chiara Lestuzzi esattamente. Ci vuol gran coraggio ma soprattutto una ignorante conoscenza della musica nella sua tecnica per giudicare il cantato di Leonard Cohen. E non uno normale... no Leonard Cohen
Non è la voce che ha reso immortale Cohen ma la sua genialità come poeta e cantautore. La cover in italiano non ci sta nella metrica , senza nulla togliere a Faber, però ha fatto cover migliori di questa
cohen è più internazionale e quindi è stato più influente sulla musica che ha seguito la sua opera, ma come spessore artistico secondo me se la giocano
This song is very sad,,,it sounds like"Nancy" was a very sensitive beautiful person who attempted suicide and failed and is now an invalid...that is what I get...but I'm not sure..One of my favorite Cohen tunes..never heard this Italian singer but I like so far...
Ricordo nel 1994 ad un concerto in teatro a Mestre, che Fabrizio parlò proprio di questo argomento, rispolverando quando negli anni ‘50 a scuola per le traduzioni di greco o di latino, i professori pretendessero traduzioni letterali per Fabrizio, appunto erano assurde, impensabili, tant’è che lui preferiva non imbrigliarsi dentro raccontando nella traduzione lo stesso concetto. Un’altro aspetto che Fabrizio ha raccontato nei suoi discorsi tra un brano e l’altro, fu il fatto che la lingua italiana ha poche, pochissime parole tronche, come il francese ad esempio e questo gli richiedeva un lavoro molto più lungo. Infatti, raccontava, in Crueza de ma, fu molto più facile riuscire a giocare con le rime e le assonanze, proprio per l’abbondanza di parole tronche.
@mambu14 scusa, ma dove hai letto questa cazzata (de gregori ha tradotto la canzone?!?!?!?!?) e poi quali sono questi scippi che avrebbe fatto FABER ?!?!?!?
@darkillusion482 Per me era un vero cantante, e con la M maiuscola. Cohen è straordinario, ma le senzazioni che desta De Andrè sono ben altre. Adoro entrambi, ma preferisco De Andrè
Non conosco granché Cohen,ma dal tema e come viene affrontato direi che aveva molto in comune con il nostro Faber,come autore(molto più lui di Dylan,mi sa).
here is the difference: we appreciate cristiano as good man singing freely, but - hey man! - cohen is just a myth! Although the first is dead while the second is still on stage. . .
Comunque De André è meglio semplicemente perché l'italiano è assai meglio dell'inglese. Basta guardare l'inizio: "Nancy was alone" vs "Nancy era senza compagnia", non c'è confronto.
Vi dirò...ion preferisco di gran lunga la versione di De Andrè..sarà che preferisco anche il suo timbro vocale. .Peraltro è un giudizio del tutto opinabile e neanche mi interessa entrare nelle dipute circa la superiorità dell'uno o dell'altro artista.
In effetti quella di quel tale sarebbe un'eresia, ma se così fosse sarebbe stata pure una bella cosa che lo stesso faber avrebbe accolto e cantato con grande passione... invece non è neppure eresia, non è altro che vuoto assoluto che viene dal vuoto assoluto di ignoranza e stupidità.
@giovannigiovanni1981 Cristiano isn't dead, he's alive and prob doing great...Fabrizio, his father's dead, and it's such a loss!! Cohen IS a myth, but Fabrizio's a myth as well!
mambu14... non dire cazzate, De Andrè ha sempre detto che volume 8 l'ha scritto con De Gregori (che ha collaborato alla stesura dei testi e delle musiche di quattro canzoni).... De Andrè non ha "rubato" proprio niente. informati prima di parlare.... l'informazione è la miglior arma...............
si, dal grande de andre' si... oserei dire un po' a corto di idee e (aimè) anche nella voce... (dov'è la voce di "rimini"!!!! ridatemi quella voce!!!! vi prego!!!!
il primo cohen è superbo... e la sua voce è irraggiungibile... de andre' è stato molto più longevo (grazie anche alle collaborazioni)... cohen ha fatto anche cose discutibili, de andre' NO! (mi aspettavo qualcosa di più dall'ultimo album...sigh)
Come si può paragonare un De Andrè a qualcun altro? Non posso dire di conoscere Cohen, la sua canzone di certo mi ha emozionata deve essere davvero bravo...ma ripeto: come si può paragonare de Andrè a qualcun altro? A quanto pare non capita solo a me di avere i capogiri quando l'ascolto... E comunque un'altra persona potrebbe dire lo stesso di Cohen.
De' André, il più grande plagiario della storia della musica italiana: oltre a Cohen, ha copiato Brassens, Pink Floyd, Baez, Shirley Collins, e anche Jannacci.
@Darthconte yeah... but de andré didn't really write many of his own songs... yes, he did make some great works... but MANY of the songs he plays or sings, are actually someone else's work and i think it's slightly annoying thaT he doesn't make notice explicitly that he does not own the paternity of songs like -via della povertá, geordie, suzanne, nancy and many others...
❤dolce dolce ma non mielosa semplicemente stupenda per ogni età GRAZIE.
Brividi!!! Brividi!!! Per l'uno e per l'altro! Due geni!
che nostalgia che struggimento, in questa voce, in queste parole, in questa musica!
this song made me of now in 1957
❤❤❤mi viene da piagere
Thanks for your beautiful words Simeon. It's wonderful to see that there are also people outside of Italy who can truly recognize Fabrizio's genius.
I cannot decide who I like better. They are both great, great artists and poets!
È ben emozionante anche questa versione: la voce trascinata di Cohen è molto bella ed adatta, una nostalgia indicibile, uno struggimento da pochi!
"The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth" - Ecclesiastes
Wonderful...both of them!!!
The author wins because he wrote the song. Fabrizio seems to understand though many others have failed. Bravo.
He does!!
I think De Andre is what Pasolini would have sounded like had Pier Paolo been a songwriter, he was THAT much of a genius. Faber and Leonard are/were the greatest songwriters of the 20th century in my opinion, they're flawless
FCastroVidela i agree totally
Grandissimo poeta dalla voce che penetra l'animo Leonard Cohen e magnificente De André che ha "reinterpretato" grandiosamente alcune sue canzoni...rendendogli così omaggio!!!
Il "passaggio" vocale da Cohen a De André "propone", ma non "impone" la poliedricità d'animo e di mente con cui ci si dovrebbe avvicinare alla "musica" come ad un frammento di Vita!!!
Anna Maria
Leonard insuperabile così come Faber che ha saputo tradurre i suoi testi mantenendone la poesia... Impareggiabili❣️
De Andrè uno dei più grandi poeti italiani del secondo Novecento.
Questa canzone la amo alla follia in entrambe le versioni, e vederle messe vicine mi provoca i brividi.
Un inchino ad entrambi i Maestri, anche se per me Faber è insuperabile.
Grazie per la vostra musica e per la vostra anima.
Sono due anime parallele: grandissimi poeti e cantautori entrambi. Non si può dire chi sia superiore all'altro - si farebbe un torto in ogni caso
this song is about a tragic story of a lady who leonard used to know, she shot herself after losing her child if i'm not mistaking, at quite an early age
Grazie fabrizio gerardo 69
"Questo qui" è uno dei più grandi poeti della storia, e se il "tuo" Faber ti sentisse ti sputerebbe in un occhio, dato che lui lo ha sempre omaggiato! Infatti alcune canzoni di De Andrè, come Suzanne, La famosa volpe azzurra, Nancy, Giovanna D'Arco, ecc..., sono rifacimenti di canzoni di Cohen!
Parlò di questo de André dicendo, farebbero bene gli anglosassoni a cantare canzoni Italiane perché ce n'è da prendere. Cohen stesso cantò canzoni di altri senza pensare a presunte superiorità. Vai a storia di un impiegato o ad altri album come anime salve e capirai che non si fanno paragoni tra Beethoven e Bach, tra Pavarotti e Caruso, o tra Petrarca e Dante, li si ascolta o li si legge e basta. De André e Guccini non sono paragonabili a nessuno ed inoltre non cantano in lingua Inglese.
Sempre ammesso da DeAndre'
De' André è stato soltanto un plagiario, che ha trovato più comodo copiare le canzoni altrui piuttosto che scriverne di proprie. Ha copiato pure Jannacci. Mi ha sempre fatto schifo.
@@francopettinari6505 Non capisco un caxxo
It seems so long ago,
Nancy was alone,
Looking at the Late Late show
Through a semi-precious stone.
In the House of Honesty
Her father was on trial,
In the House of Mystery
There was no one at all,
There was no one at all.
It seems so long ago,
None of us were strong;
Nancy wore green stockings
And she slept with everyone.
She never said she'd wait for us
Although she was alone,
I think she fell in love for us
In nineteen sixty one,
In nineteen sixty one.
It seems so long ago,
Nancy was alone,
A forty five beside her head,
An open telephone.
We told her she was beautiful,
We told her she was free
But none of us would meet her in
The House of Mystery,
The House of Mystery.
And now you look around you,
See her everywhere,
Many use her body,
Many comb her hair.
In the hollow of the night
When you are cold and numb
You hear her talking freely then,
She's happy that you've come,
She's happy that you've come.
Io ho conosciuto Cohen grazie a Fabrizio De Andre'. Nel 1972 De Andre incise un 45 giri (io ce l'ho!!) la cui facciata A era Susanne (in italiano) e la B Giovanna D'arco (in italiano!!).
Molto più tardi arrivo Nancy (sempre in versione italiana).
Nancy,struggente
They're not so comparable, De Andrè has had in Italy many roles, he was at same time a Bob Dylan, a poet "crepuscolare", a popular picture and a high and sofisticated author. Cohen is a much different character.
Non me ne voglia il Maestro Coen, ma a me la versione di De Andrè mi commuove ogni volta.....
continuano a propinarci scanu carta ecc... ovunque....che amarezza...senti questi due invece....
er ist und bleibt der beste! er kannte vor allem die tiefen der seele und des lebens! ich hab ihn kurz mal gesehen, ich hätte ihn gerne besser gekannt. wenn ihr seine texte anhört und versteht, wisst ihr was ich meine.
faber war einfach zu intelligent für dieses leben.
aber er konnte es auch nicht ertragen (ich meine dieses leben).
er kannte alle einschlägigen hintergründe, und fühlte sich dort eigentlich irgendwie zuhause. aber der rest der welt war anscheinend nicht seine!
le due versioni sono differenti, ma entrambe trasmettono malinconia, entrambe sono struggenti, ho iniziato (o quasi) ad ascoltare musica con de andrè, tanti anni fa, poi ho ascoltato anche molto blues, e poco cohen.. mi chiedo, molti di quegli ignoranti che ascoltano blues da piazza, sanno cos'è davvero la "blue note"? una canzone come questa è "concettualmente" blues, è, semplicemente, splendida.
come si puo'..scegliere un'... EMOZIONE????..
Dicevamo che era libera.......
molti hanno usato il suo corpo.....
Forse sarà l'effetto del Brunello di Montalcino...o forse la gioia di cenare "gustando" anche la mimica di chi assapora pietanze ricche di un "retrogusto" che l'incantevole Terra Toscana sa porgere senza quell' H che altrove è considerata indice di sapienza ;))))...
Sarà che non Amo l'esame comparativo tra due o più persone che dà luogo a un giudizio o a una scelta...perché non VOGLIO scegliere in questo caso...
Maura ti bacio sulla fronte come ad un eroe dei bei tempi perduti... ;)
@parentedibelfagor Hai ragione, purtroppo il "mondo" va cosi'......se penso che quest' estate mi sono dovuto "assorbire" il Waka Waka e Lady ga-ga.....poi si ascoltano canzoni......... come queste cosa c è da dire?
Indubbiamente due geni assoluti! Che, a mio avviso, non andrebbero giudicati solo per questa canzone. Credo che "Nancy", nonostante il suo indiscutibile fascino, non si possa neanche avvicinare ad altre opere immense di Fabrizio, le quali in quanto a originalità e profondità non hanno rivali. Nè Cohen, nè Dylan, nè altri potrebbero avvicinarsi ad alcune canzoni del Faber.
Ma che cacchio dici? È De Andrè che ha copiato Cohen, come ha sempre fatto, d'altronde: Pink Floyd, Shirley Collins, Brassens, Joan Baez, e anche Jannacci, che lo ha quasi portato in tribunale. De' André è stato il più grande plagiario della storia della musica italiana. Roba che Zucchero e Ligabue son dilettanti, al confronto...
provate ad ascoltare questa canzone da LP con un impianto 2.0 da 2000 euro.
Da...esperto... Fabrizio ha reso il testo originale in modo praticamente perfetto. Adoro sia il brano originale che la versione. Abbiamo a che fare con due artisti che si stimavano.. ricordiamolo! E.. due grandi poeti contemporanei..alla faccia del nozionismo e del purismo così inutili...
@Darthconte
thumbs up for your comment !!
non centra niente, voler essere convincente .
BloodySam è un account tedesco e gli ho risposto nella mia lingua.
non sapevo, che del resto lo sentono solo degli italiani, perchè anche qui conosco altri fan di faber.
il mio primo commento era per sam ed era un vero aprezzo del video. ma ora non si deve più scrivere nella propria lingua a un conazzionale???
boh!
comunque faber è bravissimo!
infatti la canzone dice "...non proprio di qualcuno, non solo di qualcuno"
@Darthconte I would say "one of the most" don't forget Battiato !
direi che "uno dei più" non dimenticare Battiato !
..........
De André is good, but Cohen is the genius.
c'è da dire che de andre è un cantautore nell'insieme più completo...
cohen stona come una campana...per esempio
de andrè sotto questo punto di vista non sbaglia una nota...
inoltre a mio avviso i suoi pezzi sono di maggior complessità metrica, con una ricerca maniacale del dettaglio ( le rime e i concetti dovevano incrociarsi perfettamente nella canzone )....cohen dalla sua, aveva la lingua inglese che gli ha permesso di raggiungere la fama mondiale che ha avuto ( senza nulla togliere alla sua carriera di cantautore e poeta di grande talento )....de andrè the best
se 87 è il tuo anno di nascita comprendo perchè hai scritto quello che hai scritto. Tra qualche anno capirai meglio LC e cambierai idea, senza per questo sminuire FdA
Veramente la versione di De André è completamente sbagliata nella metrica. Fa le corse per far stare parole troppo lunghe nella musica. D'altronde le canzoni spesso perdono moltissimo nella traduzione.
Stai parlando a caso amico mio. De Andrè è sicuramente un grande, ma è nulla più che un cantastorie, Un cantastorie con una sensibilità e una genialità artistica unica . Cohen è di più, è di più che un poeta o un cantastorie... è unico. Per quanto riguarda la voce di Cohen, bhe può piacere come no, ma sicuramente non è ciò che lo ha reso immortale dal punto di vista artistico.
Chiara Lestuzzi esattamente. Ci vuol gran coraggio ma soprattutto una ignorante conoscenza della musica nella sua tecnica per giudicare il cantato di Leonard Cohen. E non uno normale... no Leonard Cohen
Non è la voce che ha reso immortale Cohen ma la sua genialità come poeta e cantautore. La cover in italiano non ci sta nella metrica , senza nulla togliere a Faber, però ha fatto cover migliori di questa
cohen è più internazionale e quindi è stato più influente sulla musica che ha seguito la sua opera, ma come spessore artistico secondo me se la giocano
È De' André che ha plagiato Cohen, quindi che ragionamento è?
This song is very sad,,,it sounds like"Nancy" was a very sensitive beautiful person who attempted suicide and failed and is now an invalid...that is what I get...but I'm not sure..One of my favorite Cohen tunes..never heard this Italian singer but I like so far...
Ricordo nel 1994 ad un concerto in teatro a Mestre, che Fabrizio parlò proprio di questo argomento, rispolverando quando negli anni ‘50 a scuola per le traduzioni di greco o di latino, i professori pretendessero traduzioni letterali per Fabrizio, appunto erano assurde, impensabili, tant’è che lui preferiva non imbrigliarsi dentro raccontando nella traduzione lo stesso concetto.
Un’altro aspetto che Fabrizio ha raccontato nei suoi discorsi tra un brano e l’altro, fu il fatto che la lingua italiana ha poche, pochissime parole tronche, come il francese ad esempio e questo gli richiedeva un lavoro molto più lungo.
Infatti, raccontava, in Crueza de ma, fu molto più facile riuscire a giocare con le rime e le assonanze, proprio per l’abbondanza di parole tronche.
@mambu14 scusa, ma dove hai letto questa cazzata (de gregori ha tradotto la canzone?!?!?!?!?) e poi quali sono questi scippi che avrebbe fatto FABER ?!?!?!?
de andrè is the best songwriter of every time. I LIKE CHOEN BUT DE ANDRè IN THE BEST
@darkillusion482
Per me era un vero cantante, e con la M maiuscola. Cohen è straordinario, ma le senzazioni che desta De Andrè sono ben altre. Adoro entrambi, ma preferisco De Andrè
la risposta era rer sassari 71!
Non conosco granché Cohen,ma
dal tema e come viene affrontato direi che aveva molto in comune con il nostro Faber,come autore(molto più lui di Dylan,mi sa).
0 a 3
here is the difference: we appreciate cristiano as good man singing freely, but - hey man! - cohen is just a myth!
Although the first is dead while the second is still on stage. . .
Comunque De André è meglio semplicemente perché l'italiano è assai meglio dell'inglese. Basta guardare l'inizio: "Nancy was alone" vs "Nancy era senza compagnia", non c'è confronto.
Ci si può aspettare qualcosa di più da Anime Salve?
perchè?
Vi dirò...ion preferisco di gran lunga la versione di De Andrè..sarà che preferisco anche il suo timbro vocale. .Peraltro è un giudizio del tutto opinabile e neanche mi interessa entrare nelle dipute circa la superiorità dell'uno o dell'altro artista.
E adesso abbiamo Sferaebbasta e Achille Lauro.....
In effetti quella di quel tale sarebbe un'eresia, ma se così fosse sarebbe stata pure una bella cosa che lo stesso faber avrebbe accolto e cantato con grande passione... invece non è neppure eresia, non è altro che vuoto assoluto che viene dal vuoto assoluto di ignoranza e stupidità.
@giovannigiovanni1981 Cristiano isn't dead, he's alive and prob doing great...Fabrizio, his father's dead, and it's such a loss!! Cohen IS a myth, but Fabrizio's a myth as well!
mambu14... non dire cazzate, De Andrè ha sempre detto che volume 8 l'ha scritto con De Gregori (che ha collaborato alla stesura dei testi e delle musiche di quattro canzoni).... De Andrè non ha "rubato" proprio niente. informati prima di parlare.... l'informazione è la miglior arma...............
Mi dispiace ma ti sbagli!! Leonard Cohen è stato tradotto in Italiano da quasi tutti i cantautori.
+Pasquale Bruno Confermo... De Andrè, Claudio Daiano, la stessa Vanoni...De Gregori, Baccini,
si, dal grande de andre' si... oserei dire un po' a corto di idee e (aimè) anche nella voce... (dov'è la voce di "rimini"!!!! ridatemi quella voce!!!! vi prego!!!!
ccrivelli11 Nancy fu scritta 3 anni prima di Rimini...
il primo cohen è superbo... e la sua voce è irraggiungibile...
de andre' è stato molto più longevo (grazie anche alle collaborazioni)...
cohen ha fatto anche cose discutibili, de andre' NO! (mi aspettavo qualcosa di più dall'ultimo album...sigh)
Come si può paragonare un De Andrè a qualcun altro? Non posso dire di conoscere Cohen, la sua canzone di certo mi ha emozionata deve essere davvero bravo...ma ripeto: come si può paragonare de Andrè a qualcun altro? A quanto pare non capita solo a me di avere i capogiri quando l'ascolto... E comunque un'altra persona potrebbe dire lo stesso di Cohen.
dice non proprio di qualcuno, non solo di qualcuno....già cambia un bel po'...non credi?
"questo qui"?! mah, diciamo che al "tuo" faber piaceva parecchio e faber certo non era un cretino...
De' André, il più grande plagiario della storia della musica italiana: oltre a Cohen, ha copiato Brassens, Pink Floyd, Baez, Shirley Collins, e anche Jannacci.
@Darthconte yeah... but de andré didn't really write many of his own songs... yes, he did make some great works... but MANY of the songs he plays or sings, are actually someone else's work and i think it's slightly annoying thaT he doesn't make notice explicitly that he does not own the paternity of songs like -via della povertá, geordie, suzanne, nancy and many others...