Hiro San muito boa a escolha do tema, sempre rola uma insegurança na hora de conversar esses assuntos, isso não é muito abordado em cursos, obrigado mesmo.
E nisso que eu me embolo, no caso não sei o que usa com quem. 丁寧語 eu uso no combo com 尊敬 para falar com superior e o 謙譲 eu uso para falar de mim para o superior ... e isso ou quase ? E o superior fala comigo do jeito que ele quiser ? Obrigada por mais um podcast e desculpa incomodar com varias perguntas, mas é como você mesmo comentou eu estou bem engajada. またね :)
+LiA Santana Fala LiA San! Que isso, só enriquece com essas perguntas :) Quase! No japonês, é bom pensar que há três formas (pode ter mais, dependendo do teu trabalho, mas o caso geral). 1. O coloquial タメ口 que é para amigos , conhecidos e pessoas da mesma idade ou menos em ambientes descontraídos. 2. O educado 丁寧語 usado na maioria das situações. Com desconhecidos, pessoas sem muita intimidade, etc. 3. Formal 敬語 em situações "profissionais" para clientes e superiores. Aí sim, usa-se 謙譲語 para suas ações e falas para mostrar respeito e 尊敬語 para ações desses 目上の人 Normalmente você é usa keigo em ambiente profissional então eles vão te responder numa linguagem educada que é o senso comum. Qualquer coisa acessa lá o infográfico do leigo no Kotoba.com.br/infografico-keigo/ Abraços!
Quem quer ser tradutor ou interprete tem que saber isso certo ? Gostei do gráfico muito bem feito. 敬語 é outra coisa que eu tenho que praticar, é meio complicado mas acho que praticando acho que consigo :)
teus videos são demais muito bem feitos e com diversos conteúdos.
Arigatou, Kennety!
Hiro San muito boa a escolha do tema, sempre rola uma insegurança na hora de conversar esses assuntos, isso não é muito abordado em cursos, obrigado mesmo.
+Eduardo Honda muito bacana o seu comentário, Eduardo San! Arigatou pelo elogio :)
E nisso que eu me embolo, no caso não sei o que usa com quem. 丁寧語 eu uso no combo com 尊敬 para falar com superior e o 謙譲 eu uso para falar de mim para o superior ... e isso ou quase ? E o superior fala comigo do jeito que ele quiser ?
Obrigada por mais um podcast e desculpa incomodar com varias perguntas, mas é como você mesmo comentou eu estou bem engajada. またね :)
+LiA Santana Fala LiA San! Que isso, só enriquece com essas perguntas :)
Quase! No japonês, é bom pensar que há três formas (pode ter mais, dependendo do teu trabalho, mas o caso geral).
1. O coloquial タメ口 que é para amigos , conhecidos e pessoas da mesma idade ou menos em ambientes descontraídos.
2. O educado 丁寧語 usado na maioria das situações. Com desconhecidos, pessoas sem muita intimidade, etc.
3. Formal 敬語 em situações "profissionais" para clientes e superiores. Aí sim, usa-se 謙譲語 para suas ações e falas para mostrar respeito e 尊敬語 para ações desses 目上の人
Normalmente você é usa keigo em ambiente profissional então eles vão te responder numa linguagem educada que é o senso comum.
Qualquer coisa acessa lá o infográfico do leigo no Kotoba.com.br/infografico-keigo/
Abraços!
Quem quer ser tradutor ou interprete tem que saber isso certo ? Gostei do gráfico muito bem feito. 敬語 é outra coisa que eu tenho que praticar, é meio complicado mas acho que praticando acho que consigo :)
+LiA Santana Com certeza! Quando trabalho como interprete uso keigo em muitas situações. Parece difícil, mas é mais fácil do que parece :)