the man who sang the original song Avava inouva is from my land he's amazigh man called Idir who spread our language all over the world this world is strange while I've decided to learn Greek in order to learn Pontic Greek cs it's a fascinating language I found my own language translated into Greek, really we became a small town not a globe. Μπραβο ladies
Στίχοι: Παναγιώτης Πάκος Τις νύχτες στην ερημιά άκου τʼ αηδόνια Τʼ άκουσα να πέφτουν με σπασμένα φτερά Αν θέλεις να φύγεις μακριά, άκου τʼ αηδόνια Τʼ άκουσα να πέφτουν σε πηγάδια ξερά Έρχετʼ η ανατολή σαν πάγια εντολή, μα κι ο ήλιος για να βγει ψάχνει πλέον αφορμή. Λίγη χαρά ζητάει να βρει στα βλέμματα Μα βλέπει στις καρδιές συρματοπλέγματα Γιατί να ʼχει η καρδιά συρματοπλέγματα Τις νύχτες στην ερημιά άκου τʼ αηδόνια… Κόκκινος από ντροπή βγαίνει ο ήλιος την αυγή. πίνει πικρό νερό, τρώει βρώμικο ψωμί. Και τα παιδιά του κόσμου του χαμογελούν μα αν βγουν απʼ την κρυψώνα τα πυροβολούν Μη βγεις απʼ την κρυψώνα Ο ήλιος είναι εχθρός Τις νύχτες στην ερημιά άκου τʼ αηδόνια Τʼ άκουσα να πέφτουν με σπασμένα φτερά Αν θέλεις να φύγεις μακριά, άκου τʼ αηδόνια Τʼ άκουσα να πέφτουν σε πηγάδια ξερά
Ετσι ακριβώς! Η μουσική ανήκει στον Αλγερινό συνθέτη Idir και έχει γνωρίσει μεγάλη δημοφιλία σε όλο τον κόσμο και έχει ακουστεί σε πολλές γλώσσες. Στην Ελλάδα ακούστηκε πρώτη φορά με ελληνικούς στίχους απο τον Γιάννη Κατέβα. Η συγκεκριμένη εκδοχή εδώ, είναι σε στίχους του Παναγιώτη Πάκου.
Όταν σας ακούω είμαι σίγουρη ότι άκου τα αηδόνια και σίγουρα σπάνε τα συρματοπλέγματα στην καρδιά μου
Συγχαρητήρια στον δημιουργό, ωραίοι στίχοι!!
Όμορφη μουσική σύνθεση!!
Εξαιρετική μουσική Ερμηνεία!
Μπράβο σας!
καλλιτεχνιδες !!!!με ευαισθησια !!! και με πολυ καλο στιχο !! μπραβο σε ολα σας,,,,,
ΠΟΛΥ ΟΜΟΡΦΟ ΧΡΙΣΤΙΝΑ ΚΑΛΟΤΑΞΙΔΟ !!!!!!!!!!!!! ΤΟ ΚΟΙΝΟΠΟΙΩ ΣΤΗΝ ΟΜΑΔΑ ΜΟΥ
the man who sang the original song Avava inouva is from my land he's amazigh man called Idir who spread our language all over the world
this world is strange while I've decided to learn Greek in order to learn Pontic Greek cs it's a fascinating language I found my own language translated into Greek, really we became a small town not a globe.
Μπραβο ladies
Thank you!!! We love Idir!
Τα αηδόνια εν δράση,Μαρία και Χριστίνα!!!με υπέροχους στίχους απο τον Παναγιώτη!
Μπραβο κοριτσια, μπραβο και στον Παναγιωτη για το στιχο!
ΚΑΤΑΠΛΗΚΤΙΚΕΣ ΥΠΕΡΟΧΕΣ ....... ΝΙΚΟΣ ΧΑΙΔΕΜΕΝΑΚΗΣ .......
Μπράβο σας! Υπέροχη version αισθητικά άρτια με σεβασμό στην πρώτη εκτέλεση!
πολυ ομορφο.....μπραβο σας!!!*******
Υπέροχο!
ΥΠΈΡΟΧΟ ΚΟΡΙΤΣΙΑ ΜΟΥ!!!
Στίχοι: Παναγιώτης Πάκος
Τις νύχτες στην ερημιά άκου τʼ αηδόνια
Τʼ άκουσα να πέφτουν με σπασμένα φτερά
Αν θέλεις να φύγεις μακριά, άκου τʼ αηδόνια
Τʼ άκουσα να πέφτουν σε πηγάδια ξερά
Έρχετʼ η ανατολή
σαν πάγια εντολή,
μα κι ο ήλιος για να βγει
ψάχνει πλέον αφορμή.
Λίγη χαρά ζητάει να βρει στα βλέμματα
Μα βλέπει στις καρδιές συρματοπλέγματα
Γιατί να ʼχει η καρδιά συρματοπλέγματα
Τις νύχτες στην ερημιά άκου τʼ αηδόνια…
Κόκκινος από ντροπή
βγαίνει ο ήλιος την αυγή.
πίνει πικρό νερό,
τρώει βρώμικο ψωμί.
Και τα παιδιά του κόσμου του χαμογελούν
μα αν βγουν απʼ την κρυψώνα τα πυροβολούν
Μη βγεις απʼ την κρυψώνα
Ο ήλιος είναι εχθρός
Τις νύχτες στην ερημιά άκου τʼ αηδόνια
Τʼ άκουσα να πέφτουν με σπασμένα φτερά
Αν θέλεις να φύγεις μακριά, άκου τʼ αηδόνια
Τʼ άκουσα να πέφτουν σε πηγάδια ξερά
ΧΙΛΙΑ ΜΠΡΑΒΩ ..........
ΚΑΛΟΤΑΞΙΔΟ ΩΡΑΙΟ ΚΟΜΑΤΙ
Μπράβο !!!!
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
👌👌👌👌👌👌👌
Blind guardian
αχ να γινοτανε γιαννης κατεβας ιδια μουσικη!
Ετσι ακριβώς! Η μουσική ανήκει στον Αλγερινό συνθέτη Idir και έχει γνωρίσει μεγάλη δημοφιλία σε όλο τον κόσμο και έχει ακουστεί σε πολλές γλώσσες. Στην Ελλάδα ακούστηκε πρώτη φορά με ελληνικούς στίχους απο τον Γιάννη Κατέβα. Η συγκεκριμένη εκδοχή εδώ, είναι σε στίχους του Παναγιώτη Πάκου.