“Hair” es una canción que se resume en querer superar a tu ex, porque estás harta de la situación, utilizando como analogía cosas relacionadas al cabello. *TRADUCCIONES A ACLARAR:* _• “Get him out my hair”:_ Traducida en este video como "tengo que sacarlo de mi cabello", hace referencia a la frase “get out of one’s hair” (sacar algo del cabello), un modismo para decir "¡Haz que deje de molestarme!". No lo puse así en el video, ya que se utiliza el cabello como analogía en toda la canción, pero quería poner el verdadero significado aquí en comentarios, ya que en español no tiene mucho sentido. En conclusión, "tengo que sacarlo de mi cabello" significa "haz que él deje de molestarme".
“Hair” es una canción que se resume en querer superar a tu ex, porque estás harta de la situación, utilizando como analogía cosas relacionadas al cabello.
*TRADUCCIONES A ACLARAR:*
_• “Get him out my hair”:_ Traducida en este video como "tengo que sacarlo de mi cabello", hace referencia a la frase “get out of one’s hair” (sacar algo del cabello), un modismo para decir "¡Haz que deje de molestarme!".
No lo puse así en el video, ya que se utiliza el cabello como analogía en toda la canción, pero quería poner el verdadero significado aquí en comentarios, ya que en español no tiene mucho sentido.
En conclusión, "tengo que sacarlo de mi cabello" significa "haz que él deje de molestarme".