Benim kızım ingilizce Mütercim Tercümanlık kazandı Kendisi aynı zamanda Avusturalya vatandaşı. Hocam sorum bu kaçıncı sinifda yurtdışına gitmeli bu avantajı nasıl kullana bilir? YDS den 88 puan aldı tşk.ler
Seyahat ve Erasmus konusuna kesinlikle katılıyorum, hem yabancı dil olarak, hem de karakter olarak sizi geliştirir. Okul okumak olarak bakmayın sadece olaya, kısa süreli başka bir ülkede yaşamak gibi bakın. Ayriyetten yeni insanlar tanımak da güzel bir şey, çevreniz olur. Benim pişmanlığım Erasmus programına katılmamak oldu. Daha fazla yabancı arkadaşım olabilirdi.
@@eraykarakuzu bu kadar kaliteli içerikle zor tabi. Vancouver kekolarını kışkırtma challange (bıçaklandım) filan yapsan ilk 8-10 saatte 600 k garanti. 😊
7:17 Geçen sene 11. Sınıfta iken bir erasmus projesine katılmıştım(sanırım tam olarak erasmus sayılmaz çünkü 1 hafta kadar gidip gelecektik) ve bizi Almanya'da bir fen lisesine götüreceklerdi. Her şey çok iyi gidiyordu biz evraklarımızı tamamlamıştık, uçak biletlerimiz bile alınmıştı. Almanya'dan öğrenciler gelmişti birlikte 1 hafta kadar bir çalışmamız oldu. Bu 1 hafta içinde çok güzel eğlendik, yeni arkadaşlıklar edindik fakat en sonunda pasaport alamadığımız için gidememiştik. Ardından görevli hocamız bize seneye bu 15 kişinib hiçbir ücret ödemeden ve tekrar sınava girmeden bu projeye dahil olacağını söylemişti. Fakat dönem bitmek üzere ve hala bir ses soluk yok. Bu şansımı kaçırdığım için çok üzülüyorum ve sadece sizinle paylaşmak istedim.
11. Sınıfım hayallerim sizler gibi olmak. Hedefime iyi hazırlanıyorum. Bazen çok yorucu olabiliyor ama pes etmemem lazım, bu tarz videolar beni motive ediyor. Teşekkürler. Umarım ileride meslektaş olabiliriz.:)
@@145t6 öncelikle grammer konularını öğrenmeyi kesinlikle ihmal etmemelisin, yapılır ya diye bir düşüncen olmasın çünkü ince detaylarla bile soru çözülebiliyor. Diğer yandan diyeceğim de tabiki de kelime... Gerçekten çok önemli. Son olarak da bolca okuma, çeviri yapmanı öneririm. Biz 11. Sınıfa ilk geçtiğimizde öğretmenimiz Phrasel Verbsleri öğretmişti. Sana da bir diğer tavsiyem ilk onları ezberlemek. İşine oldukça yarayacaktır. Başarılar:)
4 yıl sonra bile bu video izlenilebiliyorsa bu sizin güncelliğinizi ve tazeliğinizi gösterir hocam 2024 gözüyle bir video daha isteriz genel dil bölümleri hakkında
Çıtır mezun olaraktan anlattığın şeyler benimde başıma geldi. Anlattığın konuda tercümanlık kelimesini çıkartıp başka bölüm isimlerini koyarak genelleme yapılabilir. 👌👏
Sizi uzun zaman önce konferans tercümanlığı videosu sayesinde keşfettim iyi ki de keşfetmişim. Şurada birkaç gün kala gerçekten ilaç gibi geldi. Ellerine sağlık 👏👏 👏
@@fatihklc5909 Dış ticaret, rehber çevirmenliği, yurt dışı bağlantılı inşaat şirketlerinde çevirmenlik, konferans tercümanlığı vb gibi seçenekler mevcut ama bunlar kişiye bağlı şeyler, okurken yönelmek istediğiniz alana yönelik dersler alıyorsunuz. Eray Bey gibi alana yönelik yüksek lisans yapabilirsiniz, kendisinin konferans tercümanlığı ile ilgili videolarını da izleyin, verdiği bilgiler çok faydalı, kendisinden çok şey öğrendim ben.
v Fransızca mütercim tercümanlık mı ingilizce mütercim tercümanlık mı tavsiye edersin? bir de bilkent haricinde herhangi bir üniversitede ikisini birden geliştirmek mümkün mü?
@@mertakbay8339 Fransızca zor bir dil öncelikle onu kabul etmek gerekiyor. Bilkent ve onun seviyesindeki okullar dışında bu dili geliştirmeniz sizin ekstra çabalarınızla olacaktır. Çift dilli programlar mevcut. Ben tekrar okuyacak olsam yine çift dilli programları tercih ederdim. Okul tercihinde bulunurken programınızın Erasmus seçeneğinin olmasına dikkat ediniz, dile maruz kalmadan geliştirmek zor oluyor çünkü.
@@tugceoz916 Allah ne verdiyse neresi denk gelirse gideceğim Konya dışında her yere razıyım düşük puan gelirse Mersin yüksek gelirse Ankara'dan bir üniversite istiyorum
Oğlum da Bilkent mütercim tercümanlık ing Fransızca 1.sınıfta okuyor ve mesleğini çok seviyor şimdiden TH-cam videolarını çevirmeye başladı konuşulanı anlayıp direk cevaplayabiliyor size bakınca sizin yolunuzdan gidiyor diyebiliriz
Bölümümün dille alakası yok fakat çok faydalı içerik olmuş. Ayriyeten bir Bilkentlinin bu kadar başarılı olduğunu görmek beni memnun etti, okulumla gurur duydum :) Elinize sağlık, çok güzel video.
Turizm rehberliği,karşılaştırmalı edebiyat,....dili ve edebiyatı bölümlerinin avantaj-dezavantajli yönleri nelerdir,hangilerini öncelikli tercih edebiliriz
@@miniminiiia bende 10.sınıfım mütercim tercümanlık istiyorum ve şuan da 11.sınıf için bölüm seçmem gerek ama kafam çok karışık sence dil bölümü mü seçiyim yoksa tmden mi hazırlanıyım psikoloji bölümü de aklımda var
Her söylediğinizi can kulağı ile dinledim, özellikle şu an üniversite öğrencisi olan ben ve benim gibi öğrenciler için çok faydalı bir videoydu. Çok teşekkür ederiz 🙏🙏🙏
En son 11. Sınıfta bu videoyu bana motivasyon olsun diye izlerken buraua yorum atmıştım... Bir anda aklıma geldi ve hatırladım. Ben üniversiteyi kazandımmmm:) Şu anda İngilizce mütercim ve tercümanlık okuyorum. Buraya umarım sizinle bir gün meslektaş oluruz diye de yazmıştım. Son 3 yıl ahahahahaha Eğer bu videoyu izleyen başkaları varsa ve yorumumu görecekse şunu söylemek istiyorum; 11 sınıfta videoyu izleyen beni düşünürken su anda gözlerim doldu bile. Asla pes etmeyin. Her zorluktan sonra bir kolaylık vardır:)
Namık Kemal Üniversitesi Fransız dili ve Edebiyatı bölümü mezunuyum ama bir tane gıcık hocam yoktu. Hatta bazen anılarımı hatırladıkça özlüyorum ve ağlamaklı oluyorum. :) Ama dediğine çok fazla katılıyorum. Türkiye sınırları içinde bulunan üniversitelerin büyük çoğunluğunda bu tarz burnu havada ve gıcık hocalar elbette var. - Mezun olduktan sonra en çok farkında vardığım durum akademik eğitimin yeterli olmadığıydı. Slang dediğimiz şeyin öğrenilmesi şart. Video çok güzel bilgiler doluydu. Ağzına ve emeğine sağlık. :)
Ya ben İngilizce öğretmenliği okumayı düşünüyorum fakat öğretmen olmak istemiyorum. Bir meslek seçemedim hala belki hostluk yaparım bir süre ama sabit bir meslek seçimi yapamadım hala 😩
@@esot2093 nasıl gidiyor bu kadar aynı olamaz durumumuz ama hostesliği çok istiyorum ama uymuyorum aşırı istiyorum ya ama işimiz öğrermenliğe kaldı galiba
Birçok kişi için rehber niteliğinde olacağını düşündüğüm bu videoyu bizler için hazırlaman güzel olmuş. İyi dileklerin için teşekkür ederim, umarım ben de istediğim başarıyı sınavda gösterebilirim.
henüz 12. sınıfın başındayım ve sınavdan sonraki döneme dair hedefimi netleştirmek için çırpındığım zamanlardayım. bu videonuzla karşılaşmak o kadar iyi geldi ki.. çok teşekkürler hocam!
Dil bölümü seçtim İngilizce öğretmeni olmak istiyordum fakat maaşı çok az geldi napacağımı bilmiyorum sen ne olmayı düşünüyorsun bana yardımcı olursan çok çok sevinirim gerçekten.. Kafam allak bullak ne olacağımı bilmiyorum Çevirmenlik de özel sektör olduğu için çekiniyorum Zor durumdayım
@@iremdogan9081 ya ben de 11im de dil açmadılar tm seçtim nakil alıcaktım yazın ama kararsiz olduğum için vazgeçtmistim şimdi eminim ama nakiller kapanmış pandemi yüzünden kaldım böyle. Dersler nasıl gidiyor neler işliyorsunuz biraz anlatır mısın şu an nasıl çalışabilirim evde
Bu sene ingilizce öğretmenliği kazandım tabi aklımda bir ton soru vardı bölümüm ve onun geleceği ile ilgili gerçekten aklımdaki soruları hafifleştirdiniz ağzınıza sağlık çok teşekkür ederim ❤️
Ben de mutercim tercuman olmak istiyorum 13 yaşındayım ama geleceğin meslekleri bilgisayar teknoloji üzerine ama ben bu meslekte mutlu olacağıma inanıyorum ama gelecekte çoğu kişi kendi dili dışında en az bir bölüm muhtemelen bilmiş olacak şimdi ben bu meslegi okursam ileride yapabilir miyim gercekten para kazanabilir miyim ihtiyac duyarlsr mi gerçek çevirmenlere yoksa internetten ceviriye mi ihtiyaç duyarlar işte bundan korkuyorum
Ben de çeviribilim okumak isteyen bir lise öğrencisiyim ve bunu uzun süre pek çok öğrenciye ve hocaya danıştım ama aldığım genel cevap hayır oldu. Çünkü çevirmenlik tam olarak yapay zeka tarafından yapılacak bir şey değil. Belki tıp alanında düz bir metni çevirebilir ama reklamcılık sektöründe çeviri yapamaz. Mesela bir sloganı her ülkede aynı tutamazsın, çevirirken o ülkeye adapte etmen lazım. Bunu da kolay kolay hiçbir yapay zeka yapamaz.
Kendimi bildim bileli İngilizceye daha doğrusu yabancı dillere merakım var. Üniversiteyi dil okumak istiyorum fakat olurda yanlış çeviririm veya yanlış anlayıp farklı bişey anlatırım diye korkuyorum videoda RTE ve Kılıçdaroğlunun olduğu karelerde tercümanın yerine kendimi koydum stres oldum
Eray Senin kanalin Daha da gelisir dostum bence,videolarinda Business English dialogues HAFTADA Bir defa ogretirsen izlenme artabilir.Senin gibi Iyi egitimli insanlar gerekli Bu TH-cam’a.Marketing,Business Trade,E-Commerce gibi Ingilizce terimlerin Bol oldugu bir Business English dersleri dikkat cekebilir.Iyi gunler ve Iyi calismalar dostum
İnstagramda mütercim tercümanlık okumuş birini takip ederken aniden bölüm ilgili çekmeye başladı ve araştırmaya başladım. Araştırma yaparken sizin videonuza denk geldim. Fransız edebiyatı çevirileri yapmayı çok isterim. Aslında bölüm için yaşım oldukça geçmiş durumda. 29 yaşındayım ve gerçekten nasıl çalışacağımı dahi bilmiyorum. Bir yanım kendimi çeviri yaparken hayal ederken diğer yanım vazgeç gönül diyor :)
Hacettepe İngilizce Mütercim Tercümanlık'ta okuyorum ve 35 yaşlarında evli ve çocuklu sınıf ve bölüm arkadaşlarımız da olduğunu bilmenizi isterim. Siz istedikçe ve vazgeçmedikçe hiçbir zaman geç değil :)
@@kafabidunya8950Merhaba ingilizce mutercim tercumanlik istiyorum sonrasinda ana dal olursa ispanyolca istiyorum sizce ingilizce mutercim tercumanlikta mezun olduktan sonra is garintisi yuksek midir ? Artik hicbir islevi olmadigi soyleniniyor bu bolum hakkinda teknoloji chatgpt ceviri isini yapiyor diyorlar fikrinizi merak ediyorum bende seneye bu bolumu secicem yardimci olursaniz cok sevinirim :)
Merhaba sizce kırık obp ile tekrar hazırlanmak mı yoksa 1 yıl edebiyat okuyup notları yüksek tutup öğretmenliğe geçiş yapmak mı çünkü bu yıl başka bir şehirde ell kazandım sonra yaşadığım yerde kalmaya karar verip kaydımı dondurdum buraya geçiş yapıcam ama öğretmenlik hep içimde kalıyor o yüzden tekrar hazırlan diyenler var 21k yapmam lazım ama bazıları da bir yıl ell oku boşuna yks çalışma bir yıl sonunda hâlâ öğretmenlik istersen ortalama ile öğretmenliğe yatay geçiş yap diyor fikrinizi sormak istedim
Eray abi merhaba,konferans tercümanlığı için 3.sınıfta az kişi seçiliyormuş ve buna yönelik dersler veriliyormuş.Bu az kişiye dahil olursam yine konferans tercümanlığı için yüksek lisans yapmam gerekir mi yoksa o dersleri aldığım için gerek kalmaz mı?Bunu merak ettim,teşekkürler video için.
Hacettepe mütercim tercümanlığa gitmeyi düşünüyorum. Özellikle almanyada yaşama planım olduğu için çift dal yapıp almanca mütercim tercümanlık okumak hedefim. Eğer olmassa da yan bir dal okuyarak gitmeyi planlıyorum fakat bölümü bitirince öğretmenlik seltifikası benzeri belgeler alınabiliyormuş sanırım bakabileceğim site veya sayfa önerirsiniz çok sevinirim. Sayısaldan hazırlanıyordum dil puanım sürpriz oldu, konuyu araştırmak ve öyle karar vermek istiyorum, teşekkürler bu video için ❤
Hocam merhaba öncelikle ağzınıza sağlık çok bilgilendirici bir video olmuş. Ben çağdaş Türk Lehçeleri ve edebiyatı bölümü okuyorum yeni 1.sınıfım Rusça zorunlu dersi alıyorum ve Rusça öğretmeni olmak istiyorum. Sizce bu bölümden mezun olduktan sonra Rusça öğretmeni olabilirmiyim? Ya da nasıl olucak bilgilendirirseniz sevinirim.
İngiliz Dili ve edebiyatı mezunları için bir tavsiye videosu çeker misiniz? Gelişim ve mezun olduktan sonra yapılabilecek nitelikli meslekler ve garanti meslekler hakkında.
Çok teşekkürler, aklımda mütercim tercümanlık okumak var ama bu sene puanım iyi olmayacak gibi gözüküyor. Etiket yapmamış bir okulda okunur mu bu bölüm?
Aslında şöyle, mütercim tercümanlık bölümüne gitmesem daha iyi okullarda büyük ihtimalle sevmeyeceğim bir bölümü okuyacağım. Bunu da istemiyorum ama hangisi mantıklı karar veremiyorum, okul ne kadar önemli acaba Eray abi var mıdır bir düşüncen?
Okul tabi ki önemli. Gerek sunduğu imkanlar gerek “etiket” açısından. Ama üniversitede bence iş büyük oranda kişinin kendisinde bitiyor. Bir kere okula kapağı atmak değil mesele. Devamında kendini geliştirip, kağıt üstünde senden daha iyi okullarda okuyan insanların önüne geçmen son derece mümkün.
Teşekkürler..ama hep iyi 3-4 üniversite örneği verdiniz...herkes Boğaziçi Bilkent okuyamıyor..siz kendinizi çok gelistirmissiniz..diğer üniversitelerin eğitimi de böylemi acaba bu bölümde...örneğin Muğla..Celal Bayar. V.s....agziniza sağlık
Merhaba @eraykarakuzu size bir sorum olacaktı elimde tefl/tesol sertifikam var ama Türkiyeden aldım bu eğitimleri ve üniversite lisans ve yüksek lisansımı İngilizce olan başka bir bölümde yaptım yani İngilizce öğretmeni veya mütercim tercüman değilim express entryden kabul alırsam vancouverda bu belgeyle iş imkanım nedir kanada da başka eğitim gerekir mi cevaplarsanız çok sevinirim
Bu bolumu tercih etmek istiyorum ama cogu dilci gibi ingilizce ogretmeni ol baskisi ile yuzlesiyorum Ogretmenlik ve bu bolumu karsilastirinca yurt ici ve yurt disi is imkanlari alabilecegim ucret kendimi gelistirme imkanlarim karsilastirilinca hangisi daha iyi bir tercihe benziyor
Videonuzu yeni gördüm. Ben de bu yıl sınava girdim ve inşallah kazanacağım mütercim tercümanlık bölümünü ama siz ve başka tercümanların videolarını izledikçe açıkçası kendimi çok eksik ve toy gördüm.Dili sevdiğimi geç fark ettim, İngilizce dışında Fransızca öğrenmek istiyorum biraz da Korecem var. Bilgisayardan da pek anlamıyorum ve evet sanırım bayağı zorlanacağım yoğun bir tempo beni bekliyor. Tavsiyeleriniz için çok teşekkür ederim. İzmir ekonomi üniversitesi ve Yaşar üniversitesi sizce nasıl? Bilkent veya Boğaziçi'ni kazanma ihtimalim pek görünmüyor. Bu iki üniversite ve Hacettepe'yi çok araştırıyorum. Umarım hayırlısı olur ve güzel bir yere gelebilirim. Teşekkürler:)
@@gonulnalbant4226 mail adresini versen sana oradan sorular sorsam senin için bir sorun olur mu ? buradan cok bogmak istemedim. bu yıl sözelden sınava girdim ve mezuna kalıyorum .Dilden hazırlanmayı düsünüyorum ama herkes gec kaldın hiç bulasma isin cok zor gib iseyler söylüyor cok tereddütte kaldım acıkcası
Gecenin bu saatinde aklımda değişik sorular vardı ve böyle bir videoya denk geldim arabistanda doğdum büyüdüm arapça dilinin hem fusha yani nasıl denir burda istanbul türkçesi dediğimiz şekilde olanını hemde sokak arapçasını hakimim 17 yaşındayım lise son okuyorum ve çok merak ediyorum günümüzde malesef araplarla olan ilişkimizde kopukluk yaşıyoruz bu etki eder mi ilerde arapça bölümünü bitirdikten sonra işsiz kalır mıyım gibi sorular sormak istedim inşallah cevap verirsin be abim
Hocam merhabalar, ben de Bilkent'te sizin okuduğunuz bölümü okumaktayım şuan. Özellikle ilk maddeyi biri bana okula başlamadan önce söyleseydi motivasyon açısından gerçekten daha az sorun yaşardım, video için teşekkürler. Benim şöyle bir sorum var: Mütercim-tercümanlık gibi bir bölümü okuduğum için, kendimi bir yan dal yapma, farklı alanlardan ek ders alma, ya da en basiti yeni bir dil öğrenmeye biraz zorunlu hissediyorum. Bu konuda deneyimleriniz, önerileriniz var mı acaba? Tekrar teşekkürler :)
@@eraykarakuzu Şu an konferans tercümanlığı yönünde ilerlemeyi düşünüyorum. Tabii daha başlardayım, fikrim değişebilir. Hocalarımız biraz korkutmuyor da değil. Yine de zorluklarının da farkında olarak amacım yüksek lisans yapıp o yönde ilerlemek.
O zaman İngilizcenin yanında en azından bir yabancı dilinizin daha olması gerekir. Bilkent konferans tercümanlığı yüksek lisans programı İngilizce ve Fransızca istiyor. Boğaziçi. 2. yabancı dil konusunda daha esnekti en son.
@@eraykarakuzu Bilkent hazırlığı geçtim, Fransızca sıkıntı olmaz galiba :) Peki siz bölümdeyken yan dal yapmak veya alan dışı seçmeli ders almak (I.E. özellikle çok popüler bizde) gibi bir girişimde bulundunuz mu? Yaz bittiğinde 2. sınıfs geçtiğimde 3. bir yabancı dil alma planım var şuan.
Sevgili eray bey dil konusunda başarılarınızı biliyoruz çalışmalarınızı da gözlemledik en azından ben sizden bir ricam var temel dil eğitimi cocuklarim için soruyorum nasıl olmalı elinden tutup bir kursami gönderilmeli yada bir anlatımınız varmı paylaşımınız dinlemek isterim çünkü turkiyede dil eğitimi malum küçük yaşta kazinimlar daha sağlıklı olduğu için önerilerinizi tavsiyelerinizi tecrübeleriniz anlatmanizi rica ediyorum samimiyetinize ve dogalliginiza güvendiğim için değerlendirmenizi rica ediyorum teşekkür ederim
Ben de Ingiliz Edebiyati okudum.Super videoydu eski gunlerim aklima geldi.Simdi New York’ta business yapiyorum ama ogretmeyi severdim.Volcano Yeni York kanalimda Ingilizce ogretiyorum ve Amerika’da yasamak isteyenlere tavsiyelerimi de aktariyorum.Tabi ki Amerika’da belli bir sure yasamalarini tavsiye ediyorum;cunku,Avrupa ya da Kanada Daha guzel ve oralarda yaşam daha kaliteli ve Sosyallik daha bir öne çıkmış. Kendi fikrim Tabi ki
Hocam sizi dikkatle dinledim ve kıymetli bir video oldu benim için, ben bu yıl sınava girmiş lakin hedefinin altında - hacettepe mütercim tercümanlık- sıralamaya sahip olduğu için mezuna kalmaya karar vermiş bir öğrenciyim. Söylediğiniz gibi önemli olan insanın kendini geliştirebilmesi ve bir şeyler katabilmesi, ben de bu süreçte sınav konularına çalışmaya başlamışken aynı zamanda İspanyolcaya başlamış bulunuyorum bir aydır ve sıkı çalışmayla şimdiden iyi bir seviye kaydettiğimi düşünüyorum. İspanyolcayı öğrenebildiğime kanaat getirdiğimde ona yakın olan dil Fransızcaya girişecek ardından Almanca yahut Dutch için çalışmaya başlayacağım en azından mezun yılım için planım bu şekilde. Ne düşünüyorsunuz bu konuda, tercümanlık için Bilkent ve Hacettepe dışında 'işinin ehli' diyebileceğiniz üniversiteler hangileridir? Cevaplarsanız çok mutlu olurum, iyi akşamlar.
Bilkent, Boğaziçi ve Hacettepe haricindeki okul/bölümler hakkında pek bir fikrim yok. Bu üçünün iyi olduğunu gerek kendi tecrübemden gerek arkadaşlarımdan biliyorum. Fakat daha önemlisi okuldan bağımsız olarak her anlamda (dil seviyesi, ek yabancı diller, genel kültür, çeviri becerileri, diğer beceriler vs.) kendini geliştirmek.
@@muratkocak9837 ne yazık ki yoğunluğumdan devam edemedim ispanyolcaya.. ama şunu söyleyebilirim ki türkçe ispanyolca kaynaklar yeterli değil ingilizce temeliniz varsa az buçuk daha kolay olur edinim açısından. yine de yarın biraz araştıracağım hem sana yardımcı olabilmek için hem de yapabilirsem devam etmek için
Ya adam demiş ki almanca bilicen de kardeşim ingilizcesiz olur mu ikisi de ap ayrı diller önce ingilizceden başla da onu da öğrenirsin ülkede düzgün ingilizce bilip öğreten çok az demeye çalışmış
konferans tercümanı olmak istiyorum. boğaziçi çeviribilim istiyordum ne yazık ki kazanamadım. boğaziçi dilbilim e yerleştim.bogazicinin konferans tercümanlığı için yüksek lisans programı anladığım kadarıyla dilbilim mezunlarına yönelik değil. ben zaten mümkünse ceviribilim e yatay geçiş yapmaya çalışıcam. ama eğer yapamazsam da bir şekilde konferans tercümanı olmam mümkün mü ? bildiğiniz herhangi bir üniversitede yurt içi veya yurt dışı konferans tercümanlığı eğitimi veriliyorsa söyleyebilir misiniz?
Konferans tercümanlığı eğitimi yüksek lisans seviyesinde veriliyor genellikle. Bilkent ve Boğaziçi’de master programları var. Fakat İngilizcenin yanına bir yabancı dil daha eklemeniz gerekiyor. Bilkent’teki program Fransızca istiyor. Boğaziçi’ye hakim değilim.
İngilizce Fransızca Mütercim Tercümanlık ,Bu bölüm Sivas Cumhuriyet üniversitesinde de var önerir misiniz ? İki dil bir den okumak zor mu ? Bu bölümün , Avantaj dezavantajları nelerdir.
Merhaba bu dil bölümü sadece bilkent hacettepe boğaz içi odtü de mi var? Yanı benim dil bölümü okumak için bu üniversitelerden birine mi gitmem gerekiyor
Ben Bilkent tercümanlığı maalesef kazanamadım bilkent ing dili ve edebiyatı tutuyor sizce bilkentte edebiyat okuyup master programına (konferans çevirmenliği) kabul almaya mı çalışmalıyım (zor olduğunu tahmin ediyorum) yoksa başka bir okulda çeviribilim mi okumalıyım çok kararsızım yardımcı olursanız sevinirim 🥺✌🏼
Merhaba iktisat öğrencisiyim dersler harika gidiyor İngilizcem gayet iyi durumda. Konferans tercümanlığı üzerine yüksek lisans yapmayı planlıyorum. Malum iki yabancı dil gerekli. Şu an en kolay gelen Almanca. Kendimi sivriltebilirim. Biraz İspanyolcam var ama iki yılda istenilen düzeye getiremem büyük ihtimalle. Fransızca'yı çok istiyorum fakat zorluk karşıma çıkıyor tabi. Yurt dışı odaklı plan yapıyorum. Sizce almanca üzerinden Avrupa'ya açılmam mümkün mü
Beykent Üniversitesi rusça mütercim tercümanlık mezunuyum 5 sene boyunca konuşma eğitimi vermemiş olan bölümdür. Yazılı tercüme yapacağım sadece ama aynı zamanda Rusça mezunuyum ama konuşamıyorum demek isterseniz tercihinize yazın. (Not: derslerim çok iyiydi, rusyaya gidip geldim o şekilde biraz biraz konuşmaya başladım okulun kesinlikle bir pratiği yok.)
@@GemmaBasakÇince'nin getirisi diğer dillerden daha fazla olur. Kolay kolay öğrenip kullanan çıkmadığından boy gösterdiğin takdirde kapılmaman düşük ihtimal. Tabi öğrendiğin çinçede ustalaştığın alan da mühim. Pazarlamacılık, uluslararası ticaret vs. bunlar için çok getirisi olur. Online öğretmen olsan Türkiye'deyken bile başka bir ülkedeki öğrencilere eğitim verebilirsin. Maddi yönden de daha kazançlı. Rusça, daha çok turizm, inşaat sektörü ve Rusça konuşulan Türk ülkeleriyle ilişkilerde getiri sağlar. Son sıraya fransızcayı koyuyorum. Sıralama Çince - Rusça - Fransızca şeklinde. (Yine ilgileneceğiniz alana göre bu dillerin önem sırası değişebilir elbette.)
Merhaba. 19 yaşındayım 2 yıllık turizm işletme bölümümün son yılındayım. Lisede de turizm otelcilik okudum, belli bir dönem almanca gördüm. Bu sene tekrar sınava girip almanca öğretmenliği okumak istiyorum. Hiç değilse Almanca üzerinden kendimi geliştirip başka diller de öğrenebilir ve farklı yerlerde iş imkanı oluşturabilirim diye düşünüyorum. Almanca öğretmenliği güzel bir fikir mi? Atanabilir miyim, iş imkanım olur mu, bu bölümü okumak mantıklı mı?
Merhabalar ben Mütercim Tercümanlık Almanca bölümü 1. Sınıf öğrencisiyim. Mezun olduğumuzda hem yazılı hem de sözlü çevirmenlik yapmak istiyorum. İki alanda beni cezbediyor. Ama bu ne derece mümkün olabilir ? Sadece yazılı ya da sözlü çevirmen olmak mesleki başarı açısından daha mı verimli olur? Videonuz için teşekkürler 👍 ☺️ 🙏
Merhaba, sözlü çeviri için belli bir miktar yazılı çeviri geçmişi istiyorlar zaten. Yazılı çeviride kendinizi geliştirmediğiniz takdirde sözlü çeviride iyi bir başarı elde edebileceğinizi düşünmüyorum. Serbest çevirmenlik yaptığınız müddetçe ikisini de bir arada götürebilirsiniz. Kolay gelsin
Benim sorum olucak acil cevaplarsanız.Uluslarasi İlişki Ler okumak istiyorum.Yabanci dil e önem veren bir bölüm.Dil bölümünü sırf yabancı dil im gelişsin diye secsem iyi olurmu
Uygulamalı ingilizce ve çevirmenlik bölümünü okuyacağım. Önlisans programı. 4 Yıllık mezunlara bakarak iş bulmam zor olur mu? Daha şuan Toefl sahibiyim ayrıca. Henüz okula başlamadım.
Öğrencileri düşünüp bu videoyu yayınladığı iz için çok teşekkür ederiz.Ama dil puanıyla görülebilecek bölümler kısıtlı mütercim tercümanlık dışındaki bölümler hakkında da bilgi alabilir miyiz,çok teşekkürler.Mesleginizde başarılarınızın devamını dileriz.
Merhabalar ben İngilizce Mütercim Tercümanlık bölümünü istiyorum ama puanım tutmuyor bu yüzden de Fransızca Mütercim Tercümanlık bölümüne gidip oradan yatay geçişle aynı üniversitedeki İngilizce Mütercim Tercümanlığa geçmeyi düşünüyorum sizce bu şekilde zor mu olur? Birde Kırıkkale Üniversitesi Mütercim Tercümanlık bölümü yönünden nasıl bir üniversite bir bilginiz var mı? Cevaplarsanız çok sevinirim
Merhabalar ben dil bölümü mezunuyum 2. Yılım yine sınava girdim. Sınavdan önce kursta yaptığımız denemelerde netlerim çok çok iyi geliyordu 8 10 bin e girerim diye düşünüyordum fakat aksilik stresten ve rahatsızlığımdan sınavda fenalaştım burnum kanadı istediğim gibi yapamadım ve 30k geldi. Bir yıl daha mezuna kalmaya sabrım yok. Farklı diller öğrenmeyi çok seviyorum sizce sivas gibi yerlerde ingilizce mi okumalıyım yoksa gazi gibi iyi yerlerde arapça veya fransızca mı okumalıyım? Ailem fransızca okursam işsiz kalacağımı düşünüyor intenette de pek bir bilgi alamadım lütfen dönüş yapar mısınız çevremde danışacağım kimse yok
Amacınız ne olursa olsun bir işe girmek olmasın. 5-10 yıl sonra neyle meşgul olmak istiyorsunuz önce onu bir belirleyin. Sonra ona göre bir yol çizin kendinize.
@@eraykarakuzu ben özel şirketlerde veya otellerde tercüman olarak çalışmak istiyorum. Dil konusunda okuduğum okulun çok önemli olduğunu düşünüyorum bazı üniversiteler dil konusunda yeterli eğitimi sağlayamıyorlar. Bu yüzden iyi bir üniversite olsun illa ki ingilizce olmasına gerek yok diye düşündüm ama çevremdekiler beni başka dil okursan işsiz kalırsın diye korkutuyorlar
Feride Çalışkan merhaba aynı durumu bende yaşadım en kötü 18k gelir diyordum 33k geldi stres ve panikten dolayı yazsam mı yazmasam mı çok kararsızım, sen yazmaya karar verdin mi?
Bütün şartları yerine getiriyorsa, yatkınlığı varsa, kendini sürekli olarak geliştirirse, piyasada gerekli bağlantıları kurarsa, meslektaşlarıyla iyi geçinirse evet 😂
Sadece öğrencilerin değil, mütercim tercümanlık hocalarının da kesinlikle izlemesi gereken süper bir video olmuş. 💯👨🏻🏫
Hahaha aynı dertten muzdarip olunca tabi... 🙊
@@eraykarakuzu 🤓
Mütercimlik okuyup sonradan öğretmenlik yapılabilir mi acaba?
@@fatoscurgatay9903 merhaba nasıl yapılıyor acaba
Daha çok Dilciler için video istiyoruz Eray Reis
Çok güzel bilgiler paylaştıniz teşekkürler
Benim kızım ingilizce Mütercim Tercümanlık kazandı Kendisi aynı zamanda Avusturalya vatandaşı.
Hocam sorum bu kaçıncı sinifda yurtdışına gitmeli bu avantajı nasıl kullana bilir? YDS den 88 puan aldı tşk.ler
Dilci melo instagramdan beni takibe alip sorularınızı sorabilirsiniz 💜
soyadınız saruhan mı
Seyahat ve Erasmus konusuna kesinlikle katılıyorum, hem yabancı dil olarak, hem de karakter olarak sizi geliştirir. Okul okumak olarak bakmayın sadece olaya, kısa süreli başka bir ülkede yaşamak gibi bakın. Ayriyetten yeni insanlar tanımak da güzel bir şey, çevreniz olur. Benim pişmanlığım Erasmus programına katılmamak oldu. Daha fazla yabancı arkadaşım olabilirdi.
İşin ehlinden değerlendirilmesi gereken tavsiyeler.Ağzınıza sağlık efendim.
Teşekkür ederim 😊
Ağzına sağlık efendim o ne ya (ağzınıza sağlık efendim
Sabah deneme çözmeye başlamadan Eray Karakuzu izlemek: 10/10 aktivite
Same😸
713 görüntülenmeyi 713 bin olarak görüp ulan kanal ne ara büyüdü ne para akıyordur şimdi diye düşünmem. İnşallah o günlere de geleceğiz.😊
Hahaha 😂 İlk 8-10 saatte 700K izlense belki üç beş bir şeyler kazanırız da o günleri göreceğimi sanmıyorum 😬
@@eraykarakuzu bu kadar kaliteli içerikle zor tabi. Vancouver kekolarını kışkırtma challange (bıçaklandım) filan yapsan ilk 8-10 saatte 600 k garanti. 😊
7:17 Geçen sene 11. Sınıfta iken bir erasmus projesine katılmıştım(sanırım tam olarak erasmus sayılmaz çünkü 1 hafta kadar gidip gelecektik) ve bizi Almanya'da bir fen lisesine götüreceklerdi. Her şey çok iyi gidiyordu biz evraklarımızı tamamlamıştık, uçak biletlerimiz bile alınmıştı. Almanya'dan öğrenciler gelmişti birlikte 1 hafta kadar bir çalışmamız oldu. Bu 1 hafta içinde çok güzel eğlendik, yeni arkadaşlıklar edindik fakat en sonunda pasaport alamadığımız için gidememiştik. Ardından görevli hocamız bize seneye bu 15 kişinib hiçbir ücret ödemeden ve tekrar sınava girmeden bu projeye dahil olacağını söylemişti. Fakat dönem bitmek üzere ve hala bir ses soluk yok. Bu şansımı kaçırdığım için çok üzülüyorum ve sadece sizinle paylaşmak istedim.
11. Sınıfım hayallerim sizler gibi olmak. Hedefime iyi hazırlanıyorum. Bazen çok yorucu olabiliyor ama pes etmemem lazım, bu tarz videolar beni motive ediyor. Teşekkürler. Umarım ileride meslektaş olabiliriz.:)
dil bölümü mü okuyorsun
@@eliff7495 evet
@@ecesahin1480 dil okuyacak kişilere tavsiyeleriniz nedir acaba?
@@145t6 öncelikle grammer konularını öğrenmeyi kesinlikle ihmal etmemelisin, yapılır ya diye bir düşüncen olmasın çünkü ince detaylarla bile soru çözülebiliyor. Diğer yandan diyeceğim de tabiki de kelime... Gerçekten çok önemli. Son olarak da bolca okuma, çeviri yapmanı öneririm. Biz 11. Sınıfa ilk geçtiğimizde öğretmenimiz Phrasel Verbsleri öğretmişti. Sana da bir diğer tavsiyem ilk onları ezberlemek. İşine oldukça yarayacaktır. Başarılar:)
@@ecesahin1480 teşekkür ederim
4 yıl sonra bile bu video izlenilebiliyorsa bu sizin güncelliğinizi ve tazeliğinizi gösterir hocam 2024 gözüyle bir video daha isteriz genel dil bölümleri hakkında
Gerçekten içi dolu harika bir paylaşım olmuş. Senin altyapın gerçekten paylaşımlarına yansıyor. Teşekkürler bu güzel anlatım için.
Ben teşekkür ederim 😊🙋🏻♂️
Çıtır mezun olaraktan anlattığın şeyler benimde başıma geldi. Anlattığın konuda tercümanlık kelimesini çıkartıp başka bölüm isimlerini koyarak genelleme yapılabilir. 👌👏
Sizi uzun zaman önce konferans tercümanlığı videosu sayesinde keşfettim iyi ki de keşfetmişim. Şurada birkaç gün kala gerçekten ilaç gibi geldi. Ellerine sağlık 👏👏 👏
Başarılar 🤓🙋🏻♂️
@@berkuszx boğaziçi öğretmenlik
@@furkancengeloglu3421 nasıl çalıştın taktik verirmisin reis bende bu sene 12 yim
Bu videoyu keşke 5 sene önce birisi çekmiş olsaydı. 10 gün sonra mezun olacak bir Fransızca mütercim tercümanlık öğrencisi olarak üzülerek izledim.
Nasıl durumlar abi, bilgi verebilir misin? İş olanağı vs.
@@fatihklc5909 Dış ticaret, rehber çevirmenliği, yurt dışı bağlantılı inşaat şirketlerinde çevirmenlik, konferans tercümanlığı vb gibi seçenekler mevcut ama bunlar kişiye bağlı şeyler, okurken yönelmek istediğiniz alana yönelik dersler alıyorsunuz. Eray Bey gibi alana yönelik yüksek lisans yapabilirsiniz, kendisinin konferans tercümanlığı ile ilgili videolarını da izleyin, verdiği bilgiler çok faydalı, kendisinden çok şey öğrendim ben.
v Fransızca mütercim tercümanlık mı ingilizce mütercim tercümanlık mı tavsiye edersin? bir de bilkent haricinde herhangi bir üniversitede ikisini birden geliştirmek mümkün mü?
@@mertakbay8339 Fransızca zor bir dil öncelikle onu kabul etmek gerekiyor. Bilkent ve onun seviyesindeki okullar dışında bu dili geliştirmeniz sizin ekstra çabalarınızla olacaktır. Çift dilli programlar mevcut. Ben tekrar okuyacak olsam yine çift dilli programları tercih ederdim. Okul tercihinde bulunurken programınızın Erasmus seçeneğinin olmasına dikkat ediniz, dile maruz kalmadan geliştirmek zor oluyor çünkü.
Merhaba bir soru soracaktım . Sorum şu : Antalyadayım akdeniz üni ye gidip ELL mi okumalıyım yoksa başka bir şehirde çevirmenlik mi ?
Videonuz çok iyi olmuş ben lise son sınıf öğrencisiyim mütercim tercümanlık İngilizce istiyorum ve videonuz dan çok şey öğrendim teşekkürler
Merhaba ben de lise sonum nereyi istiyorsun
@@tugceoz916 Allah ne verdiyse neresi denk gelirse gideceğim Konya dışında her yere razıyım düşük puan gelirse Mersin yüksek gelirse Ankara'dan bir üniversite istiyorum
@@hasanmertkurun8892 komik geldi sanırım ama bende öyleyim biraz... umarım Ankara'yı kazanabiliriz.
@@Hawraa.222 bana Ankara gelmiyecek o kesinleşti son denemelerde baya düştü netlerim hem ingilizce de hem tyt denemelerinde moralim bozuldu
@@hasanmertkurun8892 senin için hayırlısı olan yeri kazanırsın inşAllah
Bizim yeğen bu bölümleri istiyor, ona pasladım videoyu
Ben şuan bildiklerimi çok değil 2015 de bilseydim şimdi hayellerimi yaşıyordum
Hayalleriniz neydi
O değilde eğer pp de olan kişi sizseniz çok da geç kalmış sayılmazsınız hani😅
Oğlum da Bilkent mütercim tercümanlık ing Fransızca 1.sınıfta okuyor ve mesleğini çok seviyor şimdiden TH-cam videolarını çevirmeye başladı konuşulanı anlayıp direk cevaplayabiliyor size bakınca sizin yolunuzdan gidiyor diyebiliriz
Sevgili Eray ben senin kisa bir sűre icinde Kanada da da aranan, basarili bir konferans tercűmani olacagina imaniyorum.Bekle gör! Yolun acik olsun.
Bölümümün dille alakası yok fakat çok faydalı içerik olmuş. Ayriyeten bir Bilkentlinin bu kadar başarılı olduğunu görmek beni memnun etti, okulumla gurur duydum :) Elinize sağlık, çok güzel video.
hangi bölümdesiniz acaba?
Fayda ve kalite kokusu buram-buram geldi 👌
Turizm rehberliği,karşılaştırmalı edebiyat,....dili ve edebiyatı bölümlerinin avantaj-dezavantajli yönleri nelerdir,hangilerini öncelikli tercih edebiliriz
10.sınıfım mütercim tercümanlık istiyorum ama kafam karışıktı. Biraz olsun anladım. Çok teşekkürler🤗
aynı durumdayız. ben daha çok öğretmenlik düşünüyorum sen nereye vardın?
@@sirunalerdemir2224 tercümanlık istiyorum hem dış ülkeye çıkma imkanımı da arttıyor
@@miniminiiia bende 10.sınıfım mütercim tercümanlık istiyorum ve şuan da 11.sınıf için bölüm seçmem gerek ama kafam çok karışık sence dil bölümü mü seçiyim yoksa tmden mi hazırlanıyım psikoloji bölümü de aklımda var
@@zeynep06129ne yaptın acaba ben şuan aynı durumdayım ve mezuna kalmak yok biz 10larda
Çok faydalı video olmuş teşekkür ederim
Her söylediğinizi can kulağı ile dinledim, özellikle şu an üniversite öğrencisi olan ben ve benim gibi öğrenciler için çok faydalı bir videoydu. Çok teşekkür ederiz 🙏🙏🙏
En son 11. Sınıfta bu videoyu bana motivasyon olsun diye izlerken buraua yorum atmıştım... Bir anda aklıma geldi ve hatırladım. Ben üniversiteyi kazandımmmm:) Şu anda İngilizce mütercim ve tercümanlık okuyorum. Buraya umarım sizinle bir gün meslektaş oluruz diye de yazmıştım. Son 3 yıl ahahahahaha Eğer bu videoyu izleyen başkaları varsa ve yorumumu görecekse şunu söylemek istiyorum; 11 sınıfta videoyu izleyen beni düşünürken su anda gözlerim doldu bile. Asla pes etmeyin. Her zorluktan sonra bir kolaylık vardır:)
hangi üniversiteyi kazandın ?
İstanbul Okan üniversitesi
Boşuna okuyosun chatgpt herşeyi ceviriyo artık cevirmenlik bitti
@@ecesahin1480Merhaba size danismam gereken konular var bende bu bolumu okumak istiyorum ama kararsizim lutfen iletisimde olalim fikirlerinize ihtiyacim var rica ediyorum sizden geris donus saglarsaniz konusalim detayli ? :)🙏🥺
@@ecesahin1480 ben 10.sınıfım dil seçicem sanırım öğretmenlik iyimidir sence mütercim tercumanlıgıda bana anlatırmısım birazz
Namık Kemal Üniversitesi Fransız dili ve Edebiyatı bölümü mezunuyum ama bir tane gıcık hocam yoktu. Hatta bazen anılarımı hatırladıkça özlüyorum ve ağlamaklı oluyorum. :) Ama dediğine çok fazla katılıyorum. Türkiye sınırları içinde bulunan üniversitelerin büyük çoğunluğunda bu tarz burnu havada ve gıcık hocalar elbette var.
- Mezun olduktan sonra en çok farkında vardığım durum akademik eğitimin yeterli olmadığıydı. Slang dediğimiz şeyin öğrenilmesi şart.
Video çok güzel bilgiler doluydu. Ağzına ve emeğine sağlık. :)
@@berkuszx ayn
instagramini verir misim
Ciddi ciddi okumak için bakıyordum aq haykırmak için değil 🤣Nmık k.
su an ne yapiyorsun kanka akademisyen mi oldun
Ya ben İngilizce öğretmenliği okumayı düşünüyorum fakat öğretmen olmak istemiyorum. Bir meslek seçemedim hala belki hostluk yaparım bir süre ama sabit bir meslek seçimi yapamadım hala 😩
şu an ne iş yapıyorsunuz acaba?
@@denizhartmannJG52 ingilzice öğretmenliği 3. Sınıfım canım dmd ckcmdkcmdkx
@@esot2093 öncelikle tebrik ederim ☺️ memnun musunuz? Hangi üniversite bu arada
@@esot2093 nasıl gidiyor bu kadar aynı olamaz durumumuz ama hostesliği çok istiyorum ama uymuyorum aşırı istiyorum ya ama işimiz öğrermenliğe kaldı galiba
Birçok kişi için rehber niteliğinde olacağını düşündüğüm bu videoyu bizler için hazırlaman güzel olmuş. İyi dileklerin için teşekkür ederim, umarım ben de istediğim başarıyı sınavda gösterebilirim.
Başarılar! 🙋🏻♂️
@@eraykarakuzu Teşekkür ederim.
*Bu seneki sınavın adı WTF olmalı ❤️😎🇹🇷🥇*
Oraya doğru gidiyor iş... 😬
henüz 12. sınıfın başındayım ve sınavdan sonraki döneme dair hedefimi netleştirmek için çırpındığım zamanlardayım. bu videonuzla karşılaşmak o kadar iyi geldi ki.. çok teşekkürler hocam!
Dil bölümü seçtim İngilizce öğretmeni olmak istiyordum fakat maaşı çok az geldi napacağımı bilmiyorum sen ne olmayı düşünüyorsun bana yardımcı olursan çok çok sevinirim gerçekten.. Kafam allak bullak ne olacağımı bilmiyorum Çevirmenlik de özel sektör olduğu için çekiniyorum Zor durumdayım
@@iremdogan9081 11. sınıfta mısın?
İclal Evett dil üzerinden gideceğim sanırım
@@iremdogan9081 ne olmak istiyorsun peki öğretmenlikten vaz mı geçtin
@@iremdogan9081 ya ben de 11im de dil açmadılar tm seçtim nakil alıcaktım yazın ama kararsiz olduğum için vazgeçtmistim şimdi eminim ama nakiller kapanmış pandemi yüzünden kaldım böyle. Dersler nasıl gidiyor neler işliyorsunuz biraz anlatır mısın şu an nasıl çalışabilirim evde
Coox Tesekkurler. Her videonuzu dikkatla izliyorum. Faydali.
Bu sene ingilizce öğretmenliği kazandım tabi aklımda bir ton soru vardı bölümüm ve onun geleceği ile ilgili gerçekten aklımdaki soruları hafifleştirdiniz ağzınıza sağlık çok teşekkür ederim ❤️
Nasıl çalıştın da kazandın bize önerilerin var mı
Tercümanlık okumadığına pişman mısın?
Ben de mutercim tercuman olmak istiyorum 13 yaşındayım ama geleceğin meslekleri bilgisayar teknoloji üzerine ama ben bu meslekte mutlu olacağıma inanıyorum ama gelecekte çoğu kişi kendi dili dışında en az bir bölüm muhtemelen bilmiş olacak şimdi ben bu meslegi okursam ileride yapabilir miyim gercekten para kazanabilir miyim ihtiyac duyarlsr mi gerçek çevirmenlere yoksa internetten ceviriye mi ihtiyaç duyarlar işte bundan korkuyorum
Benim içimi dokmussun Allah rızası için biri cevap versin
Rez (bu sene bölüm seçeceğim inşallah hızlı cevap gelir 🥺)
@Blossom Candy rezervasyon gibi düşünebilirsin birisi yanıt verirse bildirimi gelsin görebileyim diye yani 🤗
@Blossom Candy rica ederimm 💕
Ben de çeviribilim okumak isteyen bir lise öğrencisiyim ve bunu uzun süre pek çok öğrenciye ve hocaya danıştım ama aldığım genel cevap hayır oldu. Çünkü çevirmenlik tam olarak yapay zeka tarafından yapılacak bir şey değil. Belki tıp alanında düz bir metni çevirebilir ama reklamcılık sektöründe çeviri yapamaz. Mesela bir sloganı her ülkede aynı tutamazsın, çevirirken o ülkeye adapte etmen lazım. Bunu da kolay kolay hiçbir yapay zeka yapamaz.
Kendimi bildim bileli İngilizceye daha doğrusu yabancı dillere merakım var. Üniversiteyi dil okumak istiyorum fakat olurda yanlış çeviririm veya yanlış anlayıp farklı bişey anlatırım diye korkuyorum videoda RTE ve Kılıçdaroğlunun olduğu karelerde tercümanın yerine kendimi koydum stres oldum
İllaki o şekilde yapmana gerek yok yazılı çevirir yaparsın
Harika içerik, teşekkürler Eray Abi.
Eray abi sen harika bir insansın.
Estağfurullah Ahmet 😅
üniversite ve gelecek hakkında aklımda çok soru işaretleri vardı izlediğim en yararlı video gerçekten
Kimse sizin gibi anlatmıyor iyi ki varsiniz🤩🤩
Ağzına sağlık. Kolay gelsin.
Aşırı güzel bir video olmuş
Eray Senin kanalin Daha da gelisir dostum bence,videolarinda Business English dialogues HAFTADA Bir defa ogretirsen izlenme artabilir.Senin gibi Iyi egitimli insanlar gerekli Bu TH-cam’a.Marketing,Business Trade,E-Commerce gibi Ingilizce terimlerin Bol oldugu bir Business English dersleri dikkat cekebilir.Iyi gunler ve Iyi calismalar dostum
İnstagramda mütercim tercümanlık okumuş birini takip ederken aniden bölüm ilgili çekmeye başladı ve araştırmaya başladım. Araştırma yaparken sizin videonuza denk geldim. Fransız edebiyatı çevirileri yapmayı çok isterim. Aslında bölüm için yaşım oldukça geçmiş durumda. 29 yaşındayım ve gerçekten nasıl çalışacağımı dahi bilmiyorum. Bir yanım kendimi çeviri yaparken hayal ederken diğer yanım vazgeç gönül diyor :)
Hacettepe İngilizce Mütercim Tercümanlık'ta okuyorum ve 35 yaşlarında evli ve çocuklu sınıf ve bölüm arkadaşlarımız da olduğunu bilmenizi isterim. Siz istedikçe ve vazgeçmedikçe hiçbir zaman geç değil :)
@@kafabidunya8950Merhaba ingilizce mutercim tercumanlik istiyorum sonrasinda ana dal olursa ispanyolca istiyorum sizce ingilizce mutercim tercumanlikta mezun olduktan sonra is garintisi yuksek midir ? Artik hicbir islevi olmadigi soyleniniyor bu bolum hakkinda teknoloji chatgpt ceviri isini yapiyor diyorlar fikrinizi merak ediyorum bende seneye bu bolumu secicem yardimci olursaniz cok sevinirim :)
2004 yılında dünyaya geldim💙
hocam muterim tercuman olup yurtdısında yasamak mumkun mu
@Beyza Yurtdisinda yasamak derken Erasmusta zorluk yaşamassin ingilizce bildigin için. Erasmusa gidebilirsin
@@icemanchambers1207 erasmus degil temelli yaşamak
10.sınıfım çok geç olmadan bazı şeylerin farkına varmak istiyorum video yararlı oldu çok teșkur ederim
ilk defa izledim. çok sevdim sizi, teşekkürler tavsiyeler için
Merhaba sizce kırık obp ile tekrar hazırlanmak mı yoksa 1 yıl edebiyat okuyup notları yüksek tutup öğretmenliğe geçiş yapmak mı çünkü bu yıl başka bir şehirde ell kazandım sonra yaşadığım yerde kalmaya karar verip kaydımı dondurdum buraya geçiş yapıcam ama öğretmenlik hep içimde kalıyor o yüzden tekrar hazırlan diyenler var 21k yapmam lazım ama bazıları da bir yıl ell oku boşuna yks çalışma bir yıl sonunda hâlâ öğretmenlik istersen ortalama ile öğretmenliğe yatay geçiş yap diyor fikrinizi sormak istedim
Hocam ıngiliz dili ve edebiyatı bölümü son sınıftayim tercümanlık ile ilgili aranabileceğim bir kurum var mı bu işin kpss boyutu nasıl
Eray abi merhaba,konferans tercümanlığı için 3.sınıfta az kişi seçiliyormuş ve buna yönelik dersler veriliyormuş.Bu az kişiye dahil olursam yine konferans tercümanlığı için yüksek lisans yapmam gerekir mi yoksa o dersleri aldığım için gerek kalmaz mı?Bunu merak ettim,teşekkürler video için.
Ben yine de yüksek lisansı öneririm çünkü 4. sınıfta yapabileceğin sözlü çeviri pratiğinden çok daha derinlemesine, kapsamlı ve faydalı olacaktır.
@@eraykarakuzu anladım abi çok teşekkürler.
3 gün dil ile ilgili videolara baktım önüme dil öğrenme programlarının reklamları çıkıyor sürekli
Hacettepe mütercim tercümanlığa gitmeyi düşünüyorum. Özellikle almanyada yaşama planım olduğu için çift dal yapıp almanca mütercim tercümanlık okumak hedefim. Eğer olmassa da yan bir dal okuyarak gitmeyi planlıyorum fakat bölümü bitirince öğretmenlik seltifikası benzeri belgeler alınabiliyormuş sanırım bakabileceğim site veya sayfa önerirsiniz çok sevinirim. Sayısaldan hazırlanıyordum dil puanım sürpriz oldu, konuyu araştırmak ve öyle karar vermek istiyorum, teşekkürler bu video için ❤
Knk naptın girebildinmi bide zaten bölüm zor nası çift anadal yapıcaksın
Hocam merhaba öncelikle ağzınıza sağlık çok bilgilendirici bir video olmuş. Ben çağdaş Türk Lehçeleri ve edebiyatı bölümü okuyorum yeni 1.sınıfım Rusça zorunlu dersi alıyorum ve Rusça öğretmeni olmak istiyorum. Sizce bu bölümden mezun olduktan sonra Rusça öğretmeni olabilirmiyim? Ya da nasıl olucak bilgilendirirseniz sevinirim.
Bildiğim bir dil veya alan değil maalesef.
@@eraykarakuzu tamam teşekkür ederim
İngiliz Dili ve edebiyatı mezunları için bir tavsiye videosu çeker misiniz? Gelişim ve mezun olduktan sonra yapılabilecek nitelikli meslekler ve garanti meslekler hakkında.
Çekemem zira benim okuduğum bölüm değil.
Japon Dili ve edebiyatı okumak istiyorum Ankara veya Erciyes'te
ben de japon dili ve kore dili arasindayim 😓
@@slmnbr6211 bende😥😥
@@slmnbr6211 of ben de :(
@@slmnbr6211 merhaba bir dil bölümü okumak için o dili bilmek mi gerekiyor
@@Marquez016 hayir zaten ogrenmek icin gidiyorsun bolume sifirdan ogretiyorlar her seyi
Ağzınıza sağlık çok teşekkürler
Çok teşekkürler, aklımda mütercim tercümanlık okumak var ama bu sene puanım iyi olmayacak gibi gözüküyor. Etiket yapmamış bir okulda okunur mu bu bölüm?
Aslında şöyle, mütercim tercümanlık bölümüne gitmesem daha iyi okullarda büyük ihtimalle sevmeyeceğim bir bölümü okuyacağım. Bunu da istemiyorum ama hangisi mantıklı karar veremiyorum, okul ne kadar önemli acaba Eray abi var mıdır bir düşüncen?
Okul tabi ki önemli. Gerek sunduğu imkanlar gerek “etiket” açısından. Ama üniversitede bence iş büyük oranda kişinin kendisinde bitiyor. Bir kere okula kapağı atmak değil mesele. Devamında kendini geliştirip, kağıt üstünde senden daha iyi okullarda okuyan insanların önüne geçmen son derece mümkün.
@@eraykarakuzu Çok teşekkürler cevap için, hep aklımda bir soruydu ama bu bölümü sevip kendimi geliştireceğimi düşünüyorum. Kolay gelsin sevgiler
@@fatihklc5909 hangi üniversite düşünüyorsun mesela ben şu aralar İzzet Baysal üniversitesi düşünüyorum eğitiminin yeterli olduğunu düşünüyorum şahsen
Kardeşim onun yerine yazılım dili öğrensen? Hem yurt dışında iş bulman daha kolay olur
Hocam turizm rehberligi bölümü nasıl sizce öneriyor musunuz
Teşekkürler..ama hep iyi 3-4 üniversite örneği verdiniz...herkes Boğaziçi Bilkent okuyamıyor..siz kendinizi çok gelistirmissiniz..diğer üniversitelerin eğitimi de böylemi acaba bu bölümde...örneğin Muğla..Celal Bayar. V.s....agziniza sağlık
Merhaba @eraykarakuzu size bir sorum olacaktı elimde tefl/tesol sertifikam var ama Türkiyeden aldım bu eğitimleri ve üniversite lisans ve yüksek lisansımı İngilizce olan başka bir bölümde yaptım yani İngilizce öğretmeni veya mütercim tercüman değilim express entryden kabul alırsam vancouverda bu belgeyle iş imkanım nedir kanada da başka eğitim gerekir mi cevaplarsanız çok sevinirim
Bu bolumu tercih etmek istiyorum ama cogu dilci gibi ingilizce ogretmeni ol baskisi ile yuzlesiyorum
Ogretmenlik ve bu bolumu karsilastirinca yurt ici ve yurt disi is imkanlari alabilecegim ucret kendimi gelistirme imkanlarim karsilastirilinca hangisi daha iyi bir tercihe benziyor
Videonuzu yeni gördüm. Ben de bu yıl sınava girdim ve inşallah kazanacağım mütercim tercümanlık bölümünü ama siz ve başka tercümanların videolarını izledikçe açıkçası kendimi çok eksik ve toy gördüm.Dili sevdiğimi geç fark ettim, İngilizce dışında Fransızca öğrenmek istiyorum biraz da Korecem var. Bilgisayardan da pek anlamıyorum ve evet sanırım bayağı zorlanacağım yoğun bir tempo beni bekliyor. Tavsiyeleriniz için çok teşekkür ederim. İzmir ekonomi üniversitesi ve Yaşar üniversitesi sizce nasıl? Bilkent veya Boğaziçi'ni kazanma ihtimalim pek görünmüyor. Bu iki üniversite ve Hacettepe'yi çok araştırıyorum. Umarım hayırlısı olur ve güzel bir yere gelebilirim. Teşekkürler:)
İzmir Ekonomi ve Yaşar ile ilgili bir bilgim yok. Hayırlısı olsun şimdiden.
Ne yaptın ?
@@deniz7143 ilk beş bine girdim ama Bilkenti burslu istediğim için tekrardan hazırlanıyorum
@@gonulnalbant4226 mail adresini versen sana oradan sorular sorsam senin için bir sorun olur mu ? buradan cok bogmak istemedim. bu yıl sözelden sınava girdim ve mezuna kalıyorum .Dilden hazırlanmayı düsünüyorum ama herkes gec kaldın hiç bulasma isin cok zor gib iseyler söylüyor cok tereddütte kaldım acıkcası
@@mirag7138 hesap bana ait değil burdan sorarsan benim için daha iyi olur🙏🏻
Teşekkürler Eray Bey önerileriniz için.
Gecenin bu saatinde aklımda değişik sorular vardı ve böyle bir videoya denk geldim arabistanda doğdum büyüdüm arapça dilinin hem fusha yani nasıl denir burda istanbul türkçesi dediğimiz şekilde olanını hemde sokak arapçasını hakimim 17 yaşındayım lise son okuyorum ve çok merak ediyorum günümüzde malesef araplarla olan ilişkimizde kopukluk yaşıyoruz bu etki eder mi ilerde arapça bölümünü bitirdikten sonra işsiz kalır mıyım gibi sorular sormak istedim inşallah cevap verirsin be abim
Hocam merhabalar, ben de Bilkent'te sizin okuduğunuz bölümü okumaktayım şuan. Özellikle ilk maddeyi biri bana okula başlamadan önce söyleseydi motivasyon açısından gerçekten daha az sorun yaşardım, video için teşekkürler. Benim şöyle bir sorum var: Mütercim-tercümanlık gibi bir bölümü okuduğum için, kendimi bir yan dal yapma, farklı alanlardan ek ders alma, ya da en basiti yeni bir dil öğrenmeye biraz zorunlu hissediyorum. Bu konuda deneyimleriniz, önerileriniz var mı acaba? Tekrar teşekkürler :)
Yönelmek istediğiniz alana göre değişir.
@@eraykarakuzu Şu an konferans tercümanlığı yönünde ilerlemeyi düşünüyorum. Tabii daha başlardayım, fikrim değişebilir. Hocalarımız biraz korkutmuyor da değil. Yine de zorluklarının da farkında olarak amacım yüksek lisans yapıp o yönde ilerlemek.
O zaman İngilizcenin yanında en azından bir yabancı dilinizin daha olması gerekir. Bilkent konferans tercümanlığı yüksek lisans programı İngilizce ve Fransızca istiyor. Boğaziçi. 2. yabancı dil konusunda daha esnekti en son.
@@eraykarakuzu Bilkent hazırlığı geçtim, Fransızca sıkıntı olmaz galiba :) Peki siz bölümdeyken yan dal yapmak veya alan dışı seçmeli ders almak (I.E. özellikle çok popüler bizde) gibi bir girişimde bulundunuz mu? Yaz bittiğinde 2. sınıfs geçtiğimde 3. bir yabancı dil alma planım var şuan.
*fransızca hazırlığını
Sevgili eray bey dil konusunda başarılarınızı biliyoruz çalışmalarınızı da gözlemledik en azından ben sizden bir ricam var temel dil eğitimi cocuklarim için soruyorum nasıl olmalı elinden tutup bir kursami gönderilmeli yada bir anlatımınız varmı paylaşımınız dinlemek isterim çünkü turkiyede dil eğitimi malum küçük yaşta kazinimlar daha sağlıklı olduğu için önerilerinizi tavsiyelerinizi tecrübeleriniz anlatmanizi rica ediyorum samimiyetinize ve dogalliginiza güvendiğim için değerlendirmenizi rica ediyorum teşekkür ederim
Konferans cevirmenliginde dress code var mi? Dovmelerim sorun olur mu? Dovme, piercing konusunda herhangi bi sey bulamadim cevaplarsaniz cok sevinirim
Ben de Ingiliz Edebiyati okudum.Super videoydu eski gunlerim aklima geldi.Simdi New York’ta business yapiyorum ama ogretmeyi severdim.Volcano Yeni York kanalimda Ingilizce ogretiyorum ve Amerika’da yasamak isteyenlere tavsiyelerimi de aktariyorum.Tabi ki Amerika’da belli bir sure yasamalarini tavsiye ediyorum;cunku,Avrupa ya da Kanada Daha guzel ve oralarda yaşam daha kaliteli ve Sosyallik daha bir öne çıkmış. Kendi fikrim Tabi ki
Bu bölümü okuyup ne iş yapıyorsunuz? Yks öğrencisi olarak fikirlerinize ihtiyacim var
@@zizi5593 kesinlikle bende merak ediyorum umarım cevaplar
@@elifaltnay7463 bölümden cok farkli bir is yapiyor 1 ay once videolarini dikkatlice incelemem uzerine anladim.
Hocam sizi dikkatle dinledim ve kıymetli bir video oldu benim için, ben bu yıl sınava girmiş lakin hedefinin altında - hacettepe mütercim tercümanlık- sıralamaya sahip olduğu için mezuna kalmaya karar vermiş bir öğrenciyim. Söylediğiniz gibi önemli olan insanın kendini geliştirebilmesi ve bir şeyler katabilmesi, ben de bu süreçte sınav konularına çalışmaya başlamışken aynı zamanda İspanyolcaya başlamış bulunuyorum bir aydır ve sıkı çalışmayla şimdiden iyi bir seviye kaydettiğimi düşünüyorum. İspanyolcayı öğrenebildiğime kanaat getirdiğimde ona yakın olan dil Fransızcaya girişecek ardından Almanca yahut Dutch için çalışmaya başlayacağım en azından mezun yılım için planım bu şekilde. Ne düşünüyorsunuz bu konuda, tercümanlık için Bilkent ve Hacettepe dışında 'işinin ehli' diyebileceğiniz üniversiteler hangileridir? Cevaplarsanız çok mutlu olurum, iyi akşamlar.
Bilkent, Boğaziçi ve Hacettepe haricindeki okul/bölümler hakkında pek bir fikrim yok. Bu üçünün iyi olduğunu gerek kendi tecrübemden gerek arkadaşlarımdan biliyorum. Fakat daha önemlisi okuldan bağımsız olarak her anlamda (dil seviyesi, ek yabancı diller, genel kültür, çeviri becerileri, diğer beceriler vs.) kendini geliştirmek.
@@eraykarakuzu Teşekkürler 🙏🏻
@@itscarmenz bnde İspanyolca öğrenmek istiyorum nasıl öğrendiniz anlatır mısın
@@muratkocak9837 ne yazık ki yoğunluğumdan devam edemedim ispanyolcaya.. ama şunu söyleyebilirim ki türkçe ispanyolca kaynaklar yeterli değil ingilizce temeliniz varsa az buçuk daha kolay olur edinim açısından. yine de yarın biraz araştıracağım hem sana yardımcı olabilmek için hem de yapabilirsem devam etmek için
@@itscarmenz teşekkür ederim benim alanım zaten ing kolay olur araştırdın mi
İnglizce öğretmenliğinin ve tercümanlıkla arasında çok kararsızım hangisinin yurt dışı olanağı daha yüksek ?
ikisi arasında fark yok o senin imkanları kovalamana bağlı
İngilizce eskisi kadar ayrıcalıklı bir dil değil almancaya yönelmeyi düşünüyorum sizce büyük bir risk mi üniversite için
@@timecomments tek kelimeni bile anlamadım senin
@@teresabright894 yalnız değilsin, elemanın beyni yanmis
Ya adam demiş ki almanca bilicen de kardeşim ingilizcesiz olur mu ikisi de ap ayrı diller önce ingilizceden başla da onu da öğrenirsin ülkede düzgün ingilizce bilip öğreten çok az demeye çalışmış
@@dogubayraktar9960 Çeviri hizmeti için teşekkürler.
@@timetraveller2802 rica ederim dostum .
konferans tercümanı olmak istiyorum. boğaziçi çeviribilim istiyordum ne yazık ki kazanamadım. boğaziçi dilbilim e yerleştim.bogazicinin konferans tercümanlığı için yüksek lisans programı anladığım kadarıyla dilbilim mezunlarına yönelik değil. ben zaten mümkünse ceviribilim e yatay geçiş yapmaya çalışıcam. ama eğer yapamazsam da bir şekilde konferans tercümanı olmam mümkün mü ? bildiğiniz herhangi bir üniversitede yurt içi veya yurt dışı konferans tercümanlığı eğitimi veriliyorsa söyleyebilir misiniz?
Konferans tercümanlığı eğitimi yüksek lisans seviyesinde veriliyor genellikle. Bilkent ve Boğaziçi’de master programları var. Fakat İngilizcenin yanına bir yabancı dil daha eklemeniz gerekiyor. Bilkent’teki program Fransızca istiyor. Boğaziçi’ye hakim değilim.
merhaba bir şey soracam mütercim tercümanlık açıktan okunabiliyor mu acaba??
Oncellikle tesekkur ederim bir sey sormak istiyorum lisede Erasmus yapiliyormu?
Ben çok kararsizim meslek konusunda , gurcistandayim Türkçe dili tercumanda düşünüyorum inglizcede hangisini secebilirim?
Erasmus için bir sınava mı tâbi tutuyorlar?
Teşekkürler
Marmara/Istanbul fransizca mutercum tercümanlık okumak mantıksız mi sizce?
Hedeflerine, ileride ne yapmak istediğine ve kendini ne kadar geliştireceğine bağlı.
Seçtiniz mi bölümü? Ne düşünüyorsunuz
İngilizce Fransızca Mütercim Tercümanlık ,Bu bölüm Sivas Cumhuriyet üniversitesinde de var önerir misiniz ? İki dil bir den okumak zor mu ? Bu bölümün , Avantaj dezavantajları nelerdir.
Merhaba bu dil bölümü sadece bilkent hacettepe boğaz içi odtü de mi var? Yanı benim dil bölümü okumak için bu üniversitelerden birine mi gitmem gerekiyor
Dil bölümü diye bir bölüm yok. Kastın mütercim-tercümanlık bölümü ise şu anda hangi üniversitelerde var bilmiyorum. İnternetten aratabilirsin.
@@eraykarakuzu tamamdır teşekkür ederim
Mütercim tercümanlıkta hangi ünide Erasmus programı daha fazla
Anlatımını için tesekkür ediyorum hocam. Ben yabancı dil yani İngilizce ögrenmek istiyorum bunu veren 2 yıllık bölüm varmı yoksa hepsi 4 yıllık mı?
Ben Bilkent tercümanlığı maalesef kazanamadım bilkent ing dili ve edebiyatı tutuyor sizce bilkentte edebiyat okuyup master programına (konferans çevirmenliği) kabul almaya mı çalışmalıyım (zor olduğunu tahmin ediyorum) yoksa başka bir okulda çeviribilim mi okumalıyım çok kararsızım yardımcı olursanız sevinirim 🥺✌🏼
Lisede dil okuyup üniversiteyi yurt dışında konservatuar okumayı istiyorum doğru bir kararmi hocam?😊
hayallerimiz aynı
@@Imwrittenbycas 😄 umarım gerçekleşir 😊
Ben Alman Dili ve edebiyatı bölümü istiyorum ydt de ingilizce mi cozucem yoksa Almanca mi
Merhaba iktisat öğrencisiyim dersler harika gidiyor İngilizcem gayet iyi durumda. Konferans tercümanlığı üzerine yüksek lisans yapmayı planlıyorum. Malum iki yabancı dil gerekli. Şu an en kolay gelen Almanca. Kendimi sivriltebilirim. Biraz İspanyolcam var ama iki yılda istenilen düzeye getiremem büyük ihtimalle. Fransızca'yı çok istiyorum fakat zorluk karşıma çıkıyor tabi. Yurt dışı odaklı plan yapıyorum. Sizce almanca üzerinden Avrupa'ya açılmam mümkün mü
Beykent Üniversitesi rusça mütercim tercümanlık mezunuyum 5 sene boyunca konuşma eğitimi vermemiş olan bölümdür. Yazılı tercüme yapacağım sadece ama aynı zamanda Rusça mezunuyum ama konuşamıyorum demek isterseniz tercihinize yazın. (Not: derslerim çok iyiydi, rusyaya gidip geldim o şekilde biraz biraz konuşmaya başladım okulun kesinlikle bir pratiği yok.)
Merhaba, sizce Rusça mı Çince mi Fransızca mı daha iyidir tercümanlık mesleğinde hangisini tavsiye edersiniz İngilizce'ye ek dil olarak
Ben bu sene dil bölümü tercih edeceğim de sizce en mantıklısı nedir tekrar seçme şansınız olsa hangisini seçerdiniz
@@GemmaBasakÇince'nin getirisi diğer dillerden daha fazla olur. Kolay kolay öğrenip kullanan çıkmadığından boy gösterdiğin takdirde kapılmaman düşük ihtimal. Tabi öğrendiğin çinçede ustalaştığın alan da mühim. Pazarlamacılık, uluslararası ticaret vs. bunlar için çok getirisi olur. Online öğretmen olsan Türkiye'deyken bile başka bir ülkedeki öğrencilere eğitim verebilirsin. Maddi yönden de daha kazançlı. Rusça, daha çok turizm, inşaat sektörü ve Rusça konuşulan Türk ülkeleriyle ilişkilerde getiri sağlar. Son sıraya fransızcayı koyuyorum. Sıralama Çince - Rusça - Fransızca şeklinde. (Yine ilgileneceğiniz alana göre bu dillerin önem sırası değişebilir elbette.)
Merhaba. 19 yaşındayım 2 yıllık turizm işletme bölümümün son yılındayım. Lisede de turizm otelcilik okudum, belli bir dönem almanca gördüm. Bu sene tekrar sınava girip almanca öğretmenliği okumak istiyorum. Hiç değilse Almanca üzerinden kendimi geliştirip başka diller de öğrenebilir ve farklı yerlerde iş imkanı oluşturabilirim diye düşünüyorum. Almanca öğretmenliği güzel bir fikir mi? Atanabilir miyim, iş imkanım olur mu, bu bölümü okumak mantıklı mı?
bence mantıklı ben de bu sene anadolu üni almanca öğretmenliği yazacağım, atanması ingilizceye göre daha az ama özelde iş imkanın çok olur
merhaba, ne yaptınız? son durum ne?
@@Deniz-bs2ym merhaba. hiç bi b0k yapamadım, iş hayatına atıldım
turizim sektöründe mi çalışıyorsunuz şu anda?
@@denizhartmannJG52 hayır fabrikada işçiyim
Merhabalar ben Mütercim Tercümanlık Almanca bölümü 1. Sınıf öğrencisiyim. Mezun olduğumuzda hem yazılı hem de sözlü çevirmenlik yapmak istiyorum. İki alanda beni cezbediyor. Ama bu ne derece mümkün olabilir ? Sadece yazılı ya da sözlü çevirmen olmak mesleki başarı açısından daha mı verimli olur? Videonuz için teşekkürler 👍 ☺️ 🙏
Merhaba, sözlü çeviri için belli bir miktar yazılı çeviri geçmişi istiyorlar zaten. Yazılı çeviride kendinizi geliştirmediğiniz takdirde sözlü çeviride iyi bir başarı elde edebileceğinizi düşünmüyorum. Serbest çevirmenlik yaptığınız müddetçe ikisini de bir arada götürebilirsiniz. Kolay gelsin
Merhaba, ne durumdasınız?
Benim sorum olucak acil cevaplarsanız.Uluslarasi İlişki Ler okumak istiyorum.Yabanci dil e önem veren bir bölüm.Dil bölümünü sırf yabancı dil im gelişsin diye secsem iyi olurmu
Uygulamalı ingilizce ve çevirmenlik bölümünü okuyacağım. Önlisans programı. 4 Yıllık mezunlara bakarak iş bulmam zor olur mu? Daha şuan Toefl sahibiyim ayrıca. Henüz okula başlamadım.
meslek lisesindeyim nasil yapabilirim bilmiyorum staj var ve zamanim kalmiyor
+1 ve mezunum
@@senoss2310 anlamadim?
@@betulldrn1967 +1 katılıyorum anlaminda
abi ben mütercim tercümanlık okuyup mesleğimi edinip yurt dışında çalışmak istiyorum mümkün müdür yurt dışı iş olanağı varmıdır?
Öğrencileri düşünüp bu videoyu yayınladığı iz için çok teşekkür ederiz.Ama dil puanıyla görülebilecek bölümler kısıtlı mütercim tercümanlık dışındaki bölümler hakkında da bilgi alabilir miyiz,çok teşekkürler.Mesleginizde başarılarınızın devamını dileriz.
Benim ana dilim fransizca , mutercim tercumanlik istiyorum ama iş imkanları nasıl?
Merhabalar ben İngilizce Mütercim Tercümanlık bölümünü istiyorum ama puanım tutmuyor bu yüzden de Fransızca Mütercim Tercümanlık bölümüne gidip oradan yatay geçişle aynı üniversitedeki İngilizce Mütercim Tercümanlığa geçmeyi düşünüyorum sizce bu şekilde zor mu olur? Birde Kırıkkale Üniversitesi Mütercim Tercümanlık bölümü yönünden nasıl bir üniversite bir bilginiz var mı? Cevaplarsanız çok sevinirim
İki konu hakkında da bilgim yok maalesef.
Neye karar verdiniz
Sinava ingden girdim ist uni franszca tercumanlik geliyo ama bazi duyumlara gore franszcadan girmem lazimmis dogru mu?
Okulun sitesine girip bak. Duyumla olmaz bu iş.
Eray Abi, konferans çevirmenliği yüksek lisans süresi bir yıl mı?
Bilkent ve Boğaziçi'deki konferans tercümanlığı yüksek lisans programları tezsiz ve 1 yıl.
@@eraykarakuzu boğaziçinde tercümanlık bölümü yok ki
Emin misiniz? 😂
@@eraykarakuzu ingilizce tercümanlıktan söz ediyorum
Yukarıdaki soru ve benim cevabım yüksek lisans programı ile ilgili. Siz lisans bölümü yok diyorsunuz. Ama var: tanitim.boun.edu.tr/ceviribilim
Merhabalar ben dil bölümü mezunuyum 2. Yılım yine sınava girdim. Sınavdan önce kursta yaptığımız denemelerde netlerim çok çok iyi geliyordu 8 10 bin e girerim diye düşünüyordum fakat aksilik stresten ve rahatsızlığımdan sınavda fenalaştım burnum kanadı istediğim gibi yapamadım ve 30k geldi. Bir yıl daha mezuna kalmaya sabrım yok. Farklı diller öğrenmeyi çok seviyorum sizce sivas gibi yerlerde ingilizce mi okumalıyım yoksa gazi gibi iyi yerlerde arapça veya fransızca mı okumalıyım? Ailem fransızca okursam işsiz kalacağımı düşünüyor intenette de pek bir bilgi alamadım lütfen dönüş yapar mısınız çevremde danışacağım kimse yok
Amacınız ne olursa olsun bir işe girmek olmasın. 5-10 yıl sonra neyle meşgul olmak istiyorsunuz önce onu bir belirleyin. Sonra ona göre bir yol çizin kendinize.
@@eraykarakuzu ben özel şirketlerde veya otellerde tercüman olarak çalışmak istiyorum. Dil konusunda okuduğum okulun çok önemli olduğunu düşünüyorum bazı üniversiteler dil konusunda yeterli eğitimi sağlayamıyorlar. Bu yüzden iyi bir üniversite olsun illa ki ingilizce olmasına gerek yok diye düşündüm ama çevremdekiler beni başka dil okursan işsiz kalırsın diye korkutuyorlar
Feride Çalışkan merhaba aynı durumu bende yaşadım en kötü 18k gelir diyordum 33k geldi stres ve panikten dolayı yazsam mı yazmasam mı çok kararsızım, sen yazmaya karar verdin mi?
@@uzgunfalanamayinedehatice77 sivas 3 dil veya ankara arapça yazmayı düşünüyorum ama hangisi önceliğim olacak karar veremedim
Arapça oku bence iş olanağı daha cok olur
Zormu acaba mütercim tercümanlık benim hayalim bu meslek yaaa....Ama herkes zor diyo bu bölümü....Siz ne diyosunuz
Şimdi yanlış anlamadıysam herhangi bir bölümden mezun olan, bilkent'in yüksek lisans programına başvurup konferanslarda tercümanlık yapabilir mi?
Bütün şartları yerine getiriyorsa, yatkınlığı varsa, kendini sürekli olarak geliştirirse, piyasada gerekli bağlantıları kurarsa, meslektaşlarıyla iyi geçinirse evet 😂
Hocam, ben alman vatandaşim ve bu sene yks'ye hazırlanıyorum İngilizceden. Alman vatandaşı bana nasıl faydası olur ileride onu bilmek istiyorum .