Hola amigos. Muy agradecida por haber subido está joya de la literatura vista en el cine. Como muchas otras , no se reflejan en escenas todos los capítulos de un libro. la obra es muy grande, y el castellano antiguo.Se comprende muy bien .
No entiendo algunos comentarios. Debemos ser respetuosos con estas joyas. Si perdemos esto, lo que nos quedará será muy pobre, quincalla, habremos perdido el oro.
La gente que pone el mensaje orgullosa de "y con esto no leo el libro" en todo este tipo de adaptaciones de obras a pantalla; lo único que demuestra esa actitud es insuficiencia y desconocimiento. No leer no es algo de lo que enorgullecerse, si no más bien lo opuesto. Nunca una adaptación se equiparará a la original en papel y aquel que no lee, pronto ni sabrá hablar. Bonita sociedad en la que vivimos.
Gracias porla buenas criticas mi pueblo es Zalamea dela Serena y estoy orgullosa de esta joya que sus vecinos interpretan cada año con mucho esito al queno le guste quenolo mire
Hola, muy buenas. Bueno, no sabría a ciencia cierta la fecha de la película, aunque donde la encontré, y según Wikipedia, podría tratarse de la del 1954, aunque si al final se trata de la de 1967, podría cambiar el título, gracias por la notificación. Y cierto, sobre la obra original hay varias diferencias, es bueno ver la película, pero siempre viene bien leer también el libro, porque las películas no siempre son fieles a las obras originales. Bueno, muchas gracias, y un saludo.
Muchas gracias por esta joyita, pero a juzgar por el aspecto de Fernando Delgado, no creo que sea de 1954, sino que debe de ser pertenecer a la serie de TVE "Teatro de siempre" de 1967. En cuanto a diferencias que he encontrado con la obra original, pues, por ejemplo, que falta la escena del asalto a la cárcel, el cual se ve interrumpido por la llegada del rey.
Deberias revisar la fecha, esta pelicula no es la del 1954, en aquella el director era Jose Guiereez Maesso, y en esta, Federico Ruiz, los actores y actrices, tampoco se corresponden con los de reparto, solo con mirar la WiKi lo hubieras visto.
No sé que le pasan a los subtítulos, algunas frases están bien, pero otras son diferentes.¿ Sobre todo qué pegan las palabras youtube, internet, PP, PSOE, design...?
El título está equivocado. No es la película del año 1954 que dirigiera José Gutiérrez Maesso, sino una representación televisada emitida por la segunda cadena de Televisión Española en el año 1967.
Muy bien Javirer sivas por Zalamea dela serena note arrepentiras esun pueblo precioso y acojedor .Te recomiendo el mes de Agosto cuando hintrenpretan la hobra de Pedro Crespo .Ho bien ensu feria que se celebra apartir del 14 de .Septiembre
A ver, la obra de teatro, que no película, está en ESPAÑOL, el español de la época del autor, Don Pedro Calderón de la Barca, en el Siglo de Oro. No empecemos con majaderías sobre el "castellano" como si el español verdadero, puro, prístino y de-toda-la-vida fuera el que se habla, mejor o peor, al otro lado del Atlántico. Por demás este ESPAÑOL no se diferencia gran cosa del que se hablaba en España hasta hace diez o quince años en que, deliberadamente y por razones puramente políticas, y con ayuda de la inmigración descontrolada,, se inició la destrucción de éste. Así que menos presunción por vuestra parte. Es decir, esto es ESPAÑOL VERDADERO, de España, donde nació allá por el siglo VIII, por si alguien tiene la vaga y desnortada idea de que surgió en Tenochtitlán.
Hola amigos.
Muy agradecida por haber subido está joya de la literatura vista en el cine.
Como muchas otras , no se reflejan en escenas todos los capítulos de un libro.
la obra es muy grande, y el castellano antiguo.Se comprende muy bien .
Muchisimas gracias por ayudarme a no leer el libro para clase
No entiendo algunos comentarios. Debemos ser respetuosos con estas joyas. Si perdemos esto, lo que nos quedará será muy pobre, quincalla, habremos perdido el oro.
Genial en el fondo y en la forma este Calderón. Gracias a los actores por esta versión, ya nostálgica. Gracias por subirla también.
La gente que pone el mensaje orgullosa de "y con esto no leo el libro" en todo este tipo de adaptaciones de obras a pantalla; lo único que demuestra esa actitud es insuficiencia y desconocimiento. No leer no es algo de lo que enorgullecerse, si no más bien lo opuesto. Nunca una adaptación se equiparará a la original en papel y aquel que no lee, pronto ni sabrá hablar. Bonita sociedad en la que vivimos.
Eres lo mejor de la política Española de todos los tiempos, que la vida te sea grata como mereces. Viva España
Esta representación es de 1967 y no de 1954 en que aún no había televisión en España. Por favor, cambie el año para no inducir a error.
Correcto. Iba a decir lo mismo.
Gran verdad amigo mío, hahaha este vídeo me salvó la vida :,DD
Gracias porla buenas criticas mi pueblo es Zalamea dela Serena y estoy orgullosa de esta joya que sus vecinos interpretan cada año con mucho esito al queno le guste quenolo mire
Consuelo Pérez Malavé Me encanta esta obra*/El alcalde de Zalamea/!*.
Algún día tendré la oportunidad de Conocer ZALAMEA.
"Éxito"
Hola, muy buenas. Bueno, no sabría a ciencia cierta la fecha de la película, aunque donde la encontré, y según Wikipedia, podría tratarse de la del 1954, aunque si al final se trata de la de 1967, podría cambiar el título, gracias por la notificación.
Y cierto, sobre la obra original hay varias diferencias, es bueno ver la película, pero siempre viene bien leer también el libro, porque las películas no siempre son fieles a las obras originales.
Bueno, muchas gracias, y un saludo.
...Una prueba más de que la wikipedia (sic), es para cierta clase de gente, nunca para gente de clase.
Gracias por subirla en todo caso, chaval.
A Fernando Delgado le falta sangre para este papel. Sin embargo, Francisco Rabal, en otra versión que vi, sí da la medida de Pedro Crespo.
con los estudios 1 televisión española enpeze agustarme el teatro y apreciar a los actores .
Muchas gracias por esta joyita, pero a juzgar por el aspecto de Fernando Delgado, no creo que sea de 1954, sino que debe de ser pertenecer a la serie de TVE "Teatro de siempre" de 1967.
En cuanto a diferencias que he encontrado con la obra original, pues, por ejemplo, que falta la escena del asalto a la cárcel, el cual se ve interrumpido por la llegada del rey.
Empieza en el minuto 2:00
Deberias revisar la fecha, esta pelicula no es la del 1954, en aquella el director era Jose Guiereez Maesso, y en esta, Federico Ruiz, los actores y actrices, tampoco se corresponden con los de reparto, solo con mirar la WiKi lo hubieras visto.
No sé que le pasan a los subtítulos, algunas frases están bien, pero otras son diferentes.¿ Sobre todo qué pegan las palabras youtube, internet, PP, PSOE, design...?
22:42
Al Rey la Hacienda y la Vida se han de dar
Pero el Honor es patrimonio del Alma
Y el Alma sólo es de Dios.
Yeeah No me leere el libro :3
jajajaja a mi me da pereza hasta verlo xD
jajajajaj eres una vaga michelita pambisita 😂
Isabeeeee 💓
Grabada para la serie "Teatro de siempre", de TVE, en 1967. www.imdb.com/title/tt1900636/?ref_=nm_flmg_act_48
MAGNIFICA
Aqui sale parte de mi familia.
NADIE LEE LIBROS ;D !
O sea que "al estar basado en el libro español, está en castellano", ¿eh, machote? Suspenso vitalicio, te hubiera puesto yo.
El título está equivocado. No es la película del año 1954 que dirigiera José Gutiérrez Maesso, sino una representación televisada emitida por la segunda cadena de Televisión Española en el año 1967.
Muy bien Javirer sivas por Zalamea dela serena note arrepentiras esun pueblo precioso y acojedor .Te recomiendo el mes de Agosto cuando hintrenpretan la hobra de Pedro Crespo .Ho bien ensu feria que se celebra apartir del 14 de .Septiembre
De vivir en la villa a vivir en Castilla
No serò una version teatral y no una pelicula?
Es una versión televisiva.
Madonna os ama
grx
Jajaja
A ver, la obra de teatro, que no película, está en ESPAÑOL, el español de la época del autor, Don Pedro Calderón de la Barca, en el Siglo de Oro. No empecemos con majaderías sobre el "castellano" como si el español verdadero, puro, prístino y de-toda-la-vida fuera el que se habla, mejor o peor, al otro lado del Atlántico. Por demás este ESPAÑOL no se diferencia gran cosa del que se hablaba en España hasta hace diez o quince años en que, deliberadamente y por razones puramente políticas, y con ayuda de la inmigración descontrolada,, se inició la destrucción de éste. Así que menos presunción por vuestra parte. Es decir, esto es ESPAÑOL VERDADERO, de España, donde nació allá por el siglo VIII, por si alguien tiene la vaga y desnortada idea de que surgió en Tenochtitlán.
Empieza en el minuto 2:00