Las voces de Jackie Chan al español latino

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 2 ก.ค. 2024
  • este video presentamos las voces de Jackie Chan al español latino entre los cuales está Arturo mercado

ความคิดเห็น • 28

  • @FrancisJavi96
    @FrancisJavi96 ปีที่แล้ว +19

    Arturo y René son mi infancia con Jackie Chan ❤

    • @pedrosanchezp.m.c.2469
      @pedrosanchezp.m.c.2469 7 หลายเดือนก่อน

      Horribles los doblajes latinos, malos actores interpretando, voces idénticas y anestesiantes que solo te duermen

    • @Beto_AT
      @Beto_AT หลายเดือนก่อน

      ​@@pedrosanchezp.m.c.2469 Español? Pinche doblaje qlero en las películas, aunque en documentales si son excelentes, eso si lo acepto.

  • @TUZOIVAN16
    @TUZOIVAN16 4 หลายเดือนก่อน +4

    Yo crecí con Jackie con la voz de Óscar. "¿Quién soy yo?" y "Máxima traición", son mis películas favoritas de Jackie Chan. Ah, pero la segunda con el primer doblaje, con la voz de Gabriel Pingarrón.

  • @anajimenezmoreno9819
    @anajimenezmoreno9819 ปีที่แล้ว +11

    He visto muchas películas con la voz de Arturo mercado y la serie animada le va la voz de Juan Alfonso carralero

    • @pedrosanchezp.m.c.2469
      @pedrosanchezp.m.c.2469 7 หลายเดือนก่อน

      Horribles los doblajes latinos, voces idénticas con mala interpretación y entonación tan suave que solo consiguen dormirte

  • @ElPali444
    @ElPali444 2 หลายเดือนก่อน +1

    La voz de Arturo Mercado es la que siempre he escuchado en Jackie Chan y siempre fue mi favorita. Le queda muy bien
    Hace varios años que no le da voz al actor y ojalá lo vuelva a hacer en la nueva película de karate kid

  • @samuelbaltazarmedina2675
    @samuelbaltazarmedina2675 3 หลายเดือนก่อน +1

    Oscar javier Cuesta le queda muy bien. Y es muy gracioso como la de rene

  • @hennrycompanystudios
    @hennrycompanystudios 4 หลายเดือนก่อน +1

    Mi favoritos
    1. Juan Alfonso Carralero 👍 😊
    2. Arturo Mercado 👍 😊

  • @DiegoAlonso-iu7ni
    @DiegoAlonso-iu7ni 2 หลายเดือนก่อน

    Oscar Javier Cuesta! Es la voz con la que conoci a Jackie Chan 🙌

  • @leprosos.8945
    @leprosos.8945 ปีที่แล้ว +4

    oscar cuesta me gustaba mucho como jackie chan en "quien soy yo", luego parece que le cambio la voz

  • @Anthony-kg8pq
    @Anthony-kg8pq 11 หลายเดือนก่อน +2

    Exijo uno de Ben Stiller!

  • @fernandopul3770
    @fernandopul3770 6 หลายเดือนก่อน

    Arturo mercado el mejor doblaje

  • @user-mn3zt6cs3k
    @user-mn3zt6cs3k 6 หลายเดือนก่อน

    Mi voz favorita de Jackie Chan es Arturo mercado le queda como anillo al dedo

  • @juanchogentili5883
    @juanchogentili5883 11 หลายเดือนก่อน +1

    Arturo mercado tambien doblo a Jackie Chan en la pelicula de "Mi vecino es un espia" solo que en la versión de cine

    • @pedrosanchezp.m.c.2469
      @pedrosanchezp.m.c.2469 7 หลายเดือนก่อน +2

      Horribles los doblajes latinos, todos iguales, misma voz y entonación, mala interpretación que solo consiguen que te duermas mientras las oyes.

  • @Miguel.angel.el.hombrearana512
    @Miguel.angel.el.hombrearana512 11 หลายเดือนก่อน +1

    Rene García Arturo Mercado Y Alfonso Obregon Era Infancia

  • @cheincito
    @cheincito ปีที่แล้ว +1

    Hay doblajes neutros y luego esta la voz de Mendiola

  • @user-kq7mg7bw7m
    @user-kq7mg7bw7m 8 หลายเดือนก่อน

    Arturo mercado en el primer doblaje le dobla la voz a Jackie Chan es el doblaje original en mi vecino es un espia

  • @calebpadillarojas3663
    @calebpadillarojas3663 8 หลายเดือนก่อน

    Juan alfonso jakie animado

    • @pedrosanchezp.m.c.2469
      @pedrosanchezp.m.c.2469 7 หลายเดือนก่อน

      Horribles los doblajes latinos, poco creíbles, idénticos y te duermen

  • @pedrosanchezp.m.c.2469
    @pedrosanchezp.m.c.2469 7 หลายเดือนก่อน +1

    👎👎HORRIBLES los doblajes en español latino👎, todos parecen el cangrejo Sebastián en "La Sirenita", mismo tono de voz e idéntica sonoridad y empalagamiento para todos los personajes, así los hace muy poco creíbles y básicamente TE ANESTESIAN HASTA DORMIR 😴 en cada película que los tiene, además de voces muy parecidas que hacen confundir a los personajes, de pena, años luz mejor los actores de doblaje en español europeo, actores de verdad que interpretan con rigor, entonación, sonoridad, muy grandes.👏 Por no hablar de las traducciones desgraciadísimas y blanditas que hay en el español latino sin recoger la transcripción literal del idioma traducido, de vergüenza.

    • @jackflores6014
      @jackflores6014 6 หลายเดือนก่อน +2

      Hablo un director y maestro en doblaje:

    • @pedrosanchezp.m.c.2469
      @pedrosanchezp.m.c.2469 6 หลายเดือนก่อน

      @@jackflores6014 Exacto, soy director y gran actor de doblaje. Que los "doblajes en español latino" son peores que el español original y originario europeo lo saben y confirman los actores de doblaje latinos, infórmate.

    • @rodrigosebastianlopez3921
      @rodrigosebastianlopez3921 หลายเดือนก่อน

      Nos vale verga