Oh, Marie! + Song Of Love (1927 + 1926) Savoy Havana Band + Savoy Orpheans

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 20 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 12

  • @sequen-cielscientific
    @sequen-cielscientific 7 ปีที่แล้ว +2

    This wonderful beautiful music, It reminds me of wonderful memories.

  • @antoniocampaneflho7821
    @antoniocampaneflho7821 7 ปีที่แล้ว +1

    fantásticas orquestras e bandas parabens

  • @antoniocampaneflho7821
    @antoniocampaneflho7821 7 ปีที่แล้ว +1

    orquestras fantásticas uma melhor que a outra parabéns a todos

  • @bobboscarato1313
    @bobboscarato1313 9 ปีที่แล้ว +1

    Great transfer. Haven't heard this song in about 50 years.

  • @JonathanHolmesjazz
    @JonathanHolmesjazz 9 ปีที่แล้ว +1

    Another delightful upload!

  • @gregoryagogo
    @gregoryagogo 7 ปีที่แล้ว +1

    Liebestraum!

  • @AndyLeMaitre
    @AndyLeMaitre 9 ปีที่แล้ว +2

    Very nice transfers 6d, as always. I wish the poor blighters had been more careful where they stuck their stamps and I wish more record labels had been more accommodating in providing a space for them!

  • @Lostintimes1
    @Lostintimes1 9 ปีที่แล้ว +3

    I don't know if Liszt would like the arrangements but I do very much!

  • @JonathanHolmesjazz
    @JonathanHolmesjazz 9 ปีที่แล้ว +2

    Also, "Song Of Love" shares a lot of similarities with the song "Dreaming Of Love And You" - I have a copy of that by the Piccadilly Revels - is this a coincidence?

    • @6dBperOctave
      @6dBperOctave  9 ปีที่แล้ว +1

      Jonathan Holmes The Gramophone, March 1927, page 424 reviews 'Dream of Love and You' (Columbia 4249, 3/-, c/w 'Brown Sugar') and comments that DOLAY is Liebestraum (the Franz Liszt composition, he got there first, same as 'Song of Love'). It also says that 'Brown Sugar' is 'very well played'. Popular/band music of this era shamelessly plagiarised the popular classics. In the USA there was a regular Tin Pan Alley legal defence when songwriters sued others for plagiarism - some learned professor of music would be brought as defence witness to give evidence that the musical phrase had been first used in some abstruse classical (out of copyright) composition!

  • @6dBperOctave
    @6dBperOctave  9 ปีที่แล้ว +2

    @Victor Talking Machine 'Blighter' is a rather dated English colloquial word and has contradictory meanings. In the text to my video I had used the expression 'poor blighters' who stuck the stamps on the record labels: meaning 'poor unfortunates' - blighter here shows sympathy for the person(s). Its opposite meaning is 'scoundrel': the blighter ate all the food and left nothing for me; or the blighter who blighted my life (in the song about Alfsono the matador who ran off with the singer's wife!).
    Thanks for the compliment about the transfer.

  • @koplup
    @koplup 3 ปีที่แล้ว +2

    Very very noiceeee