X JAPAN 「ART OF LIFE 」日本語訳詞1993LIVE part 1/4
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 18 ก.ค. 2010
- 1曲30分という大作でX JAPANのYOSHIKIの半生を描いたとされる楽曲♪
訳詞部分は作詞のYOSHIKIの気持ちが伝わるようオリジナルそのままです。
英語詞もつけました(*^_^*)
その②が中盤まで
その③がピアノソロ部分
その④が最終章部分です
X JAPANはデビュー当時からファンでしたがこの曲以来一段と好きになりました☆
とても好きな曲です(*^_^*)
自分のブログ
blogs.yahoo.co.jp/ferrets_viol... - เพลง
これ以上の曲に出会った事ない。
yoshikiはやっぱり天才!
ART OF LIFEを聴いて毎回思うのはYOSHIKIがこれを20代で完成させてるという凄さ…
自分の半生をモチーフにするとなるとそれなりに年齢を重ねた上に経験したものが加わっていくけど、YOSHIKIがこの当時で20数年という人生の期間で30分の大曲を作り上げてるのはやはり自分の幼少期の身体のこと、父親の自殺など、行き場のない怒りが結集してART OF LIFEが作られたのかと思うと本当に心に響くなぁ。
เสียใจมากครับ
初めて聴きました
メロディ・歌詞・歌唱・プレイ
すべてにおいて完璧世界に
言葉にならない感動です
30分は長いけど、言うほど長く感じられない。大サビで約4分あるもんな。ホンマに飽きない。
YOSHIKIの精神世界だ!
歌詞に出てくる
(俺)は自分自身であり
(お前)もまた自分自身。
その二面性に苦しんでるのがよく分かる……
日本語訳の歌詞がとても好きです。yoshikiさんの苦しみや希望を
表現してるのがとても伝わってきます。
すばらしい 名曲にふさわしい 良い曲です
色々なアーティストやアイドルの曲を聴いたがやっぱりX JAPANに敵わない。
X最高!
YOSHIKI以上の天才は日本にいない
いい
染みるぜ
曲 良いわ
YOSHIKIとHIDE
2人の天才が手を組めばここまで凄い曲になる
この曲聞くと 胸が締め付けられて苦しくなる。。。。 過去の自分と重なりすぎて
hideさんお帰りhide
XJAPAN大好きhide大好き
演奏が今の言い方なら神ってる。まあ神がかりって言いたい!!
私もXJAPANのアートオブライフのCD手に入れて
毎日聞くと、
いつも、救われます
特にギタリストのhideさんです
僕はhideさんXJAPANの皆さんは、アートオブライフで
命の大切さを学びました
涙を流しながら
泣きながら聞いてました
そこで、XJAPANのギタリストhideさんの死を聞いて、ニュース見て本当に
hideさん亡くなっただと
しりました。
残念でした。僕は、いちばん大好きなhideさんなのに
残念でした
スギゾウさん
と、hideさんとコラボで
映像にhideさん映ると
おもわずhideお帰りhideと、叫びます
いまでもXJAPAN大好きです
XJAPAN頑張って
レコーディングの話しトシさん大変だったね
1:14 I'll kill youと言わないところがまたいい
イヤホンで聞くと左右でhideパートとPATAパートでguitarの音わかれてるよね?
素晴らしくも色々と考えてしまいました
👏👏👏👏👏👏👍👍👍👍👍👍
相変わらず発音悪いな
ポンタたぬき なるほどじゃあ発音良いバージョンを見せて欲しいんで貴方の動画で聞かせて頂きたいです
相変わらず?
おつむは大丈夫?
過去の映像だぞ?
変わる分けないだろ?
お前日本人だろ?
発音気になるの?
絶対英語離せないだろ?笑
曲はいいのにファンが痛いから敬遠されるバンドそれがXJAPAN
少し口調が荒い