{Han/Rom/Vostfr} MAMAMOO (마마무) - Hip

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 20 ก.ย. 2024

ความคิดเห็น • 19

  • @melos.6310
    @melos.6310 4 ปีที่แล้ว +4

    Je ne suis jamais déçu de ces filles. 😊

  • @marylou.ingd.
    @marylou.ingd. 4 ปีที่แล้ว +3

    Ces filles sont incroyable, les paroles le sont tout autant merci de la traduction :)

  • @mikupdft6317
    @mikupdft6317 4 ปีที่แล้ว +12

    Merci pour cette traduction géniale ^^

  • @Laura-vi5sb
    @Laura-vi5sb 4 ปีที่แล้ว +16

    merci
    mais pk hip est traduit par cool et pas par hanche ?
    dsl je dois être débile

    • @rosekpop616
      @rosekpop616  4 ปีที่แล้ว +17

      C'est un peu comme le hip de "hip hop" c'est une expression qui veut dire cool, branché etc...
      A un moment les paroles font "ma tête, mes épaules, mes genoux, mes hanches" et même dans la chorégraphie elles remuent leurs hanches alors à ce moment là j'ai décidé de traduire par hanche parce que je pense que c'est un jeu de mot :)

    • @Laura-vi5sb
      @Laura-vi5sb 4 ปีที่แล้ว +4

      @@rosekpop616 Merci ouais je me disais bah elles touchent leurs hanches du coup hip mais les autres hip = cool mon cerveau avait pas compris
      Merci encore je dormirais moins bête

  • @auroraformars
    @auroraformars 4 ปีที่แล้ว +9

    Merciii Rose 🌹

  • @karineb4061
    @karineb4061 4 ปีที่แล้ว +7

    Merci 😍

  • @louiseroby2749
    @louiseroby2749 4 ปีที่แล้ว +2

    Merci beaucoup pour la traduction 😍☺️😍

  • @alexdpnx
    @alexdpnx 4 ปีที่แล้ว +2

    Merciiiii❤

  • @somienthusiast
    @somienthusiast 4 ปีที่แล้ว +2

    Merciiii

  • @mi_mi202
    @mi_mi202 4 ปีที่แล้ว +1

    1:18 tu à oublier Moonbyul

  • @reeaulait5673
    @reeaulait5673 4 ปีที่แล้ว +1

    En faite tu fait la traduction à ta façon...
    Parce un moment Moonbyul dit un truc du genre "Je suis comme le guide Michelin" et la je ne l'ai pas vue...
    Mais c'est pas une critique je faut comme toi personally ;^

    • @rosekpop616
      @rosekpop616  4 ปีที่แล้ว +1

      Oui effectivement j’essaye d’interpréter le moins possible pour ne pas m’éloigner du sens des paroles mais parfois je n’ai pas le choix ^^’ par exemple ici j’aurais du mettre qu’elles mangeait dans un guide michelin, sous entendu dans un restaurant donc ;)