ENCONTRARAM MANUSCRITOS da ÃPOCA de CRISTO
āļāļąāļ
- āđāļāļĒāđāļāļĢāđāđāļĄāļ·āđāļ 9 āļ.āļ. 2025
- CUPOM 12%:
12% DE DESCONTO EM QUALQUER COMPRA NA INSIDER COM O CUPOM CIENCIA12 ð
goldenpill.com...
---------------------------
Sua saÚde merece a excelÊncia do Hospital OrtopÃĐdico AACD.
goldenpill.com...
----------------------------
RODRIGO SILVA - CiÊncia Sem Fim #190 - th-cam.com/users/li...
Que fantÃĄstico esses dois juntos. Que grande liçÃĢo de ciÊncia e cooperaçÃĢo. Eu costumo dizer: conheço ateus mais cristÃĢos em atitude que muitos crentes.
Sensacional, nÃĐ!? Muuuuito bom!!!
NÃĢo deixam de ser ateus
â@@clovislaurindo7562nÃĢo muda o fato de q mto ateu ÃĐ mais cristÃĢo q cristÃĢos
@@clovislaurindo7562 melhor ser ateu bom carÃĄter do que um cristÃĢo hipÃģcrita
@@clovislaurindo7562E o que tem a ver?
Eu nÃĢo sei se eu sou mais fÃĢ do evangÃĐlico que vai em um podcast de um ateu ou do ateu que recebe com tanto carinho e interesse um evangÃĐlico!!!
Mas brincadeiras a parte, o mundo seria um um lugar melhor se tivÃĐssemos mais pessoas como o Rodrigo e o SerjÃĢo...
Muito bonito vÊ esses dois... Sou muito fÃĢ de ambos!!! ððŧððŧððŧððŧððŧððŧ
Ficaria, com certeza, o dia todo ouvindo, pensando e aprendendo com esses dois acadÊmicos conversando. ParabÃĐns!
Fico imaginando os arqueologos no sapateiro. "Olha, tem uns pedaços aÃ, mais jÃĄ consertei uns 30 pares de sapatos pra vizinhança." ð
ParabÃĐns. O mundo estÃĄ precisando de exemplos de que pensamentos diferentes podem se respeitar e dividir o mesmo espaço
Um ateu e o teÃsta juntos, que exemplo de respeito e cooperaçÃĢo mÚtua.
Sempre tive dÚvidas com essa questÃĢo do vÃdeo, Rodrigo Silva sou grato a Deus pela sua vida.
O coraçÃĢo do sacane Ta sendo quebrantado . Deus Ta trabalhando nesse ser no tempo dele. Lindo essa cena ðððððð
Ele sÃģ tÃĄ sendo educado kkkkkkk calma aÃ, emocionado.
Tenho fÃĐ tbm nisso
Kkkk
Duas pessoas que posso passar horas ouvindo. A forma que o SerjÃĢo se debruça para ouvir com atençÃĢo as informaçÃĩes da gosto de ver
QUE LINDO ESTE ENTENDIMENTO DA EXPRESSÃO ' POBRE DE ESPÃRITO " !
ATE ME EMOCIONEI !
7:16 Isso ÃĐ real mesmo, existe um baita romantismo em relaçÃĢo pobreza a ponto de acharem um "absurdo" dedicar tempo estudando para concurso/empreendendo/se qualificando para melhorar de vida pq tudo aqui ÃĐ "material e passageiro" e estamos perdendo tempo ao invÃĐs de buscar o "eterno". NÃĢo ÃĐ algo de todo ruim, mas empurram goela abaixo achando que a pobreza em si ÃĐ algo belo e puro...
Mano esses 2 so podi ser amigos kkk
Sacani tem uma educacao pra falar com o crente âĪâĪâĪ
O bÃĄsico de como se trata pessoas q nunca te fizeram mal
Crente e ateu nao podem ser amigos? Sabia nÃĢo!
E educaçÃĢo ÃĐ algo BÃSICO a ser usado em todo lugar e para todos.
*SAI DA INTERNET ANIMAL*
ParabÃĐns,,,somos muito gratos,por nÃģs trazerem uma mescla de conhecimento,,,a ReligiÃĢo e a CiÊncia juntas..maravilhoso.
Se o mesmo fato fosse declarado diversas vezes, entÃĢo um escriba que quisesse alterÃĄ-lo teria que ter certeza de que mudaria cada incidÊncia. Muitas vezes isso era difÃcil. Nos Manuscritos do Mar Morto e na Septuaginta, JacÃģ ÃĐ creditado como tendo 75 descendentes quando sua famÃlia veio para o Egito; este tambÃĐm ÃĐ o nÚmero citado em Atos 7:14. Mas o Texto MassorÃĐtico dÃĄ o nÚmero como 70, e este ÃĐ o nÚmero que aparece nas versÃĩes bÃblicas de GÊnesis e Ãxodo 30 .
O mesmo ÃĐ verdade, ainda mais, com os Últimos Evangelhos. Lucas começa seu Evangelho dizendo que as testemunhas oculares começaram a transmitir as tradiçÃĩes orais que ouviram (Lucas 1: 1-4), mas ele nunca indica que alguma vez falou com alguÃĐm. Ele simplesmente ouviu histÃģrias que existiam desde os dias das testemunhas oculares. E se a dataçÃĢo padrÃĢo de seu Evangelho - e de Mateus - estiver correta, eles estavam escrevendo cerca de 50 anos ou mais depois da morte de Jesus. O Evangelho de JoÃĢo foi ainda mais tarde.
Queria tanto participar de um bate papo desses, e fazer tantas perguntas, para os dois.
vejo aqui do trabalho ÃĐ me sinto escavando junto com eles as antigas histÃģrias.
Quando tem conteÚdo e respeito, vocÊ nem sente o tempo passar.
Que bate papo gratificante. Muito bom.
"CarÊncia idiomÃĄtica." Que lindo o exemplo do sopro e o trigo! ðððð
Toda glÃģria e honra ao nosso rei Jesus Cristo âĪïļ
Eu estou me interessando muito em ouvir mais relatos histÃģricos sobre tudo que envolve a bÃblia. Mas ser crente ÃĐ sobre fÃĐ, sobre o que sinto e o que Deus fez e faz na minha vida. Mais a fÃĐ ÃĐ um dom divino.
Louvado seja nosso Senhor Jesus Cristo,para sempre seja louvado
Duas mentes brilhantes ððūððūððū
Qualquer indivÃduo q tenha o mÃnimo de inteligÊncia, consegue compreender quÃĢo incrÃvel ÃĐ a BÃblia
Muito bom! Bastante exclarecedor
Outra revelaçÃĢo surge quando pegamos uma passagem e a inserimos em outro lugar sem verificar o contexto. Assim, por exemplo, 2 Samuel 23:9 diz que os filisteus estavam reunidos âaliâ, mas nÃĢo dÃĄ nenhuma indicaçÃĢo de onde âaliâ estava. Presumivelmente, a passagem foi retirada de outra parte do texto onde o local da açÃĢo jÃĄ havia sido estabelecido. Uma passagem paralela em 1 CrÃīnicas 11:13 identifica o local como Pas Dammim, e isto ÃĐ frequentemente substituÃdo nas traduçÃĩes de 2 Samuel para encobrir o erro. Novamente quem inseriu o texto dizendo que Deus falou com MoisÃĐs âface a face,
As traduçÃĩes modernas usam uma variedade de tÃĐcnicas mais sutis para manipular o texto. Uma delas ÃĐ introduzir um tÃtulo de seçÃĢo acima de um trecho de texto indicando que o assunto diz respeito a uma coisa, quando de outra forma poderia ser interpretado como concernente a outra coisa. Assim, por exemplo, na NVI, os verdadeiros Dez Mandamentos (Ãxodo 34:14-26) nÃĢo sÃĢo sinalizados como tal, embora o texto os descreva explicitamente (versÃculo 28) como os Dez Mandamentos. Em contraste, as leis posteriores sÃĢo sinalizadas por um tÃtulo, embora o texto nÃĢo as identifique como os Dez Mandamentos (Ãxodo 20). Para dar outro exemplo, a Igreja tem tradicionalmente justificado a prÃĄtica de tributar as pessoas atravÃĐs do sistema do dÃzimo com referÊncia a uma passagem bÃblica em DeuteronÃīmio 25:4 que nÃĢo menciona de forma alguma o dÃzimo. Algumas versÃĩes da BÃblia continuam uma antiga convençÃĢo de inserir um tÃtulo que menciona os dÃzimos e, assim, ajuda a fomentar a impressÃĢo de que os dÃzimos foram justificados pelas Escrituras.
Que incrÃvel pensar, que nÃĢo mudou nada os comentÃĄrios das pessoas da ÃĐpoca de Jesus e os da atualidade.
Excelente, Deus abençoe.
E como qualquer um sabe quem foi sujeito a tradiçÃĩes orais - isso incluiria todos nÃģs - as histÃģrias contadas sobre uma pessoa podem mudar absolutamente da noite para o dia! Isso acontece o tempo todo. O que acontece, entÃĢo, à s histÃģrias em circulaçÃĢo por 40 ou 50 anos, em diferentes paÃses, contadas em diferentes lÃnguas, entre pessoas que nunca puseram um olho em uma testemunha ocular ou em qualquer outra pessoa que tivesse? Minha sensaçÃĢo ÃĐ que as histÃģrias sÃĢo mudadas, muitas vezes em muito; e muitas das histÃģrias simplesmente sÃĢo inventadas. à exatamente o que acontece. E pode ser demonstrado que aconteceu com os Evangelhos, jÃĄ que a mesma histÃģria ÃĐ contada de maneiras muito diferentes nos quatro evangelhos. Todo historiador dirÃĄ: a evidÊncia ÃĐ importante!
As pequenas diferenças q hÃĄ nas narrativas dos evangelhos sÃĢo prova da autenticidade, nÃĢo o contrÃĄrio.
Os quatro Evangelhos responsÃĄveis por narrar a vida e obra de Jesus de NazarÃĐ tem graves contradiçÃĩes entre si.Dependendo do Evangelho que lemos, obtemos dados diferentes. Se Evangelho de JoÃĢo diz que "uma mulher" visitou o tÚmulo de Cristo no domingo, o Evangelho de Mateus diz que eram duas mulheres, enquanto o Evangelho de Marcos relata que eram trÊs. Por sua vez, os Evangelhos de Mateus e JoÃĢo contam que ainda era noite, jÃĄ o de Marcos diz que o sol tinha acabado de nascer.
Mas as contradiçÃĩes pioram quando chegamos à ressurreiçÃĢo. Para Mateus, Jesus apareceu em algum lugar entre a sepultura e JerusalÃĐm; para JoÃĢo, foi apenas fora de seu tÚmulo; para Marcos, ele apareceu na GalilÃĐia, 130 km de JerusalÃĐm e para Lucas, Jesus estava a caminho de EmaÚs, a 11km da cidade.
@@luissilvasilva5440 burrice, ignorÃĒncia, loucura, estupidez, falseamento e desejo q Deus nÃĢo seja real para nÃĢo ter q dar explicaçÃĢo da sua vida ÃĐ o resumo de tudo o q vc falou.
As diferenças entre as narrativas COMPROVAM, ao invÃĐs de nÃĢo provar, que a narrativa ÃĐ verdadeira.
Todo perito em reconstruçÃĢo ou de histÃģria ou de acidentes, ou crimes, por exemplo, SABE q as diferentes perspectivas formam diferentes histÃģrias sobre um mesmo acontecimento. O fato de haver narrativas diferentes nos evangelhos COMPROVAM q a a histÃģria ÃĐ real.
Um exemplo ÃĐ o do ataque as torres gÊmeas. à sabido q o ataque a segunda torre e a queda sÃģ foi divulgado no dia seguinte aos ataques, mas todo mundo garante q viu as imagens serem transmitidas no dia dos acontecimentos.
Lamento muito por todo mundo q nÃĢo se agarrar ao Evangelho de Cristo, pq ÃĐ A ÃNICA porta de salvaçÃĢo q existe.
Ainda mais com o interesse das igrejas, terem domÃnio sobre as pessoas.
A idade mÃĐdia era recheada de atrocidades e alterar textos que visavam promover benefÃcios, sobre seus escusos intentos, ÃĐ fichinha.
Ãs vezes, a ruptura dos padrÃĩes regulares revela o fato de que as mudanças foram feitas de forma deliberada ou acidental. Por exemplo, poemas acrÃģsticos foram divididos, provavelmente por pessoas que nÃĢo perceberam que o texto formava um acrÃģstico. Os Salmos 9 e 10 sÃĢo na verdade um Único poema, cada versÃculo começando com uma letra hebraica em ordem alfabÃĐtica, mas como diz uma nota na BÃblia de JerusalÃĐm "no presente texto hÃĄ vÃĄrias letras sem suas estrofes". Novamente, no Salmo 145, um dos versÃculos (âNunâ) estÃĄ faltando no texto hebraico e teve que ser fornecido a partir de textos gregos (ver Salmo 145 da BÃblia de JerusalÃĐm, nota a).
Ãs vezes, o texto foi adulterado na tentativa de entendÊ-lo. Por exemplo, em 2 Samuel 24:10 David arrependeu-se de ter realizado um censo, dizendo que tinha âpecado muitoâ, embora Deus lhe tivesse dito para o fazer. Cerca de 200 anos depois, a histÃģria foi revisada de modo que foi SatanÃĄs quem instigou o censo, mas os revisores negligenciaram a revisÃĢo do original. à assim que uma duplicata da mesma histÃģria aparece em 1 CrÃīnicas 21:1, exceto que SatanÃĄs substitui Deus.
Outra ÃĄrea particularmente sujeita a erros e adulteraçÃĩes deliberadas foi fornecida pelas numerosas genealogias contidas no Antigo Testamento. A Nova VersÃĢo Internacional (NIV) identifica dezenas de inconsistÊncias em notas de rodapÃĐ, à s vezes vÃĄrias na mesma genealogia 35 . Como explicaçÃĢo de por que duas genealogias diferem, a BÃblia de JerusalÃĐm (ver 1 CrÃīnicas 2, nota b) aponta que "as genealogias eram frequentemente deduzidas das relaçÃĩes entre clÃĢs. Esta reconstruçÃĢo dos descendentes de Calebe pode diferir da lista nos vv.18- 24 porque foi feito em uma data em que as alianças entre os clÃĢs eram diferentes."
Novamente, aspas sÃĢo colocadas em lugares que tornam a passagem conforme os requisitos cristÃĢos, e aspas sÃĢo usadas para suavizar termos inconvenientes. Assim, por exemplo, a necessidade de negar que hÃĄ mais de um deus ÃĐ alcançada na NVI colocando a palavra deuses (no Salmo 82:1 e 6) entre aspas, de modo que Jahveh julgue nÃĢo entre os deuses, mas entre os "Deuses". As aspas sugerem que esses deuses - tÃĢo claramente identificados como tais - parecem nÃĢo ser deuses.
Os Dez Mandamentos fornecem uma sÃĐrie de exemplos dos perigos da adulteraçÃĢo. O primeiro problema ÃĐ que existem duas versÃĩes dos Mandamentos, em Ãxodo 20:1-17 e DeuteronÃīmio 5:6-21. As duas versÃĩes se contradizem ao dar razÃĩes diferentes para observar o sÃĄbado 31. Como diz uma nota da BÃblia de JerusalÃĐm em Ãxodo 20: âEsta ÃĐ a versÃĢo sacerdotal dos Dez Mandamentos; outra versÃĢo, a DeuteronÃīmica, ÃĐ encontrada em DeuteronÃīmio 5, e ÃĐ a segunda que foi adotada pela Igrejaâ. Mas isto ÃĐ apenas o começo, porque nenhuma destas versÃĩes ÃĐ a original. Os Dez Mandamentos originais, inscritos por MoisÃĐs sob ditado de Deus, tÊm pouca semelhança com qualquer um deles, preocupando-se principalmente com festivais religiosos e tabus (Ãxodo 34:14-26). à esta lista que ÃĐ explicitamente identificada no texto como os âDez Mandamentosâ e afirma-se que foi escrita nas tÃĄbuas que MoisÃĐs trouxe do monte Sinai (Ãxodo 34:27-29). Mas hÃĄ ainda outro problema, porque hÃĄ mais de dez mandamentos listados aqui, o que significa que esta lista tambÃĐm foi adulterada.- alÃĐm do fato de que toda a coleçÃĢo foi superada pelos atuais Dez Mandamentos. AlÃĐm disso, sÃĢo listados outros conjuntos de leis que se contradizem em muitos detalhes
Outras divindades sÃĢo fundidas em uma atravÃĐs de pontuaçÃĢo apropriada, por exemplo, o "temor de Isaque" em GÊnesis 31:42 torna-se uma descriçÃĢo de Deus em vez de um deus separado. O mesmo acontece com o âDeus de AbraÃĢoâ tambÃĐm mencionado em 31:42 e o âPoderoso de JacÃģâ mencionado em GÊnesis 49:24 (NVI). A existÊncia de outras divindades tambÃĐm ÃĐ disfarçada por erros de traduçÃĢo criteriosos. O texto original do Salmo 110:3 refere-se ao ventre da deusa do amanhecer, mas nÃĢo ÃĐ aceitÃĄvel mencionar que os judeus reconheciam outras divindades, por isso a VersÃĢo Autorizada fala evasivamente do ventre da manhÃĢ. A BÃblia de JerusalÃĐm distorce ainda mais a passagem. Nesta versÃĢo o Útero nem sequer pertence à manhÃĢ, muito menos a uma deusa, e ÃĐ impossÃvel deduzir do inglÊs que o autor original se referia ao Útero de uma deusa chamadaAmanhecer .
Durante muitos sÃĐculos, as principais Igrejas negaram que houvesse qualquer evidÊncia de adulteraçÃĢo da palavra divina de Deus, mas esta posiçÃĢo jÃĄ nÃĢo ÃĐ sustentÃĄvel, e nenhuma Igreja dominante procura agora negÃĄ-la. Por exemplo, a introduçÃĢo ao Pentateuco na BÃblia de JerusalÃĐm termina com a afirmaçÃĢo de que "Durante todo o processo, as mÃĢos dos editores DeuteronÃīmicos e Sacerdotais devem ser frequentemente observadas, anotando e adaptando".
Thomas Paine, A Idade da RazÃĢo, Parte II
OlÃĄ, serjÃĢo dos foguetes. VocÊ tem alguma explicaçÃĢo sobre os aerogrifos em plantaçÃĢo de trigo pelo mundo afora?
Dois caras que eu sou fÃĢ!
As traduçÃĩes sempre foram elaboradas para se adequarem à s opiniÃĩes dos tradutores, e nem sempre por razÃĩes doutrinÃĄrias. Como acabamos de ver, a flexibilidade na traduçÃĢo pode justificar atividades como a caça à s bruxas. Mas houve muitas outras motivaçÃĩes, por exemplo, para confirmar que os reis sÃĢo designados por Deus. O anti-semitismo cristÃĢo tradicional tambÃĐm foi acomodado, por exemplo, minimizando o judaÃsmo de personagens bÃblicos importantes. Falando de sua traduçÃĢo alemÃĢ da BÃblia,Martinho Lutero disse: "Eu me esforcei para tornar MoisÃĐs tÃĢo alemÃĢo que ninguÃĐm suspeitasse que ele era judeu" . Isto estava perfeitamente alinhado com as tÃĐcnicas tradicionais empregadas para adequar o texto à ortodoxia atual.
OlÃĄ, podemos analisar a bÃblia com os Últimos achados das tÃĄbuas sumÃĐrias que datam de pelo menos mil anos antes de Cristo, as tÃĄbuas estÃĢo na internet pra pesquisa.
dr rodrigo ÃĐ um patrimonil cultural ambulante
Como admitem as traduçÃĩes modernas, muitos termos usados ââna BÃblia nÃĢo sÃĢo mais de uso comum ou compreendidos. Entre eles estÃĢo alguns nomes de animais, flores, caracterÃsticas arquitetÃīnicas, roupas, joias e instrumentos musicais. A maioria dos cristÃĢos consegue encobrir essas deficiÊncias - por exemplo, ninguÃĐm estÃĄ muito preocupado com o que distingue os quatro tipos de criaturas mencionados em Joel 1:4. Por outro lado, para aqueles que optam por fazÊ-lo, deve ser difÃcil seguir as leis dietÃĐticas do Antigo Testamento, quando ninguÃĐm sabe a que animais se referem as proibiçÃĩes. Algumas das traduçÃĩes tradicionais agora parecem um pouco estranhas. O hebraico re"empor exemplo, foi traduzido para o grego como monoceros , e daà para o inglÊs como unicÃģrnio . VersÃĩes modernas traduzem re"em de forma menos exÃģtica como boi selvagem .
Excelente bate papo
A reconstruçÃĢo das origens cristÃĢs a partir do Novo Testamento depende do estabelecimento de um texto confiÃĄvel. Nenhum dos documentos originais existe, e as cÃģpias mais antigas existentes, feitas à mÃĢo antes da invençÃĢo da impressÃĢo, diferem em alguns pontos. Sabemos pelos evangelhos apÃģcrifos, bem como pelas declaraçÃĩes de cristÃĢos ortodoxos e herÃĐticos, que no segundo sÃĐculo os textos evangÃĐlicos foram alterados e combinados. Isto era particularmente provÃĄvel de ocorrer naqueles primeiros tempos, quando os documentos nÃĢo eram considerados oficiais e definitivos e quando nÃĢo existia uma organizaçÃĢo central para garantir e impor a uniformidade.
AtÃĐ o sÃĐculo XIX, o textus receptus (texto oficial recebido ou aceito) era, em essÊncia, um texto bizantino baseado em manuscritos cujas origens provavelmente datam do sÃĐculo III. Duas outras famÃlias de manuscritos, o Alexandrino e o Ocidental, sÃĢo anteriores ao Bizantino e, portanto, possivelmente mais confiÃĄveis.
No final ele falou que as revelaçÃĩes sÃĢo "fake news", mas foram encontrados manuscritos que tÊm tambÃĐm um monte de apÃģcrifos, como o evengelho de TomÃĐ, de Judas, etc... que mostram um Cristianismo mais gnÃģstico.
Muito bom ! Em 6:47 eu diria: I book your face! Obrigado!!
No fundo sacani tem temor a Deus. PorÃĐm as dÚvidas o fazem nÃĢo acreditar.. falta fÃĐ
Os estudiosos modernos acreditam que nenhum dos evangelhos do Novo Testamento foi escrito pelo homem a quem foi tradicionalmente atribuÃdo e cujo nome leva. Nem ÃĐ provÃĄvel que algum dos autores tenha sido testemunha ocular dos eventos descritos. Os estudiosos modernos concordam que os evangelhos foram escritos em ÃĐpocas diferentes, em lugares diferentes e para pÚblicos diferentes, e que nÃĢo sÃĢo tentativas de um registro historicamente verdadeiro, mas veÃculos para impressionar potenciais convertidos. SÃĢo propaganda para ajudar no proselitismo, muitas vezes citando eventos sobrenaturais na tentativa de justificar as suas reivindicaçÃĩes. Algumas das diferenças entre os evangelhos podem ser atribuÃdas à tradiçÃĢo judaica de interpretaçÃĢo livre, outras a uma simples estratÃĐgia de marketing, adaptando o produto para se parecer com o que os potenciais convertidos gostariam de ouvir. O evangelho de JoÃĢo, em particular, ÃĐ drama, e nÃĢo reportagem.
As letras maiÚsculas sÃĢo armas importantes no arsenal dos tradutores cristÃĢos ortodoxos. Ao colocar certas palavras em maiÚscula, elas podem ser transformadas em nomes, e ao colocar frases em maiÚscula ÃĐ possÃvel transformÃĄ-las em tÃtulos. Assim, no Novo Testamento, Jesus recebe o tÃtulo de Filho do homem, mas quando a mesma frase ocorre no Antigo Testamento referindo-se a outra pessoa (como acontece em todo o livro de Ezequiel), ÃĐ mais conveniente traduzi-la sem letras maiÚsculas, como o filho do homem, de modo que nÃĢo ÃĐ tÃtulo algum. Outro exemplo de manipulaçÃĢo de nome ÃĐ o do personagem sobrenatural chamado Sabedoria. Nas traduçÃĩes inglesas da BÃblia, seu nome estÃĄ escrito sabedoria, sem W maiÚsculo, de modo que nÃĢo se parece em nada com um nome. à possÃvel ler traduçÃĩes em inglÊs sem sequer suspeitar da existÊncia de uma personagem chamada Sabedoria, embora ela tenha desempenhado um papel importante na teologia judaica e cristÃĢ primitiva. Ao negar-lhe uma letra maiÚscula, a sua reivindicaçÃĢo à divindade parece muito mais fraca do que ÃĐ. O mesmo aconteceria com a segunda pessoa da Trindade se traduzÃssemos embora ela tenha desempenhado um papel importante na teologia judaica e cristÃĢ primitiva. Ao negar-lhe uma letra maiÚscula, a sua reivindicaçÃĢo à divindade parece muito mais fraca do que ÃĐ. O mesmo aconteceria com a segunda pessoa da Trindade se traduzÃssemos embora ela tenha desempenhado um papel importante na teologia judaica e cristÃĢ primitiva. Ao negar-lhe uma letra maiÚscula, a sua reivindicaçÃĢo à divindade parece muito mais fraca do que ÃĐ. O mesmo aconteceria com a segunda pessoa da Trindade se traduzÃssemos logos como palavra , em vez da Palavra . Da mesma forma, o EspÃrito Santo pareceria menos impressionante como um mero espÃrito santo
*_quem conhece o trabalho dos escribas e o sistema q eles utilizam para fazer as cÃģpias das escrituras sabe que a BÃblia nao foi alterada nem adulterada. Eles tem um sistema ISO 9000 de qualidade tÃĢo alto que se na contagem das letras (sim, eles contavam as letras que cada pergaminho tinha) houvesse a diferença de uma Única letra eles jogavam o rolo todo fora. Eles sabiam (e sabem) qual ÃĐ a letra central de texto inteiro, e contavam do inÃcio atÃĐ a metade do rolo. Se quando chegasse lÃĄ a letra central nÃĢo estivesse lÃĄ, era descartado. Fora o conhecimento dos cÃģdigos S.L.E, sÃģ q isso aà jÃĄ ÃĐ ouuutro papo..._*
Uma traduçÃĢo cuidadosa tambÃĐm evita o constrangimento para os cristÃĢos de se referirem a outras pessoas alÃĐm de Jesus como Cristo . Na verdade, muitos indivÃduos sÃĢo referidos no Antigo Testamento como Cristo(Messias hebraico, inglÊs "ungido"). Quando aplicada a Jesus no Novo Testamento, a palavra ÃĐ sempre usada como tÃtulo, mas quando ÃĐ usada para reis e sumos sacerdotes no Antigo Testamento, ÃĐ traduzida como âo ungidoâ (ver, por exemplo, LevÃtico 4:5, 4: 16 e 6:22). O Salmo 105:15 deveria realmente ser traduzido como âNÃĢo toqueis nos meus cristosâ, o que nÃĢo soa bem aos ouvidos cristÃĢos ortodoxos. Em quase todas as traduçÃĩes de IsaÃas 45:1, Deus se refere a Ciro, o Grande, como seu ungido , e nÃĢo como seu Cristo , o que ÃĐ igualmente correto.
" Manter o pobre, pobre, pra se manter no poder"
Lembrei do PT
Mais grave ÃĐ a traduçÃĢo incorreta de palavras por razÃĩes doutrinÃĄrias. Por exemplo, em IsaÃas 14:15, a palavra hebraica para sepultura ( Sheol ) foi traduzida como Inferno -sugerindo que os antigos judeus tinham um conceito de vida apÃģs a morte e puniçÃĢo eterna. Na verdade, eles nÃĢo tinham nenhuma das duas coisas - estas ideias foram introduzidas pelos gregos e egÃpcios algumas geraçÃĩes antes de Jesus. Mais uma vez, a continuidade do sacerdÃģcio desde os tempos antigos poderia ser ostensivamente confirmada se o primeiro sacerdote Aaron fosse investido com uma coroa de bispo em vez de algum tipo de capacete de mulÃĄ. à assim que, na VersÃĢo Autorizada, LevÃtico 8:9 relata que AarÃĢo usava uma mitra , enquanto traduçÃĩes modernas mais precisas vertem a palavra como turbante .
Se os tradutores da BÃblia inglesa foram divinamente inspirados, entÃĢo ÃĐ estranho que permanecessem ignorantes de algumas das informaçÃĩes ocultas nos seus textos. Quando BabilÃīnia representava o maior inimigo dos judeus, muitas vezes era imprudente mencionar o lugar pelo nome, entÃĢo uma palavra-cÃģdigo foi substituÃda. Os judeus usaram o cÃģdigo Atbash, uma cifra de substituiçÃĢo simples que traduzia BabilÃīnia como Sheshach e CaldÃĐia como Leb-kamai . Os tradutores da BÃblia aparentemente nÃĢo sabiam que estavam escrevendo sobre BabilÃīnia e CaldÃĐia, e simplesmente transcreveram as palavras como Sheshach e Leb-kamai .
Nem um Único manuscrito original de qualquer livro do Novo Testamento sobreviveu. Nas diversas cÃģpias existentes existem inÚmeras divergÊncias, e as cÃģpias posteriores tÊm novos trechos de texto acrescentados pelos editores. Dos cerca de 5.000 manuscritos antigos hoje conhecidos, nÃĢo hÃĄ dois que concordem exatamente. No entanto, podem ser organizados em famÃlias, uma vez que cada cÃģpia incorpora naturalmente todas as alteraçÃĩes feitas na versÃĢo da qual foi copiada, bem como as novas alteraçÃĩes que lhe sÃĢo peculiares. As alteraçÃĩes podem, portanto, ser rastreadas atravÃĐs de todas as cÃģpias posteriores do primeiro manuscrito a ser adulterado. As traduçÃĩes modernas nÃĢo sÃĢo traduçÃĩes de um Único manuscrito confiÃĄvel, mas composiçÃĩes de vÃĄrios manuscritos diferentes, permitindo aos tradutores selecionar leituras variantes (que, afirmam os cÃnicos, frequentemente concordam com a teologia do prÃģprio tradutor). Como diz o prefÃĄcio da Nova VersÃĢo Internacional (NVI) da BÃblia:
O texto grego usado na traduçÃĢo do Novo Testamento era eclÃĐtico. Nenhuma outra obra de literatura antiga tem tanta abundÃĒncia de testemunhos manuscritos como o Novo Testamento.
Quando alguÃĐm passa desse plano pra outro conclui como esses estudos desses religiosos ÃĐ atoa e sem nexo.ð
aonde posso assistir tudo?
Duas mentes brilhantes
TambÃĐm deve ter muitas coisas antigas iterradas
Filhos inconvenientes de Deus tornam-se filhos de Israel em DeuteronÃīmio 32:8. Como nas traduçÃĩes anteriores, o uso livre de pronomes disfarça o nÚmero de divindades ao redor. Por exemplo, a seguinte passagem parece errada na boca de Deus: "Eu derrubei alguns de vocÊs, como Deus derrubou Sodoma e Gomorra", entÃĢo ÃĐ traduzida como "Eu derrubei alguns de vocÊs, como derrubei Sodoma e Gomorra" (ver AmÃģs 4). :11 NVI). Letras maiÚsculas podem ser usadas para o mesmo fim: um deus se torna Deuspara que JavÃĐ deixe de ser um deus entre muitos (ver DeuteronÃīmio 4:33 NVI). Os nomes dos deuses podem ser representados como nomes diferentes para um Deus. Compare os dois primeiros versÃculos do Salmo 91, primeiro de acordo com a VersÃĢo Autorizada, depois com os nomes reais de Deus em vez das traduçÃĩes convencionais (palavras-chave em negrito):Aquele que habita no lugar secreto do AltÃssimo habitarÃĄ à sombra do Todo-Poderoso . Direi do Senhor : Ele ÃĐ o meu refÚgio e a minha fortaleza: o meu Deus ; nele confiarei. (VersÃĢo Autorizada)
Aquele que habita no lugar secreto de Elyon habitarÃĄ sob a sombra de Shaddai . Direi de JavÃĐ : Ele ÃĐ meu refÚgio e minha fortaleza: meu Elohim ; nele confiarei (cf. BÃblia de JerusalÃĐm)
Naldo vs Mike Banguncinha. Quem mente mais ? ð ððð
Com essas palavras sÃģ me confirmou mais a insistÊncia de Deus, sou ateu
Os pergaminhos sobre JESUS 250 anos antes dele ter nascidoðĪĢ
Assiste de novo e vocÊ vai entender que ele falou do antigo testamento.
Tu sabe que Jesus jÃĄ era profetizado no antigo testamento nÃĐ?
Isaias 53 de nada
Mas ele nÃĢo falou isso aà nÃĢo
â@@Cenna9nada de jesus no AT
"O ateu X Dono da verdade"
Provavelmente o maior erro de traduçÃĢo de todos os tempos envolveu o nome de Deus. Como jÃĄ mencionado, no hebraico antigo apenas as consoantes eram escritas. NÃĢo havia letras para cumprir o papel de vogais (à s vezes eram usados ââsinais diacrÃticos, mas nem sempre). Um dos nomes hebraicos de Deus, escrito JHVH e provavelmente pronunciado algo como Yahweh, foi considerado desde o sÃĐculo III aC como horrÃvel demais para ser falado em voz alta, exceto em circunstÃĒncias especiais. Ao ler as escrituras em voz alta, a prÃĄtica judaica aceita era substituir Yahweh pela palavra Adonai (Senhor).. Para lembrar os leitores sobre isso, os sinais diacrÃticos pertencentes à palavra Adonai foram escritos junto com o nome JHVH. O leitor veria o nome JHVH mas diria Adonai . Sem saber disso, os tradutores europeus do sÃĐculo XVI combinaram as consoantes e os diacrÃticos para produzir um novo nome Jahovah ou JeovÃĄ . Algumas versÃĩes modernas ainda usam este nome; outros voltaram para Yahweh .
Se forsm vendidos vc nÃĢo encontrou
Em arqueologia vale o que estÃĄ na mÃĢo
E os de Nag Hammad?
o cara descreveu o PT bem no MINUTO 7:20
To lascado = Im fucked up!
Rodrigo nao engana ninguÃĐm, tem vÃdeos antigos dele defendendo a terra plana na bÃblia, hoje em dia ele fala o contrÃĄrio que ÃĐ um grande desserviço quem defende a terra plana!!!
Os manuscrito do mar morto,provou que jesus nunca existiu.
Fantastico
Num dÃĄ para acreditar no esse R. Silva, ele ÃĐ adventista....
âEUA recuperaram o que foi roubado em BagdÃĄ pelo estado islÃĒmicoâ UÃ, essas paradas sÃĢo dos eua pq???!! Kkkk tnc sÃī
A igreja catÃģlica estÃĄ desesperada com as escritas de Enoch
Uau
O malabarismo pra acreditar na bÃblia ÃĐ gigantesco hahahahahaha
Ateu todinho carente de atençÃĢo
SÃģ provar que ele estÃĄ errado,simples
ateu consegue ser mais chato que vegano e crosfiteiro
Cara vocÊ nem entendeu o assunto que estÃĄ sendo discutido no video.
â@@mundoeuniverso5123Exatamente, alguns Ateus nem prestam atençÃĢo no assunto e jÃĄ se arma para lacrar com argumentos bem imbecis, infelizmente. Eu sou cristÃĢo e assisto o SÃĐrgio todos os dias.
Rodrigo Silva e uma piada,mas a biblia foi modificada,e os manuscritos provam isso,e nÃĢo foram escritos 1400 anos antes cristo jÃĄ que nessa hepoca nÃĢo existia papiro,cara mente na cara dura,servo sofredor nÃĢo tem nada haver com Jesus,Rodrigo tinha que ter vergonha.