"Uten deg" blir selvfølgelig med på Lars Martins nye plate "Hans Majestet" som kommer rett over sommern 2016. Det kommer nok også noen smakebiter fra albumet på våren.
Belíssima canção. Parabéns! quanta sensibilidade na voz desses cantores. Cordiais Saudações, desde o Brasil Nota: Impossível não querer saber do que se trata a letra desta magnífica música. Ao pesquisar, encontrei: "Uten Deg Jeg kan håndtere hva som helst og bøyer ikke av for noen. Jeg framstår som en fri og frelst, og som en klippe, trygg i troen min, men ikke uten deg. Det vil briste, aldri bære mer - ikke uten deg. Aldri uten deg, min kjære.
Jeg kan vel være venn og bror for alle dem jeg måtte møte. Jeg kan ta full kontroll om bord, og feil og mangler kan jeg bøte på, men ikke uten deg. Det vil briste, aldri bære mer - ikke uten deg. Aldri uten deg, min kjære.
Jeg kan være bror og venn. Jeg kan trosse himmelen. Fall og farer takler jeg, men ikke uten deg, min kjære.
Jeg kan vel strekke meg mot mer og holde fortet enda lenger, - til stede, helt, i alt som skjer for alle og enhver som trenger meg, men ikke uten deg. Det vil briste, aldri bære mer - ikke uten deg. Aldri uten deg, min kjære. lyricstranslate.com. - E, assim, traduzir para o português. Idioma local do meu país. (escritora Vera Tezza) 🙏🌷✍️
"Uten deg" blir selvfølgelig med på Lars Martins nye plate "Hans Majestet" som kommer rett over sommern 2016. Det kommer nok også noen smakebiter fra albumet på våren.
Belíssima canção. Parabéns! quanta sensibilidade na voz desses cantores.
Cordiais Saudações, desde o Brasil
Nota: Impossível não querer saber do que se trata a letra desta magnífica música. Ao pesquisar, encontrei:
"Uten Deg
Jeg kan håndtere hva som helst
og bøyer ikke av for noen.
Jeg framstår som en fri og frelst,
og som en klippe, trygg i troen min,
men ikke uten deg.
Det vil briste, aldri bære mer
- ikke uten deg.
Aldri uten deg, min kjære.
Jeg kan vel være venn og bror
for alle dem jeg måtte møte.
Jeg kan ta full kontroll om bord,
og feil og mangler kan jeg bøte på,
men ikke uten deg.
Det vil briste, aldri bære mer
- ikke uten deg.
Aldri uten deg, min kjære.
Jeg kan være bror og venn.
Jeg kan trosse himmelen.
Fall og farer takler jeg,
men ikke uten deg, min kjære.
Jeg kan vel strekke meg mot mer
og holde fortet enda lenger,
- til stede, helt, i alt som skjer
for alle og enhver som trenger meg,
men ikke uten deg.
Det vil briste, aldri bære mer
- ikke uten deg.
Aldri uten deg, min kjære.
lyricstranslate.com. - E, assim, traduzir para o português. Idioma local do meu país.
(escritora Vera Tezza) 🙏🌷✍️
Vakkert. (Roen)
Vakrere kan det knapt sies, synges, eller tonelegges.