Muy interesante, pero los rasgos más notables, como la entonación y algunos vocablos muy andaluces llegaron particularmente a América, donde sorprende el parecido del dialecto hablado, que cuando escuché por primera vez hablar a los andaluces autenticos pude entender lo parecido del español andaluz con el de América en ciertas zonas de Colombia, pais suramericano.😊
Hola, decirte que muy buen video y que bien explicado. Soy de Guadalajara ( C L M ) Y por inercia tengo la constumbre de comerme aveces la D intervocal , en vez de decir...he comprado digo he comprao . He regresao... Un saludo y gracias...🍀
Buenos días tengo una pequeña duda de que puerto de Sevilla salía los barcos?puede ser ríos o yo estoy totalmente equivocada,por si me contestas mil gracias 🫂
Hola Cristian, efectivamente hay rasgos comunes y existe una teoría andalucista sobre el español de América, teniendo en cuenta que los primeros españoles que llegaron salían desde el puerto de Sevilla y eran andaluces en su mayor parte.
La generalización nos puede llevar a una mala lectura. Por ejemplo, en Chillán, ciudad de la zona central de Chile, donde yo vivo, la gente, hasta antes de la televisión, se caracterizaba por su pronunciación. No se " comía" la "s' ni la 'd', y diferenciaba claramente la 'll' de la 'y' (lo que llamó la atención del poeta Pablo Neruda), lo que no suelen hacer los santiaguinos; es decir, los de la capital del país. En cambio, los campesinos, ellos, eran de otro mundo, de tal manera que era muy difícil entender lo que decían. Tal vez porque había muchas palabras del mapudungun, la lengua del pueblo originario. Lo que de niño me llamaba la atención, era el estilo de las casas de la ciudad, Construidas de adobe, bien hechas, de puertas altas y de dos hojas cuya parte superior era ovalada. Luego venía un pasillo largo que acababa en un patio amplio, donde había naranjos, limoneros, un laurel, un olivo y un parrón bajo el cual se ponía una mesa para cenar en las temporadas cálidas. Desgraciadamente todo aquello se fue abajo con los terremotos. Lo mismo ocurrió con el idioma, "gracias", como decía, a la televisión, y, por supuesto, las redes sociales. ¿Quiénes eran ellos? Se dice que andaluces. ¿Qué andaluces? Vaya uno a saberlo 😊
Hola buenas tardes mi profesor Javier cómo estás hoy espero que estés muy bien sabes que la palabra Andaluz viene del árabe الاندلس un saludo mi querida maestro tus vídeos me ayudan muchísimo
Buenas, vídeo muy interesante. Me preguntaba cómo se puede medir hasta qué punto algo es simplemente parte del dialecto, de forma lícita y aceptable; o por el contrario, pertenece al lenguaje vulgar e incorrecto, y por tanto no deseable. En otras palabras, ¿qué rasgos de la forma de hablar propia habría que cambiar para hablar bien y cómo se puede saber cuáles son?
Hola Gonzalo, precisamente por eso es interesante conocer los rasgos del dialecto. Si sabemos que un rasgo del andaluz es suprimir la d intervocálica, decir "conocío" en lugar de "conocido" es propio del andaluz. Pero en cambio, cambiar algunas vocales como decir "pulicía" en lugar de "policía" no es un rasgo del andaluz y por lo tanto es un vulgarismo. Un saludo.
He escuchado mucho en Andalucía la palabra "pos" en vez de "pues", o en vez de "pues eso", "po jezo", me preguntaba si eso era un vulgarismo o es parte del acento.
En que se parece el acento mexicano cantarin al andaluz ? O el argentino medio gallego y italianizado al andaluz? O el deje colombiano dulce al andaluz?. A mi parecer en poco. De hecho estos países(Argentina, mexicano, Colombia) no tienden a comerse letras o sílabas a diferencia de el andaluz que si lo hace,. Al contrario pronuncian todas las letras y silabas al igual que un castellano, (solo que con su particular seseo) . quiza el seseo y alguna letra a la hora de pronunciarla pero no la tonalidad del acento. Pues yo oigo hablar a un mexicano, un argentino o colombiano y no se parece en casi nada a un andaluz hablando, ni tampoco se asemejan en tonalidad prácticamente,, quizás el acento que más se parece al andaluz en cuanto a tonalidad de acentos, es los países centroamericanos(puerto Rico, Cuba,) y un poquito pero ligeramente el chileno,. aún que aun asi les veo más parecido al canario estos, De hecho hay zonas de Sudamérica que zezean un poco y zonas de Andalucía que tambien. Lo que quiero decir es que por que haya alguna pequeña similitud a la hora de leer o pronunciar cierta letra con otros países , eso no equivale a que se parezcan los acentos, pues la tonalidad es muy distinta . Y antiguamente(durante la supuesta época de colonizacion) el castellano en toda la península no se hablaba igual que actualmente, eso también hay que tenerlo en cuenta.
Entiendo lo que dices. Hay muchas diferencias regionales y nacionales, realmente hay dos teorías, una habla de que el español de América surge del andaluz y otra que siguió su propia evolución, en fin...
Pues en muchos pueblos de Cádiz, como Ubrique, Conil o Vejer (de los que yo conozco) sí que se entona bastante parecido al mexicano, pej cuando se hacen preguntas del tipo Tú no ibas a venir? No ibas a llamarme? Cuando se muestra contrariedad, el tono es muy parecido al mejicano. De hecho yo soy guía de un pueblo de Cádiz y más de una vez me han preguntado si soy de algún país de Sudamérica.
@@jqui9002 cambiando de tema, cada acento castellano tiene su toque único y diferente que lo hace especial, y hay mucha diversidad dentro de nuestra idioma, pero personalmente considero que el castellano penínsular ibero, de Madrid, castilla, Aragón etc... Es el que más fuerza transmite , quizá por eso se utiliza tanto en el doblaje, es también en cierto modo poético y agradable, por qué transmite serenidad, educación , elegancia fuerza y corazón. Cuando escuchas hablar a gente como Ramón langa o Ricardo solans, cuando escuchas a estos entre muchas otras magníficas voces te das cuenta que desprende estilo y clase.
Pues yo sé hablar Gaditano que para mí es muy veloz y también es muy "cantaíto" "cantadito" y corta "toda' la' palabra' " "todas las palabras" "pisha ta' canzao'?" "Tío estás cansado?" "Joe'" "joder" ejemplos no es que os quiero enseñar como se habla el Andaluz 😅
Así hablan?, por más complejo de inferioridad lingüística que se tenga, se nota muy impostado el castellano, vd es andaluz como yo, por no hablar de la sumisión cultural al español, lo digo porque empieza clasificando al andaluz como un conjunto de hablas y acto seguido como dialecto del español. Profe todos los dialectos están compuestos por varias hablas, es una falacia la homogeneidad lingüística en las clasificaciones influidas por el lobby cadtellanizante, téngalo en cuenta porque se hace daño a la identidad cultural andaluza si se le da credibilidad a la ingeniería lingüística
La ingenería lingüística es una realidad y de hecho hay está el vasco, que es más falso que el hombre de Pitdow. La cultura andaluza no existe, existen muchas formas de cultura en Andalucia, pero no exite una unificacion de esta y la que tenemos lo es tambien al resto de España.
Explicas las diferencias que hay en el andaluz, y las variantes dentro del andaluz, pero no explicas el porque de esas diferencias que mencionas. Así que el titulo de tu video no es correcto. Por qué se cecea o sesea? por qué en la Andalucía oriental constituyen la J por la H etc... si las conoces y las explicarás en otro video me paso a verlo, tengo mucha curiosidad de saber cual es tu idea. Yo tengo las mia como filologa.
Tienes razón, no respondo a la pregunta. De hecho, cambié el título hace unos días experimentando con TH-cam para ver si aprovechaba el tirón de un vídeo que se titula así y lo mostraba entre sus relacionados. No obstante, lo voy a cambiar. En cuanto a las causas de las hablas andaluzas, en el sur se ha producido una distinta evolución del castellano, habría mucho en lo que profundizar. Un saludo. Gracias por comentar.
@@JavierLengua Gracias por contestar, y si, habría mucho que decir sobre el tema, y espero que tu vision no sea la normoinculcada ( por decirlo de alguna manera). Saludos
No lo sé Rick, parece falso Ya me imagino en LATAM Habría como Miles de variayes de español xD jajajaja Solo los de Andalucía se quieren sentir especiales
Es simplemente, hablar mal el castellano, terminando antes la' palabra' o dándole otro sonido a las letras, por flojera. Que no saben hablar castellano. Fin. Ni lengua ni habla ni gaita. Y no español. Castellano. Venga ya tanta tontería.
Er andalûh ê un dialêtto der câtteyano, no lâ gilipoyeçê que â dixo, cateta. Primero invêttiga, raçona, y â lo que te de la gana, baliente Lástima que nuestro dialecto carece de escritura, pero hay una que no es oficial, (Andalûh EPA), que es la que yo utilizo para expresar el idioma de mi tierra 💚🤍💚. Por cierto, la escritura andaluza está oficialmente en Minecraft 😎✌️
Otra cosa es que de pueblo a pueblo se notan diferencias. Vivo en la sierra de cadiz y la diference entre pueblos es increible
En mi comarca no se habla con el mismo acento.
Me encantaría tomar clases contigo. Me encanta tu acento.
¡Muchas gracias! 😊
MUY BUENA EXPLICACIÓN
Muy interesante, pero los rasgos más notables, como la entonación y algunos vocablos muy andaluces llegaron particularmente a América, donde sorprende el parecido del dialecto hablado, que cuando escuché por primera vez hablar a los andaluces autenticos pude entender lo parecido del español andaluz con el de América en ciertas zonas de Colombia, pais suramericano.😊
Aquí en Córdoba Colombia, nuestro español es Andalucía
Gracias. Hijo. Por. Defender nuestra bendita tierra
Gracias por este video tan interesante. Me gusta tu manera de explicar algo con todo esta tranquilidat. Saludos desde Alemania
Muchas gracias! 😊
Hola , me gusto mucho el video😺
Muy bueno video, me ayudo a hacer apuntes! ❤
Excelente!
Me ha encantado, muy bien explicado..viva nuestra Andalucía!
Hola, decirte que muy buen video y que bien explicado.
Soy de Guadalajara ( C L M )
Y por inercia tengo la constumbre de comerme aveces la D intervocal , en vez de decir...he comprado digo he comprao . He regresao...
Un saludo y gracias...🍀
Buenas. Sí, esa supresión de la d intervocálica se da en otros lugares de España.
Gracias Javier, muy útil y bien explicado!
Buenos días tengo una pequeña duda de que puerto de Sevilla salía los barcos?puede ser ríos o yo estoy totalmente equivocada,por si me contestas mil gracias 🫂
Hola, el Puerto de Sevilla está en el río Guadalquivir. Este río es navegable hasta su desembocadura en Sanlúcar de Barrameda. Un saludo.
A vale gracias todavía salen barcos?
Muy bien explicado👌🫶💯
Gracias
De nada, gracias por verlo y comentar.
Es increíble lo parecido entre el hablar de Andalucía como se habla en Chile sobre todo eso de cortar las palabras
Hola Cristian, efectivamente hay rasgos comunes y existe una teoría andalucista sobre el español de América, teniendo en cuenta que los primeros españoles que llegaron salían desde el puerto de Sevilla y eran andaluces en su mayor parte.
La generalización nos puede llevar a una mala lectura. Por ejemplo, en Chillán, ciudad de la zona central de Chile, donde yo vivo, la gente, hasta antes de la televisión, se caracterizaba por su pronunciación. No se " comía" la "s' ni la 'd', y diferenciaba claramente la 'll' de la 'y' (lo que llamó la atención del poeta Pablo Neruda), lo que no suelen hacer los santiaguinos; es decir, los de la capital del país. En cambio, los campesinos, ellos, eran de otro mundo, de tal manera que era muy difícil entender lo que decían. Tal vez porque había muchas palabras del mapudungun, la lengua del pueblo originario. Lo que de niño me llamaba la atención, era el estilo de las casas de la ciudad, Construidas de adobe, bien hechas, de puertas altas y de dos hojas cuya parte superior era ovalada. Luego venía un pasillo largo que acababa en un patio amplio, donde había naranjos, limoneros, un laurel, un olivo y un parrón bajo el cual se ponía una mesa para cenar en las temporadas cálidas. Desgraciadamente todo aquello se fue abajo con los terremotos. Lo mismo ocurrió con el idioma, "gracias", como decía, a la televisión, y, por supuesto, las redes sociales. ¿Quiénes eran ellos? Se dice que andaluces. ¿Qué andaluces? Vaya uno a saberlo 😊
Hola buenas tardes mi profesor Javier cómo estás hoy espero que estés muy bien sabes que la palabra Andaluz viene del árabe الاندلس un saludo mi querida maestro tus vídeos me ayudan muchísimo
Buenas, vídeo muy interesante. Me preguntaba cómo se puede medir hasta qué punto algo es simplemente parte del dialecto, de forma lícita y aceptable; o por el contrario, pertenece al lenguaje vulgar e incorrecto, y por tanto no deseable.
En otras palabras, ¿qué rasgos de la forma de hablar propia habría que cambiar para hablar bien y cómo se puede saber cuáles son?
Hola Gonzalo, precisamente por eso es interesante conocer los rasgos del dialecto. Si sabemos que un rasgo del andaluz es suprimir la d intervocálica, decir "conocío" en lugar de "conocido" es propio del andaluz. Pero en cambio, cambiar algunas vocales como decir "pulicía" en lugar de "policía" no es un rasgo del andaluz y por lo tanto es un vulgarismo. Un saludo.
Amo el acento andaluz.
Quiero casarme con una chica andaluza.
Felicitaciones, las Españolas son preciosas !❤
Muito interessante a sua aula. Admiro muito o seu idioma. Abraços do Brasil!
Cómo q'er andalûh no çe eccribe? Pô çi nô ponêmo n'eçe plan... 'amo a empeçâh a eccribîl-lo. Ç'acabao
que tu no lo çepâ no çînnifica que no tengamô ortografía. Un zaludo
Marido como de dice ? Es verdad que se dice mario?
He escuchado mucho en Andalucía la palabra "pos" en vez de "pues", o en vez de "pues eso", "po jezo", me preguntaba si eso era un vulgarismo o es parte del acento.
Andalucía -
Galicia-
Salamanca-
Y ahora a hacer un resumen xd
A por ello
No es un dialecto, es un conjunto de hablas.
En que se parece el acento mexicano cantarin al andaluz ? O el argentino medio gallego y italianizado
al andaluz? O el deje colombiano dulce al andaluz?. A mi parecer en poco. De hecho estos países(Argentina, mexicano, Colombia) no tienden a comerse letras o sílabas a diferencia de el andaluz que si lo hace,. Al contrario pronuncian todas las letras y silabas al igual que un castellano, (solo que con su particular seseo) . quiza el seseo y alguna letra a la hora de pronunciarla pero no la tonalidad del acento. Pues yo oigo hablar a un mexicano, un argentino o colombiano y no se parece en casi nada a un andaluz hablando, ni tampoco se asemejan en tonalidad prácticamente,, quizás el acento que más se parece al andaluz en cuanto a tonalidad de acentos, es los países centroamericanos(puerto Rico, Cuba,) y un poquito pero ligeramente el chileno,. aún que aun asi les veo más parecido al canario estos, De hecho hay zonas de Sudamérica que zezean un poco y zonas de Andalucía que tambien. Lo que quiero decir es que por que haya alguna pequeña similitud a la hora de leer o pronunciar cierta letra con otros países , eso no equivale a que se parezcan los acentos, pues la tonalidad es muy distinta . Y antiguamente(durante la supuesta época de colonizacion) el castellano en toda la península no se hablaba igual que actualmente, eso también hay que tenerlo en cuenta.
Entiendo lo que dices. Hay muchas diferencias regionales y nacionales, realmente hay dos teorías, una habla de que el español de América surge del andaluz y otra que siguió su propia evolución, en fin...
Pues en muchos pueblos de Cádiz, como Ubrique, Conil o Vejer (de los que yo conozco) sí que se entona bastante parecido al mexicano, pej cuando se hacen preguntas del tipo Tú no ibas a venir? No ibas a llamarme? Cuando se muestra contrariedad, el tono es muy parecido al mejicano. De hecho yo soy guía de un pueblo de Cádiz y más de una vez me han preguntado si soy de algún país de Sudamérica.
@@jqui9002 cambiando de tema, cada acento castellano tiene su toque único y diferente que lo hace especial, y hay mucha diversidad dentro de nuestra idioma, pero personalmente considero que el castellano penínsular ibero, de Madrid, castilla, Aragón etc... Es el que más fuerza transmite , quizá por eso se utiliza tanto en el doblaje, es también en cierto modo poético y agradable, por qué transmite serenidad, educación , elegancia fuerza y corazón. Cuando escuchas hablar a gente como Ramón langa o Ricardo solans, cuando escuchas a estos entre muchas otras magníficas voces te das cuenta que desprende estilo y clase.
Además parece que a la letra “T” le agregan una “CH” algo así como “TCH”. Por lo menos así me suena a mi que soy Mexicano
100%! en mi experiencia como andaluz eso pasa más en la parte occidental, super característico de sevilla por ejemplo
100%! en mi experiencia como andaluz eso pasa más en la parte occidental, super característico de sevilla por ejemplo
Pues yo sé hablar Gaditano que para mí es muy veloz y también es muy "cantaíto" "cantadito" y corta "toda' la' palabra' " "todas las palabras" "pisha ta' canzao'?" "Tío estás cansado?" "Joe'" "joder" ejemplos no es que os quiero enseñar como se habla el Andaluz 😅
Buenos ejemplos.
@@JavierLengua gracias tío pues yo no soy Andaluz soy italiano pero lo aprendí de pequeño gracias a mis amigos de allí 🤗
lleva razon el que dice que no se enterais el ANDALU no es dialecto del espanistan el castellano o espanol es variante del ANDALU que no es lo mismo
Demasiado drástico, ¿no?
no
Por lo que yo he dado en mi grado, se puede decir de ambas formas a las variantes del español
La pregunta es corta cómo habla no donde nace ni como ,!!!!!
Te aconçeho que l'exê un bîttaçito a la propuêtta que recohe l'Êttandâh Pal Andalûh (EPA).
Esta gente no se entera
No no enteramo.
Así hablan?, por más complejo de inferioridad lingüística que se tenga, se nota muy impostado el castellano, vd es andaluz como yo, por no hablar de la sumisión cultural al español, lo digo porque empieza clasificando al andaluz como un conjunto de hablas y acto seguido como dialecto del español. Profe todos los dialectos están compuestos por varias hablas, es una falacia la homogeneidad lingüística en las clasificaciones influidas por el lobby cadtellanizante, téngalo en cuenta porque se hace daño a la identidad cultural andaluza si se le da credibilidad a la ingeniería lingüística
La ingenería lingüística es una realidad y de hecho hay está el vasco, que es más falso que el hombre de Pitdow. La cultura andaluza no existe, existen muchas formas de cultura en Andalucia, pero no exite una unificacion de esta y la que tenemos lo es tambien al resto de España.
Tiene cara de iniesta
Explicas las diferencias que hay en el andaluz, y las variantes dentro del andaluz, pero no explicas el porque de esas diferencias que mencionas. Así que el titulo de tu video no es correcto.
Por qué se cecea o sesea? por qué en la Andalucía oriental constituyen la J por la H etc... si las conoces y las explicarás en otro video me paso a verlo, tengo mucha curiosidad de saber cual es tu idea. Yo tengo las mia como filologa.
Tienes razón, no respondo a la pregunta. De hecho, cambié el título hace unos días experimentando con TH-cam para ver si aprovechaba el tirón de un vídeo que se titula así y lo mostraba entre sus relacionados. No obstante, lo voy a cambiar. En cuanto a las causas de las hablas andaluzas, en el sur se ha producido una distinta evolución del castellano, habría mucho en lo que profundizar. Un saludo. Gracias por comentar.
@@JavierLengua Gracias por contestar, y si, habría mucho que decir sobre el tema, y espero que tu vision no sea la normoinculcada ( por decirlo de alguna manera). Saludos
Qué tú no lo conôccâ no çînnifica que no tengamô ortografía
No lo sé Rick, parece falso
Ya me imagino en LATAM
Habría como Miles de variayes de español xD jajajaja
Solo los de Andalucía se quieren sentir especiales
No me gusta tus vídeos xd es broma
tienes una foto de edgar no mereces respeto
Hablás mucho y no decís nada...
Gracias por pasarte.
Es simplemente, hablar mal el castellano, terminando antes la' palabra' o dándole otro sonido a las letras, por flojera. Que no saben hablar castellano. Fin. Ni lengua ni habla ni gaita. Y no español. Castellano. Venga ya tanta tontería.
Una cosa es dar una opinión y otra intentar ridiculizar,lo de corregir palabras se puede hacer,lo de tener soberbia es más complicado.
que zasca te ha dao Laura jajajajaja Felón!!
Madre mía que paleto
Andaluse zarvajez rezentioh
Er andalûh ê un dialêtto der câtteyano, no lâ gilipoyeçê que â dixo, cateta. Primero invêttiga, raçona, y â lo que te de la gana, baliente
Lástima que nuestro dialecto carece de escritura, pero hay una que no es oficial, (Andalûh EPA), que es la que yo utilizo para expresar el idioma de mi tierra 💚🤍💚. Por cierto, la escritura andaluza está oficialmente en Minecraft 😎✌️
Gracias
¡A ti!