🙏💐💝 পরম শ্রদ্ধেয়, আমার অসম্ভব প্রিয় কিংবদন্তী শিল্পী ভুমেন হাজারিকা- কি অনবদ্য কন্ঠ, লিখা ও সুর - এক কথায় অসাধারণ! LOVE RESPECT & APPRECIATION FROM DHAKA BANGLADESH Nusrat Jahan Ahmad 🌏🇧🇩🕊️💌
সাধারণ ভাবে যাযাবর বলতে বোঝায় যার নির্দিষ্ট বসবাস করার কোন ঠিকানা নেই। যখন যেখানে মনে হল অস্থায়ী ভাবে কিছুদিনের জন্য থাকা। আবার অন্য জায়গায় অনির্দিষ্ট গন্তব্যে গমন।
All the Bengalis wondering how shibdas can write such beautiful songs , don't worry , i will end your confusion. Bhupen Hazarika was the one who wrote these songs , sung them as well as composed them in assamese first , then your shibdas came and translated these into bengali language and there is no one saying otherwise
শিবদাস Bandhopadhyay লেখা শুনি ভূপেন হাজারিকার গলায় আর যাই হোক না কেনো অনুভূতি হিদায় লাগে মনটা সুন্দর হয় সেটাই বা ক্ষয়ক্ষতি কি যায় সুন্দর সুন্দরী হয়
VIOLATING SIR KRISHNA "KHOMA PAOROM DHARMA"TO KHOMA PAOROM AODHARMA FOR THE CREATORS KNOWN AS HUMANS BUT LEAVING THE APPLICATORS WITH THE CONSULTATION OF SIR SREE KRISHNA.
Not at all. I am providing you the list of the names of the original songs and also of the translated ones: 1. মই এটি যাযাবৰ (আমি এক যাযাবর) 2. মানুহে মানুহৰ বাবে (মানুষ মানুষের জন্য) 3. Old Man River - বিস্তীর্ণ পাৰৰে (বিস্তীর্ণ দুপারে) 4. দোলা হে দোলা (হে দোলা হে দোলা) 5. আজি জীৱন বুটলিবি (আজ জীবন খুঁজে পাবি) 6. সাগৰ সংগমত (সাগর সংগমে) 7. প্ৰতিধ্বনি শুনোঁ মই (প্ৰতিধ্বনি শুনি) 8. অ' বিদেশী বন্ধু (ও বিদেশী বন্ধু) 9. এটি কুঁহি দুটি পাতা (একটি কুঁড়ি দুটি পাতা)
How can a person be so damn stupid , really man this is the heights of illiteracy anyone can reach to , like I understand you guys can never write or compose a song this beautiful but that doesn't mean others can 😂😂😂😂
I am providing the list of the names of the original songs and also of the translated ones: 1. মই এটি যাযাবৰ (আমি এক যাযাবর) 2. মানুহে মানুহৰ বাবে (মানুষ মানুষের জন্য) 3. Old Man River - বিস্তীর্ণ পাৰৰে (বিস্তীর্ণ দুপারে) 4. দোলা হে দোলা (হে দোলা হে দোলা) 5. আজি জীৱন বুটলিবি (আজ জীবন খুঁজে পাবি) 6. সাগৰ সংগমত (সাগর সংগমে) 7. প্ৰতিধ্বনি শুনোঁ মই (প্ৰতিধ্বনি শুনি) 8. অ' বিদেশী বন্ধু (ও বিদেশী বন্ধু) 9. এটি কুঁহি দুটি পাতা (একটি কুঁড়ি দুটি পাতা)
AT THE "END"RETD JUSTICE KATJU OF SUPRIME COURT TO TAKE THE CHAIR OF CHIEF JUSTICE OF SUPRIME COURT PLEASE... VIRTUAL VERDICT VIA arup COMPLITE MAAAAHSHYEAMA VIA TARA&KALIGHAT KALI...OM/ALLAH BUDDHANG SWARONAM JOI MAHABIR OOHEAGURUKIKHALSA....JAOO BOLLEA SAOO NIHAL
Yes many many mervellas and all pass all words are meaningfully the world's largest songs and I am very interested in all songs of the world's famous Dada Saheb falke Botta foundations Of Dr. Bhupen Hazarika. All the best for forever and always thanks 🙏👍.and the respected sir the utube ceneles in over the world's is best for forever and always will be the thanks 🙏👍 BK Dipti das.
আমি আগে ভূপেন হাজারিকাকে অত্যন্ত ভালোবাসতাম এবং ওনার গান না শুনলে আমার ভালো লাগতো না। কিন্তু উনি যখন বিজেপিতে জয়েন করলেন। আমি অত্যন্ত কষ্ট পেয়েছি। শুধু আমি নই সারাবিশ্বের মানুষ কষ্ট পেয়েছে। ওনাকে যে শ্রদ্ধা করত হেমাঙ্গ বিশ্বাস উনি পর্যন্ত ভীষণ কষ্ট পেয়েছে তারপরও ওনার গান আমি শুনবো আমাকে উজ্জীবিত করে কারণ আমি কমিউনিস্ট
যাযাবর মানে কি? যেখানে সেখানে বসা পড়া? না,এইটা সঠিক হলো না, উল্টো টা হতে পারে।। সঠিকটা কেউ জানালে কৃতার্থ থাকবো। ভূপেন হাজারিকা ও বাস্তবতা বাস্তবায়নের গান। আসসালামুয়ালাইকুম।
প্রশ্ন হলো নিজেকে "যাযাবর" বলার তাৎপর্যটা কী? সেটা হচ্ছে, আমি কোনো নির্দিষ্ট সীমানায় নিজেকে বাঁধি না, আমি মানুষ, আমি গোটা পৃথিবীর মানুষকে দেখি, তাদের সকলকেই আমার চিন্তাভাবনায় ঠাঁই দিই; সমস্ত রকম চিন্তা, হয়তো এক ধারা আরেক ধারার বিপরীত, কিন্তু সেই সব রকমের ভাবধারা আমার মনে এসে মেশে। তাই অটোয়ার থেকে অস্ট্রিয়া, ভলগার থেকে মিসিসিপি, তাই মার্ক টোয়েন থেকে গোর্কি। অর্থাৎ আমি সমস্ত পৃথিবীর একজন নাগরিক, কোনো সংকীর্ণতা নিয়ে "আমি এইটুকুর একজন আর বাদবাকি সব বাদ" এমনটা নয়। তাই "যাযাবর" বলা হচ্ছে। সোজা কথায় উদার মনে পৃথিবীর সব শিল্প, সব আদর্শ, সব ভাবধারা, সব মানুষকে নিজের মনে জায়গা দেওয়ার এবং সমানভাবে চর্চা করার আগ্রহ। আশা করি বোঝাতে পারলাম। 🙂
অতি বাস্তব জীবন দিয়ে প্রকৃতি ও জগৎ কে দেখেছেন তাই এতো বড় শিল্পী,, সত্য মানুষের হৃদয় ছুঁয়েচে 🌹🙏🏻🌹
Khab valo manus
@@astamchakraborty189জাগরণের গান 😊😊
🙏💐💝
পরম শ্রদ্ধেয়, আমার অসম্ভব প্রিয় কিংবদন্তী শিল্পী ভুমেন হাজারিকা-
কি অনবদ্য কন্ঠ, লিখা ও সুর -
এক কথায় অসাধারণ!
LOVE RESPECT & APPRECIATION FROM DHAKA BANGLADESH
Nusrat Jahan Ahmad
🌏🇧🇩🕊️💌
আমি সবসময় শ্রদ্ধা নিবেদন করি, ওনার গানের প্রতি মানুষের আকর্ষন বরাবরই আছে এবং থাকবে
Bijon...Kumar..sana
“নিশীথ রাতের প্রতিধ্বনি শুনি”••• বরিশাল, বাংলাদেশ থেকে… ১২/০৩২০২৪
Legend of India Dr Bhupen Hazarika
It is original, no second bhupen hazarika will born
অৰিজিন HMV ৰ ৰেৰ্কডবোৰ চালেই প্ৰকৃত সত্য উন্নোচিত হয় ---- এই অমৰ গীতাৱলী মূলতে ড° ভূপেন হাজৰিকাৰ অসমীয়া ভাষাত সৃষ্ট । শিবদাস বন্দোপাধ্যায়ে কেৱল "ভাষান্তৰ" বা অনুবাদহে কৰিছে ।অজ্ঞ বা মূৰ্খইহে নহয় বুলি দাবী কৰে ।
এই গান-টা যখন শুনি, তখন নিজেকে যাযাবর মনে হয়। যাযাবর ভাবতে ভাল লাগে।।
Qqq
প্রতিটি গান অসাধারণ ❤👌
Pppp
সাধারণ ভাবে যাযাবর বলতে বোঝায় যার নির্দিষ্ট বসবাস করার কোন ঠিকানা নেই। যখন যেখানে মনে হল অস্থায়ী ভাবে কিছুদিনের জন্য থাকা। আবার অন্য জায়গায় অনির্দিষ্ট গন্তব্যে গমন।
Tumi bujhi ekai jano
Jato sob
Ganga amar ma
Thanks for Saregama Music🎉
Anek din por gan gulo sune boro valo lagcha❤
Outstanding Hazarikaaaa❤
Outstanding Bhupenda.I love you and your songs❤
ভালো লাগা গান
All the Bengalis wondering how shibdas can write such beautiful songs , don't worry , i will end your confusion. Bhupen Hazarika was the one who wrote these songs , sung them as well as composed them in assamese first , then your shibdas came and translated these into bengali language and there is no one saying otherwise
মানুষ মানুষের জন্য ' কমিউনিস্ট স্লোগান '
Khub bhalo basi
Anekdin pare e gaan sunchi khub Sundar
এই গান গুলার মানে বুঝি না।
তার পরও অনেক ভালো লাগে।
Beshir vag gan gulo budhuro gan.
Amar guru. Ami vison vison like kore abong unar gaan ami gai.
ওনার সব গান গুলো অসাধারণ
শিবদাস Bandhopadhyay লেখা শুনি ভূপেন হাজারিকার গলায় আর যাই হোক না কেনো অনুভূতি হিদায় লাগে মনটা সুন্দর হয় সেটাই বা ক্ষয়ক্ষতি কি যায় সুন্দর সুন্দরী হয়
Mily Biswas ❤is 2010❤RAJU Biswas ❤10❤8❤2024❤I love you ❤
RESPECT 🙏🙏🙏🙏.❤ REST IN PEACE.😢😢
I love this songs ❤️😍
,nice,nice
আমার পছন্দের গান
Golden songs.
Md abul Mazid
Newyork city
USA.
Come from
Bangladesh
2024.
❤❤❤❤😊
Good song
❤
Joy shree ram
VIOLATING SIR KRISHNA "KHOMA PAOROM DHARMA"TO KHOMA PAOROM AODHARMA FOR THE CREATORS KNOWN AS HUMANS BUT LEAVING THE APPLICATORS WITH THE CONSULTATION OF SIR SREE KRISHNA.
❤❤❤
গানগুলো সবই শিবদাস বন্দোপাধ্যায়ের লেখা .....আর এটাই বাস্তব সত্যি !!!
Not at all. I am providing you the list of the names of the original songs and also of the translated ones:
1. মই এটি যাযাবৰ (আমি এক যাযাবর)
2. মানুহে মানুহৰ বাবে (মানুষ মানুষের জন্য)
3. Old Man River - বিস্তীর্ণ পাৰৰে (বিস্তীর্ণ দুপারে)
4. দোলা হে দোলা (হে দোলা হে দোলা)
5. আজি জীৱন বুটলিবি (আজ জীবন খুঁজে পাবি)
6. সাগৰ সংগমত (সাগর সংগমে)
7. প্ৰতিধ্বনি শুনোঁ মই (প্ৰতিধ্বনি শুনি)
8. অ' বিদেশী বন্ধু (ও বিদেশী বন্ধু)
9. এটি কুঁহি দুটি পাতা (একটি কুঁড়ি দুটি পাতা)
শিবদাস ৰ লিখা বুলি কোৱা বাবে খং উঠা নাই হাহিঁহে উঠিছে😂😂
100%Written by Dr Bhupen Hazarika translated by SD Bandopadhaya
শিব দাস বন্দোপাধ্যায় বাংলা ভাষায় গানগুলো ভাষান্তর করেছিলেন মাত্র। অরিজিনাল অসমীয়া ভাষাতেই সৃষ্ট।
How can a person be so damn stupid , really man this is the heights of illiteracy anyone can reach to , like I understand you guys can never write or compose a song this beautiful but that doesn't mean others can 😂😂😂😂
বেশিরভাগ গানগুলো তো এতদিন জানতাম শিবদাস বন্দ্যোপাধ্যায়ের লেখা....আপনারা একবার চেক করুন।
Shibdas Bandopadhyay only translated those songs from the Assamese original ones.
ঠিকই বলেছেন৷ অন্তিম গানটিও শিবদাসের লেখা ও ভূপেন হাজারিকার সুর করা৷
I am providing the list of the names of the original songs and also of the translated ones:
1. মই এটি যাযাবৰ (আমি এক যাযাবর)
2. মানুহে মানুহৰ বাবে (মানুষ মানুষের জন্য)
3. Old Man River - বিস্তীর্ণ পাৰৰে (বিস্তীর্ণ দুপারে)
4. দোলা হে দোলা (হে দোলা হে দোলা)
5. আজি জীৱন বুটলিবি (আজ জীবন খুঁজে পাবি)
6. সাগৰ সংগমত (সাগর সংগমে)
7. প্ৰতিধ্বনি শুনোঁ মই (প্ৰতিধ্বনি শুনি)
8. অ' বিদেশী বন্ধু (ও বিদেশী বন্ধু)
9. এটি কুঁহি দুটি পাতা (একটি কুঁড়ি দুটি পাতা)
@@poetry_pulse2705 hi
Bhupen hazarika sobsomoy shibdas Banerjee er songe thakten kolkatai 1:34 1:3
AT THE "END"RETD JUSTICE KATJU OF SUPRIME COURT TO TAKE THE CHAIR OF CHIEF JUSTICE OF SUPRIME COURT PLEASE... VIRTUAL VERDICT VIA arup COMPLITE MAAAAHSHYEAMA VIA TARA&KALIGHAT KALI...OM/ALLAH BUDDHANG SWARONAM JOI MAHABIR OOHEAGURUKIKHALSA....JAOO BOLLEA SAOO NIHAL
Aai gaan ta Ruma Guhathakurta er cheye bhalo korechilo
Yes many many mervellas and all pass all words are meaningfully the world's largest songs and I am very interested in all songs of the world's famous Dada Saheb falke Botta foundations Of Dr. Bhupen Hazarika. All the best for forever and always thanks 🙏👍.and the respected sir the utube ceneles in over the world's is best for forever and always will be the thanks 🙏👍 BK Dipti das.
আমি আগে ভূপেন হাজারিকাকে অত্যন্ত ভালোবাসতাম এবং ওনার গান না শুনলে আমার ভালো লাগতো না। কিন্তু উনি যখন বিজেপিতে জয়েন করলেন। আমি অত্যন্ত কষ্ট পেয়েছি। শুধু আমি নই সারাবিশ্বের মানুষ কষ্ট পেয়েছে। ওনাকে যে শ্রদ্ধা করত হেমাঙ্গ বিশ্বাস উনি পর্যন্ত ভীষণ কষ্ট পেয়েছে তারপরও ওনার গান আমি শুনবো আমাকে উজ্জীবিত করে কারণ আমি কমিউনিস্ট
Uni durdarshi silen tai BJP join koresil. Need of an hour.
ভূপেন হাজারিকা জির অনেক বড় ক্ষতি হয়ে গেল আহারে
গানগুলি খুব ভাল আর সুন্দর শুনতে ভাল লাগে ❤❤❤❤❤❤
বিজেপি একটি সাম্প্রদায়িক দল।
Shilpi r shilpo sotta k , creation k valo basi 🙏🏽 baki ta unar byaktigoto porisor setay keu kyano hostokkhep korbe
Who is the lyricist of these songs?
Dr. Bhupen Hazarika himself wrote these songs.
শিবদাস মুখোপাধ্যায় ও Dr. ভূ পেন হাজারিকা
The recording company must acknowledge unequivocally the creators of songs including the lyricist.
Shibdas bandhapathy
Lyricist is Bhupen da. Sibdas Bandyopadhyay has only translated the lyrics from Assamese to Bengali.
এতো বিক্ষ্যাত লোকের দেশে উগ্রবাদির জন্ম হয়?
Biswas o vibek - er paarthokko karte naa paaraa lok muktochinta livable hoy ?
Monoj Kumar Das. Khulna, bangladesh
Swapan pal
যাযাবর মানে কি? যেখানে সেখানে বসা পড়া? না,এইটা সঠিক হলো না, উল্টো টা হতে পারে।।
সঠিকটা কেউ জানালে কৃতার্থ থাকবো। ভূপেন হাজারিকা ও বাস্তবতা বাস্তবায়নের গান।
আসসালামুয়ালাইকুম।
মানে যে মানুষ যেখানে সেখানে ঘুড়ে বেড়ায় তাকে যাযাবর বলে , গানের মধ্যে তাই বলা আছে, যেমন "atoer থেকে austria হয়ে paries এর ধুলো মেখেছি......... "
Futo kolshi jodi kolshi vorat kortey chay tobey ki kolshi
Vorti hobey.
Uttor ti janeo
প্রশ্ন হলো নিজেকে "যাযাবর" বলার তাৎপর্যটা কী? সেটা হচ্ছে, আমি কোনো নির্দিষ্ট সীমানায় নিজেকে বাঁধি না, আমি মানুষ, আমি গোটা পৃথিবীর মানুষকে দেখি, তাদের সকলকেই আমার চিন্তাভাবনায় ঠাঁই দিই; সমস্ত রকম চিন্তা, হয়তো এক ধারা আরেক ধারার বিপরীত, কিন্তু সেই সব রকমের ভাবধারা আমার মনে এসে মেশে। তাই অটোয়ার থেকে অস্ট্রিয়া, ভলগার থেকে মিসিসিপি, তাই মার্ক টোয়েন থেকে গোর্কি। অর্থাৎ আমি সমস্ত পৃথিবীর একজন নাগরিক, কোনো সংকীর্ণতা নিয়ে "আমি এইটুকুর একজন আর বাদবাকি সব বাদ" এমনটা নয়। তাই "যাযাবর" বলা হচ্ছে। সোজা কথায় উদার মনে পৃথিবীর সব শিল্প, সব আদর্শ, সব ভাবধারা, সব মানুষকে নিজের মনে জায়গা দেওয়ার এবং সমানভাবে চর্চা করার আগ্রহ। আশা করি বোঝাতে পারলাম। 🙂
এখানে শিবদাস বন্দ্যোপাধ্যায়র লেখা কোনো গান নেই । সবই গৌরীপ্রসন্ন মজুমদার, হেমন্ত মুখোপাধ্যায়, ভুপেন হাজারিকা , পুলক বন্দ্যোপাধ্যায় লিখেছেন ।
Mily Biswas ❤is 2010❤RAJU Biswas ❤10❤8❤2024❤I love you ❤
❤
❤❤
❤