saiful maluk by inayat hussain bhatti 1 سیف الملوک از عنایت حسین بھٹّی

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 20 ก.ย. 2024
  • Mian Muhammad Bakhsh میاں محمد بخش was born in 1830 in Chak Thakra in the Khari area in the current Mirpur District in the State of Azad Jammu and Kashmir, northeast of District Jhelum in Punjab. His ancestors were Paswal Gujjars of Jammu in the State of Jammu and Kashmir who had immigrated to the Jhelum and Gujrat districts of Northern Punjab bordering Kashmir. Mian Muhammad Bakhsh's father was Mian Shamsuddin, whose forefathers had moved to the Khari area in Mirpur from Chak Bahram in the Gujrat District. Four generations of Mian Muhammad's family had been associated with the tomb of Pir-e Shah Ghazi in Khari Sharif, a well respected Sufi saint of the area. His great grandfather (Mian Din Muhammad) was the khalifah or successor of the saint, and his grandfather and father were the sajjadah nasheens. Mian Muhammad Bakhsh and his older brother Mian Bahawal Bakhsh studied Hadith from the madressah of Hafiz Muhammad Ali at Samwal Sharif. He was well educated in Farsi and Arabi. From an early age, he showed keen interest in poetry. He was especially fond of Yousuf Zuleikha of Abdur Rehman Jami. Following the completion of his education, he became a disciple of Pir Ghulam Muhammad. At his instructions, he traveled to Srinagar and was accepted into the circle of Sheikh Ahmad Wali. Before Mian Shamsuddin died in 1845-56, he asked Mian Muhammad to be the next sajjadah nasheen, but he proposed that his brother Mian Bahawal Bakhsh (a few years older to him) should be given that honor. After the death of his father, he stayed for 4 years in his father's room, then built a straw hut around the tomb of Pir-e Shah Ghazi, where he stayed for about 14 years. When Mian Bahawal Bakhsh died in 1880-81, he became the sajjadah nasheen. Thus he had a lifelong association with the tomb of Pir-e Shah Ghazi in Khari Sharif and following his death on 31 January 1907, he was buried next to the tomb. He never married.
    Mian Muhammad Bakhsh authored several books including Sohni Mahinwal, Tuhfa-e Miraan, Qissa Shaikh Sana'an, Nairang-e Ishq, Qissa Shah Mansur (about Mansur Hallaj), Shireen Farhad, Tufah-e Rasulia, Gulzar-e Faqr, Sakhi Khawwas Khan, Mirza Sahiban, Qissa Sassi Punnun, Hidayat al-Muslimin, Panj Ganj, Tazkira-e Muqimi, Heer Ranjha, and Saiful Maluk (the most famous), which he had himself named as Safarul Ishq. Among all the Sufi poets of Punjabi, he was the one most influenced by Farsi poetry, especially that of Rumi and Jami. He had finished Saiful Maluk when he was 33 years old. It is written in the style of Farsi Masnawis and has 9270 asha'ar. The titles are in Farsi, and it is divided into 64 chapters. It is a fictional story of Prince Saiful Maluk (meaning the Sword of Kings), son of King Asim bin Safwan of Egypt who falls in with a peri (fairy), Badi ul-Jamal (meaning unique in beauty), daughter of King Shahpal of Sharistan, after looking at her drawing on a piece of cloth. She lives in the Bagh-e Iram of Sharistan. He starts an epic journey in her search which lasts 14 years. There are numerous difficulties and he encounters many fantastic situations and difficulties including man-eating humans, huge birds which can carry many humans, a country where only women live, a country of monkeys, and a djinn on the Caucasus Mountains whose life is in a parrot in a box and who has imprisoned Princess Malka Khatun of Serendip (Sri Lanka). Prince Saiful Maluk kills the parrot and hence the djinn and Princess Malka Khatun promises to take him to Princess Badi ul-Jamal. In the Masnawi there are a lot of allegorizations, discussions of Sufi themes and pieces of advice for the readers. For example, at one point, Mian Muhammad Bakhsh says that Prince Saiful Maluk is soul, the drawing of Badi ul-jamal on the cloth is love and sincerity, Malka Khatun is the heart, the djinn is the carnal self, parrot is the five senses, box is ignorance, and Bagh-e Iram is the Paradise. Interestingly, he did not mention Badi ul-Jamal with all the other characters, but it should be clear what it represents.
    It is believed that the original story is from Alif Laila (One Thousand and One Nights). This story has been written by numerous authors in many languages including Farsi, Urdu, Saraiki, Sindhi, Pashto, Bangla, and Punjabi. Of all these versions, Saiful Maluk by Mian Muhammad Bakhsh is the most popular. People of the Northern Districts of Western (Pakistani) Punjab, have great affection and love for Mian Muhammad Bakhsh and Saiful Maluk ever since it was first published in 1906.
    The Singer: Inayat Hussain Bhatti عنایت حسین بھٹی
    خاموش تماشائی
    (KhamoshTamashai)

ความคิดเห็น • 76

  • @qamarjutt585
    @qamarjutt585 4 ปีที่แล้ว +4

    خاک ہوئیاں نوں دوجی واری مڑ کے زندہ کرسی
    وچ میدان قیامت والے ہر کوئی لکھیا بھرسی
    سبحان الله وبحمده سبحان الله العظيم
    سراسر قرآن مجید کی ترجمانی

  • @mudasarali5596
    @mudasarali5596 4 ปีที่แล้ว +1

    Wah Subhan Allah yar kya kmal ka kalam hai😋👍👌

  • @shukatali3004
    @shukatali3004 3 ปีที่แล้ว

    ماشاءاللہ جی ماشاءاللہ بہت ہی پیاری آواز۔ ہیں

  • @villagestory68
    @villagestory68 3 ปีที่แล้ว +1

    Good bhatti sab

  • @chqayyumanwarajnala4570
    @chqayyumanwarajnala4570 7 ปีที่แล้ว +4

    wah subhanAllah beautiful kalaam lshq e mursahd pak SubhanAllah BABA Jee sarkar LAJPAL murshad

  • @naveedtaj1881
    @naveedtaj1881 9 ปีที่แล้ว +8

    کیا بات ھے سچ دل سے نکلتا ھے اور دل تک پہنچتا ھے

    • @meharkhan9797
      @meharkhan9797 5 ปีที่แล้ว +1

      dil.ke.gahrian.mayn.uternay.wala.kalam.hay

  • @mehboob1404
    @mehboob1404 5 ปีที่แล้ว +1

    Love you mian Muhammad bakhsh.😍

  • @malikasifnawaz5085
    @malikasifnawaz5085 ปีที่แล้ว

    My favourite singer and actor only one bhtti sahib

  • @vetwarm
    @vetwarm 11 ปีที่แล้ว +5

    Thank GOD I am punjabi as I can understand this kalaam !Anyone who can not is missing the grove hiding in these words .

  • @faqirhussain7077
    @faqirhussain7077 6 ปีที่แล้ว +5

    Mr. Tariq Akbar, thank you for the sofiyana kalam(Saif ul Malook) marfat wala spiritual kalam, I love Mian Muhammad Bakhsh R.A. also Inayat Hussain Bhatt.

  • @innocentboy3863
    @innocentboy3863 6 ปีที่แล้ว +5

    SubhanAllah❤

  • @chtahirhussain4929
    @chtahirhussain4929 2 ปีที่แล้ว

    Masha Allah

  • @aamirali2390
    @aamirali2390 8 ปีที่แล้ว +3

    ماشاءالله بہت اعلی

  • @hameedali767
    @hameedali767 9 ปีที่แล้ว +4

    MAA SHAA ALLAH very nice and great voice
    HUM BIKHRE HUWAY LOOG

  • @muniraregina4122
    @muniraregina4122 8 ปีที่แล้ว +4

    Subhan Allaha

  • @citycentregreen
    @citycentregreen 9 ปีที่แล้ว +14

    i love Mian Muhammed Bakhs', Peer Fareed, Sultan Bahu and Allama Iqbal and even some of Waris shah's poetry. they talk pure Islam. and explain Allah's love with spiritual and soul moving poetry,

  • @shamasgujjar870
    @shamasgujjar870 7 ปีที่แล้ว +2

    KYA BAT HAA MIAN MUHAMNAD BAKHISH KEE

  • @Localhero45
    @Localhero45 13 ปีที่แล้ว +2

    Thank you so much for keeping up the good job of spreading the Sufi kalaam...This is all love & peace.May Allah keep you in his Imaan.

  • @abidfareed4580
    @abidfareed4580 6 ปีที่แล้ว +3

    ماشاءاللہ

  • @affanmahmoodkhan
    @affanmahmoodkhan 4 ปีที่แล้ว

    Shandar

  • @akmalmalik607
    @akmalmalik607 8 ปีที่แล้ว +3

    subhan Allha!

  • @hamzajameelnaatjameel2421
    @hamzajameelnaatjameel2421 7 ปีที่แล้ว +2

    great voice Allah slamat rakhy

  • @lalchee81
    @lalchee81 15 ปีที่แล้ว +1

    This is Haq. The ultimate truth. The path to Ishq e Haqeeqi starts from Majjaz. Waaah. Soul nourousing. Thanks for the Post. May God Bless You

  • @ultimate7181
    @ultimate7181 13 ปีที่แล้ว

    saif ul malook in voice of anayat hussin bhatti has its own beauty plus the effort made in translating it is also beyond appreciation.

  • @grmzubair
    @grmzubair 15 ปีที่แล้ว

    bohat bohat shukriya bhai , Allah pak aap ko hazaroon hushiyan ata kare, thx u so much for translation , thank u so much , i cant express my feelings but can only say jazakallah

  • @KhamoshTamashai
    @KhamoshTamashai  8 ปีที่แล้ว +5

    Sorry there is a typing mistake at 1:07. The last word of the third line should be شیری "shiri", which is a sweet paste made from sugar and is used for preparing desserts.

    • @lubradoon
      @lubradoon 8 ปีที่แล้ว +1

      In urdu we pronounce the way pronounced. I think it is okay.

    • @RaniRani-yg2ei
      @RaniRani-yg2ei 8 ปีที่แล้ว +1

      Tariq Akbar yes it's right

  • @Konya_walay
    @Konya_walay 7 ปีที่แล้ว +1

    such a great Kalam and voice

  • @maliknaeemawanmaakhasharee597
    @maliknaeemawanmaakhasharee597 8 ปีที่แล้ว +3

    kia baat pheer

  • @virbone7141
    @virbone7141 11 ปีที่แล้ว +1

    A morvelious piece with real devotion , lot of good efforts and dedication,,Jazaak Allah !Really gave the sofiana rung while listening the gem of poetry.Every thing seems to be perfect,,,,,,,,last but not least great efforts by all,,,well done and keep the traditions UP !!

  • @muzafariqbal7739
    @muzafariqbal7739 10 ปีที่แล้ว +2

    هاه کیابات

  • @baharemadinah
    @baharemadinah 15 ปีที่แล้ว

    alhamdulillah beautiful kalaam.. also wanted to say jazakallah for taking the effort to add lyrics & english translation!
    the translation is really helpful for those who don't understand the language. may Allah reward you immensely, ameen.

  • @mohammedbashir3822
    @mohammedbashir3822 7 ปีที่แล้ว +3

    Mashaallah

  • @NasirAli-zx1hs
    @NasirAli-zx1hs 5 ปีที่แล้ว

    SubhanAllaha

  • @Rajaaaaa2009
    @Rajaaaaa2009 11 ปีที่แล้ว +2

    May Allah bless you sir for you hard work!!!

  • @arslanrazaarslanraza8301
    @arslanrazaarslanraza8301 6 ปีที่แล้ว

    Wa j wa bohat nice

  • @nasreemaktar7450
    @nasreemaktar7450 8 หลายเดือนก่อน

    🦁

  • @mohammedbashir4095
    @mohammedbashir4095 5 ปีที่แล้ว

    Subhaa nal laah he wa be ham de

  • @raheelkamran3867
    @raheelkamran3867 8 ปีที่แล้ว +2

    bara sukoon hy is main.

  • @mdnasir7813
    @mdnasir7813 8 ปีที่แล้ว +4

    واه جی

  • @abdulghafoor6955
    @abdulghafoor6955 6 ปีที่แล้ว +4

    tariq sab so nice last part upload kar da thank you

  • @khursheedchuhan9965
    @khursheedchuhan9965 8 ปีที่แล้ว +2

    mashalb

  • @PardaPosh
    @PardaPosh 7 ปีที่แล้ว +3

    wah

  • @chadeel9873
    @chadeel9873 8 ปีที่แล้ว +2

    Good .....think..

  • @jasiddiqi
    @jasiddiqi 13 ปีที่แล้ว

    Excellent, thank you so much for the translation captions. May Allah's Grace always remain upon you for uploading this so beautifully.My punjabi is only basic (via Urdu) but these translations make things crystal clear and help me to understand some of the most beautiful poetry in the world. Thank you again.

  • @imrankhanniazimanghtkhanus6406
    @imrankhanniazimanghtkhanus6406 5 ปีที่แล้ว

    I love you mian sab

  • @rajaasadali6719
    @rajaasadali6719 8 ปีที่แล้ว +4

    Asad Ali

  • @nasreemaktar7450
    @nasreemaktar7450 8 หลายเดือนก่อน

    🇺🇸

  • @shafiqjan4562
    @shafiqjan4562 8 ปีที่แล้ว +3

    bashak

  • @usmanaliusmanali9607
    @usmanaliusmanali9607 6 ปีที่แล้ว +2

    nice

  • @mujahidkhanmujahidkhan5453
    @mujahidkhanmujahidkhan5453 6 ปีที่แล้ว +1

    Khaer sohran

  • @kashifimran7815
    @kashifimran7815 8 ปีที่แล้ว +3

    malik.kashif.of.oman

  • @habibsheikh6868
    @habibsheikh6868 8 ปีที่แล้ว +2

    Kalama baba bulletin shah

  • @carryminati2972
    @carryminati2972 7 ปีที่แล้ว +1

    said

  • @KhamoshTamashai
    @KhamoshTamashai  15 ปีที่แล้ว

    Thank you for your correction. I have edited the description.

  • @FaizanAli-sl4en
    @FaizanAli-sl4en 5 ปีที่แล้ว

    Hy

  • @gulfrazsatti8638
    @gulfrazsatti8638 8 ปีที่แล้ว +3

    Gu

  • @lahakcauac7737
    @lahakcauac7737 9 ปีที่แล้ว +2

    What means Maluk?

    • @KhamoshTamashai
      @KhamoshTamashai  9 ปีที่แล้ว

      Lahak cauac Maluk ملوک (from Arabic) is the plural of Malak ملک, which means a king. So Saif-ul Maluk (which is a proper name) means "the sword of the kings".

    • @lahakcauac7737
      @lahakcauac7737 9 ปีที่แล้ว +2

      Oh, thank you for that, My last name is Maluk, we are a big family that came to Chile from Siria.. I want to know more about my ancestors.. blessings!

    • @KhamoshTamashai
      @KhamoshTamashai  9 ปีที่แล้ว

      Lahak cauac Very interesting! Good luck and best wishes.

  • @naeemgujjar299
    @naeemgujjar299 8 ปีที่แล้ว +3

    koi shsk nahi

  • @alishan4680
    @alishan4680 6 ปีที่แล้ว +2

    Mashaalllah

  • @zamangujar
    @zamangujar 15 ปีที่แล้ว

    Subhan Allah