Imádom Prágát! 13 évet volt szerencsém ott tölteni, és remélem a nyugdíjasként ott élhetek majd! Aki nem látta, mindenképp látogassa meg a városok hercegnőjét, aki nem affektál
Elfelejtettem mondani, hogy a -hoz-hez-höz = k, ke, és mint már említettem, az u = nál-nél. De ahogy magyarul nem mondjuk, hogy az Arany Tigrisnél, úgy csehül sem mondjuk, hogy ke Zlatému tygrů. Ilyen esetben először tükörfordításban illik fordítani, és utána: ...ami annyi, mint.... ha most kezdő csehül tanuló lennék, elbizonytalanítana az ilyesmi. Szlovákul jobban tudok, mint csehül, ezért egy szlovák példát hozok fel, de a csehre is passzol: -Kam ideš? -U lekára, vagyis: Hová mész? Orvosnál. :D - ilyen hülyeséget mondhat egy magyar, aki azt hiszi, hogy az u= -hoz-hez-höz :D Ugyanilyen hülyén sülhet el fordítva is: -Kde si bol? -K lekárovi, vagyis: -Hol voltál? -Orvoshoz :D Bár ez nem egy nyelvoktató videó, de aki annak nézi, az könnyen így járhat :D
Gyönyörű város Prága. Alig várom már, hogy élőbe lássam. Május 25-28-ig Prágába leszek.
Biztosan nem fog csalódást okozni! jó utat és kellemes időtöltést!
Köszönöm.
Most jöttünk haza 4 napja , szép volt !!!!
@@istvannemolnar3870 jó hallani!
Csodálatos, hogy milyen jól ismered Prága torténelmét.
Kedves Edita! Remélem az új sorozat is tetszeni fog!
Imádom Prágát! 13 évet volt szerencsém ott tölteni, és remélem a nyugdíjasként ott élhetek majd! Aki nem látta, mindenképp látogassa meg a városok hercegnőjét, aki nem affektál
Valóban gyönyörű város. Pünkösdkor megyek Prágába. Május 25-28-g.
@@zsoltszenku724
Köszönjük a hozzászólást! Remélem sokan megfogadják!
Szerintem ez egy nagyon jó video. Köszi a jó munkáért
Köszönjük!
Utólag is :-)
19:16 az "u" nem -hoz-hez-höz, hanem -nál-nél.
U Zlatého Tygra =Az Arany Tigrishez
Elfelejtettem mondani, hogy a -hoz-hez-höz = k, ke, és mint már említettem, az u = nál-nél. De ahogy magyarul nem mondjuk, hogy az Arany Tigrisnél, úgy csehül sem mondjuk, hogy ke Zlatému tygrů. Ilyen esetben először tükörfordításban illik fordítani, és utána: ...ami annyi, mint.... ha most kezdő csehül tanuló lennék, elbizonytalanítana az ilyesmi. Szlovákul jobban tudok, mint csehül, ezért egy szlovák példát hozok fel, de a csehre is passzol:
-Kam ideš? -U lekára, vagyis: Hová mész? Orvosnál. :D - ilyen hülyeséget mondhat egy magyar, aki azt hiszi, hogy az u= -hoz-hez-höz :D
Ugyanilyen hülyén sülhet el fordítva is: -Kde si bol? -K lekárovi, vagyis: -Hol voltál? -Orvoshoz :D
Bár ez nem egy nyelvoktató videó, de aki annak nézi, az könnyen így járhat :D