【VSPO中文精華】Hinano想剝下藍沢『清楚』的表面 被小森met直接打斷【APEX x 小森めと/橘ひなの/藍沢エマ】

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 4 ก.พ. 2025

ความคิดเห็น • 58

  • @cqc6537
    @cqc6537  ปีที่แล้ว +41

    字幕修正 請用台灣字幕
    3:00 ~ 3:04 淘汰賽 > 錦標賽
    感謝熱心的觀眾說明APEX的大賽規則👍

  • @weiqiangwu6789
    @weiqiangwu6789 ปีที่แล้ว +162

    Met让vspo的可爱和有趣程度有上了一个等级

  • @JuurokuyaIzayoi
    @JuurokuyaIzayoi ปีที่แล้ว +105

    最後的Reid君好慘(笑)
    Ema 笑的特別爽吶喂

  • @thelivekk
    @thelivekk ปีที่แล้ว +52

    這段我追了直播跟看了兩個不同的日文剪輯之後才看到中文剪輯,你是後製的最棒的,給你個讚!

  • @飄渺星辰
    @飄渺星辰 ปีที่แล้ว +40

    Hinano的笑聲越發猖狂了 但我就愛這一味 ovob
    只有聲音清楚的Ema跟解釋不一致的Met 好耶

  • @鍾正祥
    @鍾正祥 ปีที่แล้ว +23

    噁死了那邊整個笑爛XDD

  • @haruharu963
    @haruharu963 ปีที่แล้ว +10

    好有趣,感謝長篇,剪輯跟翻譯都好讚

  • @Angel-Gorira
    @Angel-Gorira ปีที่แล้ว +92

    えまたそ家的貓誰都可以,那不是跟飼主本人一樣嗎,人家叫做什麼就做⒳

    • @yj2332
      @yj2332 ปีที่แล้ว +14

      私も初めて

  • @Tachobana_Otoha
    @Tachobana_Otoha ปีที่แล้ว +18

    一般來說都是其他兩人演小短劇然後hinano就只是在笑的說www

  • @哈比大
    @哈比大 ปีที่แล้ว +27

    雖然沒太大的差別,但2:51這邊講的tournament rule指的是ALGS這種的大賽規則會拔掉heat shield,跟淘汰賽沒有關係。
    大多數大型的自訂賽也會拔heat shield,所以hinano一開始是說カスタム,但後來想到這場也是自訂賽所以改說トーナメント。

    • @cqc6537
      @cqc6537  ปีที่แล้ว +4

      原來如此 感覺翻成錦標賽會比較正確點?
      對拔道具這部分不是很了解XD
      感謝說明 我上字幕修正一下

    • @Rizzy625
      @Rizzy625 ปีที่แล้ว +1

      只要是自訂比賽就不會出現熱能的樣子

    • @希世-u4z
      @希世-u4z ปีที่แล้ว +1

      我是Apex新手 想問為什麼不能用熱盾?

    • @哈比大
      @哈比大 ปีที่แล้ว +3

      @@希世-u4z 熱能謢盾可以在圈外撐很久,一個在第四圈就可以撐快20秒,大型比賽在第四圈縮完那段時間很常15秒就少十隊,如果有熱能謢盾的話會變躲貓貓遊戲,同樣理由的還有之前的金盾自拉。
      當然這只是我的猜測,因為這兩個東西剛出沒多久就從自訂比賽被移除了。

    • @tree4188
      @tree4188 ปีที่แล้ว +4

      @@哈比大 不不。沒那麼多數字,單純是這個東西出的時候有某名字中有雲的職業很喜歡圈外合東西,令遊戲的補品差一下子被拉大,也有人說沒觀賞性。所以就拔了

  • @stanm5420
    @stanm5420 ปีที่แล้ว +15

    內容超豐富的十分鐘
    感謝

  • @hds0117
    @hds0117 ปีที่แล้ว +15

    7:04 要來看我家貓後空翻嗎 (X

  • @ktr4028
    @ktr4028 ปีที่แล้ว +29

    エマたそ的清楚是不能剝開來的
    因為我們尚未知道這是不是潘朵拉的寶盒(?
    Met跟hinano還是一如往常的感情好呀~~

  • @墨菲思
    @墨菲思 ปีที่แล้ว +5

    橘媽媽,我餓了!快煮飯啊,不要再打APEX!

  • @mark91127
    @mark91127 ปีที่แล้ว +6

    0:55

  • @kawainoabaaba
    @kawainoabaaba ปีที่แล้ว +18

    還有這個外星人好可愛

  • @Chen_Asa_0711
    @Chen_Asa_0711 ปีที่แล้ว +3

    9:52 清楚版ボド

  • @9q0711
    @9q0711 ปีที่แล้ว +23

    清楚的外皮底下住著一位像歐吉桑的宅宅呢

  • @雷ネズミ-i5q
    @雷ネズミ-i5q ปีที่แล้ว +14

    05:07 這在業界是種獎勵

  • @jhinchen6947
    @jhinchen6947 ปีที่แล้ว +6

    好看好看 辛苦了

  • @修艾爾西休斯
    @修艾爾西休斯 ปีที่แล้ว +12

    一個關西腔,一個鄉下腔,還有個清純腔? 笑死XD

  • @瑋魚-p6q
    @瑋魚-p6q ปีที่แล้ว +3

    這剪輯好猛

  • @kawainoabaaba
    @kawainoabaaba ปีที่แล้ว +43

    請不要把封印的外層解開
    你不知到裡面封了甚麼

  • @mrjc183
    @mrjc183 ปีที่แล้ว +20

    4:12 met 笑好可愛
    覺得hinano聲音有越來越很煩人的阿姨感,錯覺嗎?

    • @cqc6537
      @cqc6537  ปีที่แล้ว +5

      你可以從厄介的方向去思考 (゚∀゚)

    • @pp1202
      @pp1202 ปีที่แล้ว +4

      畢竟收了個名為「坂本nazuna」的女兒
      又號稱自己53歲
      那會有煩人的阿姨感也是合理(´◔ ₃ ◔`)

  • @greenhat7618
    @greenhat7618 ปีที่แล้ว +30

    想看reid被秒的反應

    • @filiaus
      @filiaus ปีที่แล้ว +3

      同求XDD

    • @cqc6537
      @cqc6537  ปีที่แล้ว +2

      那邊死得很普通 完全沒注意到w

    • @filiaus
      @filiaus ปีที่แล้ว +3

      @@cqc6537 太可惜了XDDD

  • @aclibur
    @aclibur ปีที่แล้ว +6

    9:20 我覺得直接用"解釋不一致"比較好吧?

    • @cqc6537
      @cqc6537  ปีที่แล้ว

      這邊原本有想過直接用漢字
      不過後來有去查一下 解釋不通 在這也能符合當下情境
      想說盡量避免直接用漢字翻譯 o_o

  • @無為-h8z
    @無為-h8z ปีที่แล้ว +2

    看直播放鬆,結果這邊是看直播受傷?ww~

  • @passingbystar
    @passingbystar ปีที่แล้ว +4

    不知道Hinano的“暴坊将军”发言是不是银魂梗

  • @Hayaita1
    @Hayaita1 ปีที่แล้ว +1

    還好我不是尼特😂

  • @虫合-m8o
    @虫合-m8o 11 หลายเดือนก่อน +1

    求解5:05兩個的差別 我怎麼聽不出差在哪

    • @cqc6537
      @cqc6537  11 หลายเดือนก่อน

      キモすぎ 太噁了
      キモス 噁死了
      後者就少打一個ぎ
      但語氣看起來比較兇

  • @まつりす-520jp
    @まつりす-520jp ปีที่แล้ว +14

    等等 為什麼めと跟白雪要取一樣的那麼搞笑的ID?w 名字形式有點像中國人會取的ID我還以為他們在打NG場www 這次大家名字都挺搞笑的😂

    • @asck1116
      @asck1116 ปีที่แล้ว +3

      某個bug的偏方解法
      據說把名字改漢字就能避免

    • @gkor0136
      @gkor0136 ปีที่แล้ว +3

      直譯漢字蠻有趣的,エマ的ID也是

  • @大可歐吉桑
    @大可歐吉桑 11 หลายเดือนก่อน +1

    吼,死了啦,都妳害的啦。
    我只是想要妳好好工作,別當neet了。

  • @TheRplo
    @TheRplo ปีที่แล้ว +3

    うるは? うるか?
    聽錯?打錯? (其實是兩個人
    搞得其他新觀眾好亂 XD

    • @cqc6537
      @cqc6537  ปีที่แล้ว +1

      不同人哦 我有用顏色區分

    • @TheRplo
      @TheRplo ปีที่แล้ว +1

      只是借版說一下…xd
      幾個月之前曾經搞混 …= =汗

    • @cqc6537
      @cqc6537  ปีที่แล้ว +1

      ​@@TheRplo 不會 我以前也搞亂過XD

    • @saika2023
      @saika2023 ปีที่แล้ว +3

      很好記的,Uruca是Uruca x Reid的Uruca

    • @TheRplo
      @TheRplo ปีที่แล้ว +1

      不巧 沒聽過 Uruca x Reid
      kamito x Reid倒是有 (大誤