歌詞↓(日本語の歌詞あり) We, now, see through the night into the quietness (今、静かな夜の中で) And drive into the street, moving on with no destination (無計画に車を走らせた) Sitting there to my left, I glance at you (左隣、あなたの) the side of your face, the moon was shining its light (横顔を月が照らした) Just like, searching around within our history (ただ、思い出を探る様に) Like crawling carefully, combining words together one by one, I was (辿る様に 言葉を繋ぎ合わせれば) Feeling the overflowing thoughts, all visions leading to (どうしようもなく溢れてくる) Memories of time with you (日々の記憶) I know, starting from the day, feeling was set, deciding to live by your side (あなたのそばで生きると決めたその日から) Steadily, gradually all my world’s been changing (少しずつ変わり始めた世界) Just to be stronger than I feel, and covering the weakness deep within (強く在るように弱さを隠すように) Into my days of pretending (演じてきた日々に) Suddenly when you arrived into my life I saw the look deep in your eyes (ある日突然現れたその眼差しが) It taught me all that knowledge I had never knew before (知らなかったこと教えてくれた) When there is something to protect that is the only thing I need (守るべきものがあればそれだけで) to be stronger now than I could ever be, I found (こんなにも強くなれるんだ) Moving in, moving in deeper into darkest of days (深い深い暗闇の中で) We would meet, and soon, together, spending our time (出会い、共に過ごしてきた) “Luring” in new days to be (類の無い日々) Full of all the comfort (心地よかった) It was full of joy and pleasure (いや、幸せだった) For you are the one that was saving my soul all along now I can see (確かにほら 救われたんだよ あなたに) Capturing a little fragment of a light it shined a bit and soon revealed (わずかな光を捉えて輝いたのは) Movement of falling drops of tears just like a shooting star (まるで流れ星のような涙) from a life of imperfection, it’s pouring out and slowly falling down (不器用な命から流れて零れ落ちた) Those beautiful drops of tears (美しい涙) Even all the tenderness hiding beneath that body, large and powerful (強く大きな体に秘めた優しさも) Even in that face resembling pain and sorrow (どこか苦しげなその顔も) I could see beauty, this, I’ve found (愛しく思うんだ) The figure isn’t what it’s all about (姿形じゃないんだ) I finally have realized (やっと気付いたんだ) Echoing into the night, cold unforgiving sound of gunshot in the air (無情に響く銃声が夜を引き裂く) “The fading breath, ‘evoking’ our goodbyes approaching soon” (別れの息吹が襲いかかる) And shining for only an instant a merciless shooting star I see (刹那に輝いた無慈悲な流れ星) The wishes made upon it disappeared into the dark (祈りはただ届かずに消えた) In the palm of my hand I felt it burning out (この、手の中で燃え尽きた) Color of the gold, a comet of sincere true kindness (金色の優しい彗星を) Touching the gorgeous mane, so beautiful (美しいたてがみを) “Deep in the shadows I held tightly within my hands” (暗闇の中握り締めた)
This song has been so special to me I didn't think much of it at first hearing it but i have been listening to it so much because it makes me feel better and sing to it silently and even if its a emotional song ibuki gave his life for louis to live he didn't give his life for nothing its the biggest sacrifice and whenever i feel bad i just listen to it and it makes me feel better even if i feel no one else could understand me even if i want all the pain to end this song brings me peace
「類の無い日々」の「類」と「"Luring" in new days to be」の「Luring」で韻踏んでるのエモい・・・ここの歌詞、翻訳すると「新しい日々に誘惑する」なんだけど日本語版と似たような意味になるのもすごい・・・同じく「息吹が」と「evoking」で韻踏んでるのがエモすぎる。ここもちゃんと日本語版と同じような意味になるんだよな・・・やはり天才では???
Okay hands on the best English versions yet!!! It really relates to the original story, and the chosen words are so beautiful and poetic, and you know instead making it sounds liek Japanese, they made this quite natural and also Louis=luring, ibuki=evoking the puns are good
「類の無い日々」の「類」を”luring”
「別れの息吹が襲い掛かる」の「息吹」を”evoking”
とするところが上手すぎる
それでいて、名前の発音に掛けてるとか、、訳者さんほんとに天才。
そして、普段先ず中々出会わない英単語を奇麗に情緒ある歌声で届けるイクラちゃん、、
歌詞↓(日本語の歌詞あり)
We, now, see through the night into the quietness
(今、静かな夜の中で)
And drive into the street, moving on with no destination
(無計画に車を走らせた)
Sitting there to my left, I glance at you
(左隣、あなたの)
the side of your face, the moon was shining its light
(横顔を月が照らした)
Just like, searching around within our history
(ただ、思い出を探る様に)
Like crawling carefully, combining words together one by one, I was
(辿る様に 言葉を繋ぎ合わせれば)
Feeling the overflowing thoughts, all visions leading to
(どうしようもなく溢れてくる)
Memories of time with you
(日々の記憶)
I know, starting from the day, feeling was set, deciding to live by your side
(あなたのそばで生きると決めたその日から)
Steadily, gradually all my world’s been changing
(少しずつ変わり始めた世界)
Just to be stronger than I feel, and covering the weakness deep within
(強く在るように弱さを隠すように)
Into my days of pretending
(演じてきた日々に)
Suddenly when you arrived into my life I saw the look deep in your eyes
(ある日突然現れたその眼差しが)
It taught me all that knowledge I had never knew before
(知らなかったこと教えてくれた)
When there is something to protect that is the only thing I need
(守るべきものがあればそれだけで)
to be stronger now than I could ever be, I found
(こんなにも強くなれるんだ)
Moving in, moving in deeper into darkest of days
(深い深い暗闇の中で)
We would meet, and soon, together, spending our time
(出会い、共に過ごしてきた)
“Luring” in new days to be
(類の無い日々)
Full of all the comfort
(心地よかった)
It was full of joy and pleasure
(いや、幸せだった)
For you are the one that was saving my soul all along now I can see
(確かにほら 救われたんだよ あなたに)
Capturing a little fragment of a light it shined a bit and soon revealed
(わずかな光を捉えて輝いたのは)
Movement of falling drops of tears just like a shooting star
(まるで流れ星のような涙)
from a life of imperfection, it’s pouring out and slowly falling down
(不器用な命から流れて零れ落ちた)
Those beautiful drops of tears
(美しい涙)
Even all the tenderness hiding beneath that body, large and powerful
(強く大きな体に秘めた優しさも)
Even in that face resembling pain and sorrow
(どこか苦しげなその顔も)
I could see beauty, this, I’ve found
(愛しく思うんだ)
The figure isn’t what it’s all about
(姿形じゃないんだ)
I finally have realized
(やっと気付いたんだ)
Echoing into the night, cold unforgiving sound of gunshot in the air
(無情に響く銃声が夜を引き裂く)
“The fading breath, ‘evoking’ our goodbyes approaching soon”
(別れの息吹が襲いかかる)
And shining for only an instant a merciless shooting star I see
(刹那に輝いた無慈悲な流れ星)
The wishes made upon it disappeared into the dark
(祈りはただ届かずに消えた)
In the palm of my hand I felt it burning out
(この、手の中で燃え尽きた)
Color of the gold, a comet of sincere true kindness
(金色の優しい彗星を)
Touching the gorgeous mane, so beautiful
(美しいたてがみを)
“Deep in the shadows I held tightly within my hands”
(暗闇の中握り締めた)
1:52
2:59
日本語歌詞中の「類」と「息吹」の部分が、"Luring"と"evoking"と言う形で強調して音をそのままに残してくれたのがBEASTARSファンとして嬉しかった。
This song has been so special to me I didn't think much of it at first hearing it but i have been listening to it so much because it makes me feel better and sing to it silently and even if its a emotional song ibuki gave his life for louis to live he didn't give his life for nothing its the biggest sacrifice and whenever i feel bad i just listen to it and it makes me feel better even if i feel no one else could understand me even if i want all the pain to end this song brings me peace
怪物の英語版が出たから、優しい彗星も出るかな?って思ってたから、本当に嬉しい!4曲も英語版解禁は贅沢すぎる
間違いなくこの曲が今年の私にとっての1番だった✨
YOASOBIのおかげでBEASTARSに出会えて、BEASTARSのせいでこの曲で泣いてしまう。
It just sad
おめでとう🎉
man , this makes me cry.....
1:52 Luring = Louis (Rouis)
2:58 Evoking = Ibuki
This song is a masterpiece
ホントに、Ayaseの脳内はどうなっているんだ…
@@ottotto9796
訳ってあやせも関わってる?
@@ottotto9796 どういうこと?
@@user-np1wk3iq3w
多分ですけど、英訳しても「ルイ」と「イブキ」が入っているということだと思います((。´・ω・)。´_ _))ペコリン
HOW COOL!! PUN AT ITS FINEST 😮💨🥰
前のやつから英語バージョンずっと待ってた楽しみすぎる😭😭😭
Love your song yoasobi❤
YOASOBIの曲の中で
1番好きな曲だからめっちゃ嬉しい!
それな
それな
英語の響きよりも、元の歌詞の意味とストーリーを変えない事を大切に訳されている気がして、ビースターズのファンとしてとても嬉しいです…
イクラさんはまるでプレミアムな楽器だね ほぼネイティブな英語の発音で立て続けにこんなに配信されたら普段音楽にあまり浸かることのない 全世界の人が聞き入ってしまいますよ ありがとう御座います
明日を歩く糧になります
literally all yoasobi songs are bangers. I love every single song.
この曲のサビは他とは違った、すごく切なくて美しいメロディーが頭に残るから大好き💕
人との支えあいを感じられる曲!!英語版も楽しみ💓
日本語に合わせて英語verの歌作ること普通に凄いよね
それなです!最初nowかと思ったら
we nowは震えました!
the song itself describes how the story goes on
本物‼️私は申し訳ないが存じ上げない・・・
the ending of this anime was basically spoilers to the show itself LOL
@@KeyT3ch only spoilers to season 2
As long as u stop as how u saw it in the ED from the show, I guess you wouldn't be spoiled much
yes
Daddy Ibuki as thumbnail 😍😇 Thank you Ikura and Ayase for working so hard ! Love yall !
Both the japanese and english version are soo soothing.
I’m looking forward to English version of Comet the most. It’s my No.1 favorite song by YOASOBI.☄️
優しい彗星の英語版がcometです。どちらもすごくいい曲ですよ!
Me too
Me too
idk why this song are underrated .. its the best i think
It's true. I been waiting for this song too
ついに優しい彗星😭😭😭
めちゃめちゃ素敵です、、!!
英語でも”ルイ”と”イブキ”が残っててさすがYOASOBI… アニメも見てたから嬉しい!
これでもっと海外人気も出て、世界で羽ばたいてくれYOASOBI!!!夜撫でるメノウ時代から知ってたことが誇りになるよ!!😭🔥
いつも心に寄り添う歌声で、聴いていると癒されて、心が穏やかになります。心に潤いを、耳に潤いを、与えてくれる歌声です。ありがとう☺
一番好きな曲!
もっかいビースターズ読みたくなるな~
ちゃんとルイとイブキの音が残ってて丁寧に作られてるんだなって感じる
この曲
YOASOBIの中で一番好き
しかも英語
あやせさん、いくらちゃん
素敵なプレゼントを
ありがとう。
英語にしても音程とれるのすごすぎる…
The fact that yaosobi make the effort for an English version as well makes me love her more
by the way, yoasobi is a duo; the songs are composed by ayase, while ikura is the singer :D
@@chiinamini I'm a fan. I obviously know that xD😂😂
4曲公開はアツすぎる!
YOASOBIの中でも特に好きな曲だから英語版も歌ってくれてすっごく嬉しい♡♡
いくらちゃんの声めちゃ落ち着く😌
falta so em portugues se desse agora 😢 essa musica pra nois e uma arte.
この曲はYOASOBIの中でも特に好きな曲だからEnglishバージョン嬉しい
1番好きな優しい彗星の英語版出てくれてめっちゃ嬉しい!色んなYOASOBIの曲の英語版出てるけどどれも素晴らしいし、とっても凝って制作してるのがよく分かる!日本人じゃない他の国の方にも伝わってる感じがまたYOASOBIらしい。
もっともっと音楽が広まって欲しい!
原曲の歌詞にルイとイブキが織り込まれているのですが、英訳もその部分が同じ韻を踏むように言葉を使っているのがとても好きです。
それにしてもikuraさんの表現力凄すぎる。
確かに!
「類の無い日々」の「類」と「"Luring" in new days to be」の「Luring」で韻踏んでるのエモい・・・ここの歌詞、翻訳すると「新しい日々に誘惑する」なんだけど日本語版と似たような意味になるのもすごい・・・同じく「息吹が」と「evoking」で韻踏んでるのがエモすぎる。ここもちゃんと日本語版と同じような意味になるんだよな・・・やはり天才では???
英語版のタイトル見てると1単語になってしまうけど日本語って情緒があって深く美しいんだなと再確認しますね。
りらちゃんの優しい歌声と雰囲気は英語でも普遍で素敵です😊
ちゃんと「ルイ」と「イブキ」が織り込まれてる………すごい………
英語版も最高にいい
いくらちゃんの声は天からの贈り物だな〜。こんなに人を癒す歌声はそういない。同じ時代に生きてて幸せです。
一気に英語版出すの神すぎる
This song makes me cry
Cry
英語バージョンを4曲も同時にアップロードは凄すぎる
やっぱ英語上手すぎ!
待望の1番好きなやつきた!
嬉しすぎる…泣
the 1st english version i like
この人達のファンじゃないけど定期的にヒット曲作れるバンドって本当に実力があるんだなって思う
神曲すぎて震える。
普段は歌詞を気にしないタイプだが、はつねさんの手紙の内容も読んだ上で聞くとより一層好きになる曲。
思いを汲み取ったうえでの言語化が本当にすごい。
音楽が本当に好きな人は鳥肌たつのでは?
Omg, finally! I'm really excited!
ikura唱英文的声音很甜很空灵,一定是大拇指的啦
4 in a row?!! we're eating good 😭💕
Ikura's English pronunciation is getting far better
夜に駆けるもハルジオンもいいけど、この曲が声も映像も歌詞もサビもメロディーもなんか全部キラキラしてていちばん好き(伝われ)
まじで泣ける
YOASOBIは天才!
いまだかつて聴いたことがない「美しさ」を感じます。
切なく、美しい。
ありがとうございます。ただ感動!最高です🥲🥲
ビースターズのこのEDめちゃ感動したの思い出した いい曲😭
“Luring and Evoking” 👏🏻👏🏻👏🏻
英語版も日本語版もどっちも好きや
「ガチの神曲」っていう言葉だけではこの曲の良さを伝えきれないレベルで好き
this is masterpiece, im literally crying when listening this.
Same!😭
same ….
Yoasobi の曲は完璧ですね!!
アルバムに入る曲、全部順番で解放されるんだ!やば!!MVみて、聞き終わるまでねれない笑笑
やばい、泣ける…。
좋은 영상을 잘 보았습니다. 항상 감사합니다. 👍🏻👍🏻😀😀
ルイとイブキの発音はあわせにかかってくるだろうなと予想してたけどいざ聞くとやっぱりすごい
寝る前に絶対聴く曲にしてます♡
Okay hands on the best English versions yet!!!
It really relates to the original story, and the chosen words are so beautiful and poetic, and you know instead making it sounds liek Japanese, they made this quite natural and also Louis=luring, ibuki=evoking the puns are good
the one I was waiting all this time 😭❤️
Ikuraaa❤️❤️❤️
キターーーーー
この世界に未だ遺る事を赦された、数少ない本当に美しい物の一つだと思ってる。
ちうにべう
歌の評価では無いんだけど、肉食獣のイブキと草食獣のルイの関係性が曲に詰まっていてグッときます。ボスと部下である関係性や立場、種族の違い、色んな葛藤がある中で迎えた最期。英語だから歌詞を聞き取れない所もありますが、だからこそ心揺さぶられるんだと思います。
いちばんだいすき
「優しい彗星」だから、「A Kind Comet」とかにせずにあえて「Comet」だけにしてるのすこ
聞いて素晴らしいことです。💕
Another masterpiece from YOASOBI!! This is insane!!
They really put the play of words. "Rui" to "Luring" and "Ibuki" to "Evoking"
I out of word, just enjoying it right now
OH MY GOD
投稿をして頂き、ありがとうございます!
嬉しいです!😍
優しい彗星ほんとに大好きだから、英語版嬉しすぎます・・!
ちゃんと英語勉強して、この歌詞の意味が分かるようになりたいです。
神曲・・・。
文法とか無視すれば単語量だけでなんとなくは行けるようになるよ!
@@irritating6501 ありがとうございます…!頑張ります!
あなたたちは本当に素晴らしいです 🥺💕 ずっと応援しています!!
むっちゃ楽しみ!!
英語でも、日本語の歌詞に寄せながら歌ってるんですね。とても素敵です!これからも、素敵な歌を届けてくださいね。
え!!!たのしみです😭✨✨
ive been waiting for the official Eng of “comet” for so long. THANK YOU!
マジでもう最高でした
Omg i cant believe myself 🥺🥺
早く早く見たい見たい
素晴らしい
oh it's special!!
とても素敵な曲ですね。家事の時に流していましたら聴いてるうちに優しい気持ちと掃除しながら感謝の気持ちが溢れ何故か涙が出てきます。素晴らしい曲をありがとうございます。
out of all yoasobi's english songs, this has to be my favorite. the translation is so well-done
いくらちゃんは発音が完璧だから気持ちいね
泣いた
当たり前だけど日本人だから日本語のが一番好き笑Yoasobiの歌は歌詞の意味がすごく心に沁みるから言葉を噛み締めながら聴きたくなる
YOASOBIとBEASTARSが好きで本当に良かった