Буква Ё в некоторых словах крайне необходима. Например, выражение: "Пусть войско передохнёт". Если поставить вместо Ё букву Е, то получится не очень хорошо.
@@EnzoGhinazzi1983 по моему у Задорнова или в каком то анекдоте такое было про передохнЁт и передохнЕт. Если неправильную букву поставить - смысл меняется радикально.
Как раз читал анекдот про это слово, где мёд, где мед: Шёл мужик по улице и увидел надпись : «медпункт», зашёл туда, попросил: -дайте мёд, - у нас нет мёда - у вас же написано «мёдпункт»
Люблю смотреть такие ролики, в которых вещи, которые мы уже и не замечаем, обретают особый смысл : - У вас смородина красная ? - Нет, чёрная. - Но она же красная ! - Да потому что зеленая ! ----------------- Смотрел ролики парня (по-моему он из Голландии), изучает русский язык и очень неплохо говорит по-русски. Так вот из его роликов : - насчитал 105 производных (в русском языке) ОДНОГО английского слова "Run" - утверждает, что ни один англоязычный не произнесет без предварительной основательной подготовки слова с чередующимися "ж" и "ш", типа "Женщина жует женьшень" (при всей его свободе изъяснения на русском он не смог сразу правильно произнести "женьшень") -------------- И наконец из личного : учил немецкий, посему с английским у меня проблемы. Полез как-то в онлайн переводчик глянуть слово "Wicked" и офигел : ОДНО это слово имеет 15 значений, некоторые из которых противоположны друг другу ! Вывод : английский язык просто примитивен в сравнении с русским.
Мне кажется что с точки зрения носителя любой язык покажется лёгким (Ты свободно на нём говоришь, не задумываясь о его структуре и грамматических деталях), а вот с точки зрения иностранца это может показаться очень тяжёлым и запутанным.
@@ВадимЛукомский-ъ1ьнасколько знаю в русском 5 времён, прошлое и будущие делят на совершенное и несовершенное, по крайней мере иностранцы, у нас в школе не делили.
Я будучи говорящей на 2 языках с детства(такое распростоанено на самом деле), порой ломаю голову, тип а как выучив говорить... Ладно знать с детства, а вот как это получается когда его учишь, ибо это уже осознанно же...
@@leoneliya_nelya ну лично у меня так, с выученным языком, что я подсознательно его уже знаю, но не могу назвать деталей, ака прочитав или услышав я узнаю язык как родной, при этом некоторые слова не придёться переводить, а затем уже выстраиваю в единый пазл, считай что если бы ты видел как человек говорит по русски вперемешку с татарским например, и половину слов ты сразу знал, а другие тебе надо сложить.
изначально было 40 - четырдесят. Но была мера мешка с 40 шкурками мелких животных, которая называлась "сорок", ну а так как говорить "сорок" явно легче чем "четырдесят" и они означаю одинаковое количество предметов, то стали говорить "сорок".
На рынке продаются баклажаны синего и белого цвета, но в народе их все называют "синенькими". Одна женщина спрашивает про белые баклажаны: "А ваши белые синенькие не зеленые?" Вот это для иностранцев загадка!
@@ValeriyRogachevда и смородина ягоды разных цветов бывают плоды, это сорта такие бывают белые, хотя она прозрачная, на самом деле бывают жёлтые и красные, и чёрные.
В английском языке есть предложение "Nothing can stop you" дословно переводится как "Ничто тебя остановит", но мы так не говорим. Мы говорим "Ничто тебя не остановит". Т.е. в если английском языке все предметы и трудности не остановят человека, но "ничто" точно остановит. А русском языке человека даже "ничто" не остановит!
@@ArtStrong_Killa я просто вспомнил игру слов в фанатской игре по Андертейл - Overtime. Где Джейн сказал такую фразу "...I know that nothing can stop you. So I decided that the only thing that can stop you is «nothing»" если перевести эту фразу на русский язык, то она потеряет свой смысл
@@ВадимЛукомский-ъ1ь Я знаю что здесь ничего что могло бы остановить тебя, так что я решил что единственная вещь что остановит - ничто. Не идеальный перевод, но примерно верно. Хотя учитывая что это фан игра по Андертейлу полагаю что под nothing подразумевается пустота (в течение минимум десяти минут))) ), и в таком случае перевод подходит так себе, но это не проблема русского языка, а проблема широкого спектра смыслов английского nothing.
Нашим тоже трудно с инязом...Сидели две моих подруги в кафе, за соседним столиком сидели иностранцы, одна из подруг всё время крутилась и пыталась как то привлечь к себе внимание иностранцев но не знала как и вот когда они уже поели и пошли она вскочила и радостно закричала им вслед единственное иностранное слово которое вспомнила - "ХАЙЛО!!"....)))
Soy hispanohablante aprendiendo ruso, y si, lo acepto, en algunas ocasiones llega a ser dificil y ilogico, sobre todo con los números, un dolor de cabeza pero te acostumbras, saludos! Por cierto, odio cuando no ponen la ë y solo lo hacen con la e
I'm Russian speaking and this annoys me too. in fact, these letters can change the meaning of a word, for example the word "все"(everyone) and "всё" (everything)
Это уже обозначение ее спелости. Красная самая распространенная и начинает зреть зеленоватой постепенно краснея. Черная тоже не сразу с черной а напоминает созревающий крыжовник, только не четкими полосами + не черным цветом, а перетекание от бордового к светлому. чем темней, тем более зрелая.
Слово сорок происходит от названия мешка в котором помещалось ровно 4 десятка шкур, а название мешка происходит от того же материала из которого происходит и слово сорочка.
ожёг это существительное, типо:"ожёг руки", но при этом это слово ещё и глагол, типо:"ожёг руку", тоесть, если изменить окончание слова "рука" то часть речи слова "ожёг" поменяется на существительное или глагол
русский язык не сложный. просто обьясняю: мы разговариваем упрощеным подтекстом. Произношение слов влияет на их смысл и сочетание слов тоже. Современные люди разучились красиво произносить слова. (все чо я выши начирикал можно будет закинуть в переводчик и наоботор и ниче не поменяется) Например. Есть пить? = имеется ли у вас выпить воды? Тут я привёл пример где наш язык невозможно понять и там где его понять можно. Тоже самое с нами когда мы пытаемся говорить на другом языке
@@P-s-e-v-d-o-n-i-m мы сами свою речь усложняем которую нериально переводить. Можно успростить речь для перевода на другой язык но при этом не потерять смысл нагих слов
Есть такое дело, да. Я своим знакомым иностранцам когда что-то хочу перевести через переводчик, то ломаю голову, вспоминая все эти правила русского языка и правильную речь и всё такое. Иначе переводчик молотит чушь, тк он НЕ умеет переводить: слэнг, частушки, поговорки, устойчивые словосочетания и пр. Как-то увидела в игре ресурс для сбора "wet soil". Ну, нормальный ресурс, играем уже не первый год, а меня озарение ударило - на русском это "сырая земля", те " мать сыра земля" тоже подходит. Я долго ржала 😂
3:09 в немецком языке есть суффикс, который добавляется к словам, обозначающим должности человека, и получается то же самое, но уже женского пола, немцы, когда узнали, что в русском разнообразие суффиксов, а в некоторых отсутствует: 😮
Такой себе показатель, у меня хорошо с русским, но в комментах я зачастую расслабляюсь, как-то не парюсь на счёт правильности написания слов, главное - донести смысл
2:06 кста. Изза телефона я еще обленился на столько, что по мимо того что бы писать ё когда надо, я еще и Мягкий знак в место твердого пишу, потому что он как и ё долго переключается в в раскладке. По этому я сам часто замечаю, что уже по превычке пишу сьел)) хотя можно же зажать и свапнуть мягкий знак что бы написать "Ъ", но нет. Это долго
да и нафиг он нужен этот твердый знак, он в середине слова выполняет ту же функцию что и мягкий, подьезд и подъезд произносится хоть и по разному, но произносят и так и так и никто не считает это чем-то не правильным.
@@spiritussanctus1786 кстати о твердых знаках. Всё у него какая то ыункция есть. Он как "ё" и "й" имеет отличие в своем произношении в сравнении с мягким знаком. И вот если у "й" все еще остался функционал, то у "ё" уже понизелся и многие "ё" заменяют на "е" и понимают что там "ё". И с твердым знаком так же. Но все же, его больше используют чем "ё". А еще твердый знак это рудимент старого письма, где в каждомъ словеъ писалиъ на концеъ твердыйъ знакъ)) так что до реформы русского языка у твердого знака был больший функционал. Ну. Мне кажется в будущем, если и будут реформы, то максимум как упростится, так это "е", "и" и "ь" станут обозначатся черточкой сверху "е`", "и`", "ь`" как уточняющая, а так типо на 3 буквы меньше алфавит)) Но это так. Слова делетанта в арфографии и правописании. Так что, мои предположения крайне сомнительны и мало реализуемы
2 анекдота про сложность русского языка: 1. Идет мужик с мешком денег, к нему на встречу и дет другой и спрашивает мужика: от куда столько денег у тебя? А мужик отвечает: а! Таксовали! (Варианты ответа работал в такси или просто ему совали). 2. Несут мужики медведя, навстречу им мужик идет, смотрит на медведя и говорит им: ой, ой, какой большой медведь! ГРИЗЛИ!? Те отвечают: неет, руками душили!
Чайник долго закипает - процесс закипания чайника длится долго. Чайник долго не закипает - результат нагрева (кипение) не наступает длительное время. В первом случае акцент на процессе, (может быть на качестве чайника, напряжении сети, малом количестве дров в костре и т.д.) Во втором случае акцент на том, что результата долго нет. (Задолбался ждать).
Все эти парадоксы со стоянием и числительными, это из за исторического контекста, язык развивается, меняется. Например сейчас появилось слово "загуглить" или англицизм "ок", а вот через 100-200 лет это уже будут русскими словами. Хотя сам бурят)))
Вау, круто никогда бы не подумал то, что ты сделаешь реакцию на этого ютубера. Но я бы очень от тебя хотел увидеть продолжение реакций на Алена Бекера: анимация против маинкрафта, пожалуйста
В русском языке только от двух точек сверху буквы Е зависит, "передОхнете" вы, или "передохнЁте" - то есть "умрёте все" - или просто отдохнёте. И да, в случае Ё ударение всегда ставится на неЁ :))
Европейцы с ума сходят, когда пытаются читать русские слова английскими буквами, а поляки с этим живут, поэтому у европейцев чтение польских слов - отдельный вид искусства
Почти у всех приведенных примеров можно найти аналоги в других языках. В миф о каком-то величии и какой-то невероятной сложности русского языка верят только те, кто не знает ни одного иностранного. В английском языке официально насчитывается 1 074 372 слов. в русском - 500 000, причем огромная часть из них заимствована. По структуре русский уступает даже латыни с ее громоздкими формами словообразований и всяких временных глагольных форм. А смешных примеров как в этом видео можно насобирать в любом языке. Например: Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo переводится с английского: «Буффальские бизоны, которых запугивают буффальские бизоны, запугивают буффальских бизонов» - грамматически корректная фраза, имеющая смысл, и это вам не жалкие 4 слова "косил косой косой косой" :)
40. Про сороковник. Насколько я помню, в Древней Руси в торговле использовался мешочек - который называли "сорок" и в него как раз вмещалось 40 чего то. Отсюда и название
Раньше охотники и рыболовы часто обменивались мешками со шкурами животных, и в один такой мешок помещалось четыредясять шкур, который называли как раз таки сорок. Да, раньше всё было по канону. Но позже народ стал использовать слово "сорок", т.к. оно было короче общепринятого "четыредясять". Вот так вот. Эх, история))
- Какака ? - Акакакака... Чё-нибудь поняли ? Нихера не поняли ?! А так : - Как Ока ? - Ока, как Ока... (- чё на реке с уровнем воды ? - да всё, как обычно, в норме...)
В интернете подсмотрел... Как на русском языке могу четыре человека построить разговор, используя в словах только по одной букве. .. Ответы на вопрос " кто в каком классе учился?" ... Я в "А". И я в "А". А я в "Б". А я и в "А" и в "Б". 😊
у названия 40 есть история, связана с тем что паковали шкуры в паки по 40шт и называли сорок, а четыредесят было правильным названием, просто со временем произошло замещение
Культурные люди , при приготовлении праздничного стола например , говорят детям , разложить тарелки на стол , и расставить стаканы . И тарелки на столе именно лежат , да Русский язык сложнее чем английский , но все же некоторые домыслы из видео просто высосаны из пальца , а некоторые же , и вовсе обман . Про сидит и стоит , американцы тоже говорят , что птица например на столе или плече будет сидеть , а вот чучело птицы , будет стоять . Сит и стэнд .
Слова с Йу Йо и тд это позаимствованные из-за изначально иностранного продукта, прижилось продолжать так обозначать, потому у нас остались именно такие правописания, а не изменять под наше.
Английский - это язык, который развивает рациональное мышленик. Русский - развивает творческую половинку мозга. Поэтому у нас более нестандартные решения и креативный подход к проблемам. Нам они покажутся мелочью, а им - КОТАстрофой. 🙀🙀🙀
Про числительные в русском языке, если поизучать другие языки там тоже, когда считаешь, отличаются некоторые окончания вроде схожие, а потом вообще меняются по-другому. Вот например попробуйте изучить числа на испанском там тоже есть некоторые фрагменты схожие с продолжением когда считаешь а потом вообще меняется слово
Ой да ладно, в английском языке тоже есть подставы. Например beach читается как бич, а bitch как биач. Я так однажды в сочинении написал, что отдыхал не на пляже...
Только что. Смотрю ролик с решением математической формулы. Длинный. Ничерта, конечно, не понимаю. Оставляю под видео комментарий (единственный там) - "Танунах!" Тут-же прилетает благодарственный смайлик от аффтара (англоязычного). Думаю: "Чегойт это он?" Забиваю "танунах" в переводчик. Оказывается я ему написал "признай это! [priznay eto!]
4:06 - дак чего тут не задумываться, школьного образования средних классов хватит, что бы знать - что "Давай" так же обозначает побуждение к действию... как бы, как можно закончить школу но не знать про то что слова могу одновременно иметь несколько значений, п.с. во ВСЕХ языках можно найти такое слово...
Так как они разберутся? Yes, no и probably буквально-то есть, но все означают разные вещи, лол. Ты как бы сначала отвечаешь утвердительно, затем меняешь мнение на противоположное, а затем просто сомневаешься. Это только у нас "да" используется ещё и как просто междометие для придания силы и выразительности фразе. Ну и как они разберутся?
Как же много неженок собралось в коментах. Ужас =(
А что случилось? Что с видео не так? Вроде всё норм, же.
"дать по морде" и "дать в морду" это одно и то же. а вот "дать по жопе" и "дать в жопу" - совершенно разные вещи!!
Это сразу докторская по русской филологии! В смысле, колбаса :)
ВсЕ выпили или всË выпили? Всего 2 точки, а какой драматический поворот сюжета:)))))
это как страна передохнёт и страна передохнет
А ещё про букву Ё и Е есть такой прикол. Два слова с точками и без: "мЁдик" и "мЕдик" оба разные но оба лечат от простуды.
Буква Ё в некоторых словах крайне необходима. Например, выражение: "Пусть войско передохнёт". Если поставить вместо Ё букву Е, то получится не очень хорошо.
@@EnzoGhinazzi1983 по моему у Задорнова или в каком то анекдоте такое было про передохнЁт и передохнЕт. Если неправильную букву поставить - смысл меняется радикально.
Мёд не лечит это миф, просто обычная сладость
Как раз читал анекдот про это слово, где мёд, где мед: Шёл мужик по улице и увидел надпись : «медпункт», зашёл туда, попросил:
-дайте мёд,
- у нас нет мёда
- у вас же написано «мёдпункт»
Ну русский и правда один из самых сложных,где то я вычитал что он третьем месте после китайского и арабского
Это относительно английского языка.
Он хотя бы с большой буквы начал предложение,в отличие от тебя,@opezdolruchnoi🤓
Прочитал или в ютубе посмотрел 😂😂😂
@opezdolruchnoi Правильно,нечего сказать в мою сторону по поводу орфографии,теперь смайлы отправляешь.Переиграна,шкила😎
@opezdolruchnoi А если серьёзно,то не умничай перед тем,как полностью не удостоверишься в правильности написанного тобой текста,как в том случае.
Те самые виды да:
Утвердительный: да!
Вопросительный: да?
Задумчевый: м-да
Отвечающий: да
Генадий Горин: да, да-да
Киркоров: да, п&зда!
Сахаров:Да-да
@@АнтонБоженов-б2щ Мне это сахаровское "да-да" в кошмарах снится XD
Почему в Геннадии Горине я слышу фразу Сахарова: да-да?
@@AGERES_SDF не, у Геннадия немного другая
катя: да-да-да
Люблю смотреть такие ролики, в которых вещи, которые мы уже и не замечаем, обретают особый смысл :
- У вас смородина красная ?
- Нет, чёрная.
- Но она же красная !
- Да потому что зеленая !
-----------------
Смотрел ролики парня (по-моему он из Голландии), изучает русский язык и очень неплохо говорит по-русски. Так вот из его роликов :
- насчитал 105 производных (в русском языке) ОДНОГО английского слова "Run"
- утверждает, что ни один англоязычный не произнесет без предварительной основательной подготовки слова с чередующимися "ж" и "ш", типа "Женщина жует женьшень" (при всей его свободе изъяснения на русском он не смог сразу правильно произнести "женьшень")
--------------
И наконец из личного : учил немецкий, посему с английским у меня проблемы. Полез как-то в онлайн переводчик глянуть слово "Wicked" и офигел : ОДНО это слово имеет 15 значений, некоторые из которых противоположны друг другу ! Вывод : английский язык просто примитивен в сравнении с русским.
Английский язык: одно слово, много значений
Русский язык: одно значение, до жопы слов.
Мне кажется что с точки зрения носителя любой язык покажется лёгким (Ты свободно на нём говоришь, не задумываясь о его структуре и грамматических деталях), а вот с точки зрения иностранца это может показаться очень тяжёлым и запутанным.
Например в английском языке 12 времён, а в русском всего 3. А все потому, что английский язык более "примитивный", менее гибкий, чем русский язык
@@ВадимЛукомский-ъ1ьнасколько знаю в русском 5 времён, прошлое и будущие делят на совершенное и несовершенное, по крайней мере иностранцы, у нас в школе не делили.
何のナンセンスですか? どんな言語でもすぐに理解できる
Я будучи говорящей на 2 языках с детства(такое распростоанено на самом деле), порой ломаю голову, тип а как выучив говорить... Ладно знать с детства, а вот как это получается когда его учишь, ибо это уже осознанно же...
@@leoneliya_nelya ну лично у меня так, с выученным языком, что я подсознательно его уже знаю, но не могу назвать деталей, ака прочитав или услышав я узнаю язык как родной, при этом некоторые слова не придёться переводить, а затем уже выстраиваю в единый пазл, считай что если бы ты видел как человек говорит по русски вперемешку с татарским например, и половину слов ты сразу знал, а другие тебе надо сложить.
изначально было 40 - четырдесят. Но была мера мешка с 40 шкурками мелких животных, которая называлась "сорок", ну а так как говорить "сорок" явно легче чем "четырдесят" и они означаю одинаковое количество предметов, то стали говорить "сорок".
Спасибо, наконец то узнала это🎉
Фигня, сорок слово исходит изначально от Славянского - сороковник
сороковник это производное от числительного сорок@@ALEXZANDER_YT
@@ALEXZANDER_YT Так Сороковник и есть от названия мешка Сорок/сороковник
А Девяносто это упрощенное от девятьдесят. Проще сказать именно девяносто
11:24 - в английском тоже матом можно похвалить - "You're f***ing good!"
F***ing who? : )
Так это два слова, а в русском одно "Ты ахуенный"
+'re можно считать как слово, т.к это сокращённая версия are. 4 слова = 2 слова
F**k yeah, man
На рынке продаются баклажаны синего и белого цвета, но в народе их все называют "синенькими". Одна женщина спрашивает про белые баклажаны: "А ваши белые синенькие не зеленые?" Вот это для иностранцев загадка!
Это красная? Нет, черная. А почему она белая? Потому что зеленая.
Про смородину :)
Не в народе, а некоторых регионах (подозреваю, что в южных), у нас их называют "баклажаны".
Да, я слышал в каких-то регионах России баклажан назвать синеньки, хотя на самом деле цвет, у них больше тёмно-фиолетовый, чем синий.
@@ValeriyRogachevда и смородина ягоды разных цветов бывают плоды, это сорта такие бывают белые, хотя она прозрачная, на самом деле бывают жёлтые и красные, и чёрные.
В английском языке есть предложение "Nothing can stop you" дословно переводится как "Ничто тебя остановит", но мы так не говорим. Мы говорим "Ничто тебя не остановит". Т.е. в если английском языке все предметы и трудности не остановят человека, но "ничто" точно остановит. А русском языке человека даже "ничто" не остановит!
Здравствуй,СПГС
Ну вообще это особенность конкретно ни- которая требует не и усиливает эффект, но проблем это иностранцу не убавит)
У них просто отрицательная частица выражается одним словом, а не двумя. И некоторые другие тоже. Например, "Nobody" - " никто НЕ".
@@ArtStrong_Killa я просто вспомнил игру слов в фанатской игре по Андертейл - Overtime. Где Джейн сказал такую фразу "...I know that nothing can stop you. So I decided that the only thing that can stop you is «nothing»" если перевести эту фразу на русский язык, то она потеряет свой смысл
@@ВадимЛукомский-ъ1ь Я знаю что здесь ничего что могло бы остановить тебя, так что я решил что единственная вещь что остановит - ничто. Не идеальный перевод, но примерно верно. Хотя учитывая что это фан игра по Андертейлу полагаю что под nothing подразумевается пустота (в течение минимум десяти минут))) ), и в таком случае перевод подходит так себе, но это не проблема русского языка, а проблема широкого спектра смыслов английского nothing.
Нашим тоже трудно с инязом...Сидели две моих подруги в кафе, за соседним столиком сидели иностранцы, одна из подруг всё время крутилась и пыталась как то привлечь к себе внимание иностранцев но не знала как и вот когда они уже поели и пошли она вскочила и радостно закричала им вслед единственное иностранное слово которое вспомнила - "ХАЙЛО!!"....)))
Soy hispanohablante aprendiendo ruso, y si, lo acepto, en algunas ocasiones llega a ser dificil y ilogico, sobre todo con los números, un dolor de cabeza pero te acostumbras, saludos!
Por cierto, odio cuando no ponen la ë y solo lo hacen con la e
В русском ставить е вместо ё это знак того что ты профессионально знаешь язык))) 😅
Э, я всегда ставлю Ë@@VICKTOR0N
As Russian i do really hate and don't get as well when sometimes ppl don't put "ё" and instead of this letter they put "е".
I'm Russian speaking and this annoys me too. in fact, these letters can change the meaning of a word, for example the word "все"(everyone) and "всё" (everything)
Ну и вишенка на торте))) буква Е и Буква Ё в паспорте))) Артём и Артем получаются разными людьми😂😂😂а уж если Ё есть ещё и в фамилии то вообще атас
Иностранцы ещё незнают такие купюры денежные как: чирик, палтиник, пятихатка, полтора )))) - представляю как у иностранцев взорвётся мозг )))))
я их не знаю...кроме полтинник
@@ВераПанасенко-ш9тя тоже не знаю таких купюр. И что они означают?
Это что за ягоды?
Смородина.
Красная?
Чёрная.
А почему белая?
Потому что зелёная.
Это уже обозначение ее спелости. Красная самая распространенная и начинает зреть зеленоватой постепенно краснея. Черная тоже не сразу с черной а напоминает созревающий крыжовник, только не четкими полосами + не черным цветом, а перетекание от бордового к светлому. чем темней, тем более зрелая.
Слово сорок происходит от названия мешка в котором помещалось ровно 4 десятка шкур, а название мешка происходит от того же материала из которого происходит и слово сорочка.
3:45 - типо как Сборная России 😂
"Я тебя запомню" XDD Отличное видео, спасибо!
ожёг это существительное, типо:"ожёг руки", но при этом это слово ещё и глагол, типо:"ожёг руку", тоесть, если изменить окончание слова "рука" то часть речи слова "ожёг" поменяется на существительное или глагол
Только существительное - "ожог", а не " ожëг"
Я покрыл покрывало покрывалом, чтобы покрывало покрывало покрывало.
Всё....занавес!😂
Спасибо большое! Повеселили.😂 привет из Одессы!
У тебя как обычно самые лучшие реакции 😂😂😂❤
Я почти тот самий иностранец, только понимаеший всё 😂😂
Не зря в классе только я могу с ру. Училкой на русском без проблем говорить
Больше реакций на Макса Максимова.
Ааа-жок
Ааа-испуг
Ааа-понимание
Ааа-усталость
русский язык не сложный. просто обьясняю: мы разговариваем упрощеным подтекстом. Произношение слов влияет на их смысл и сочетание слов тоже. Современные люди разучились красиво произносить слова.
(все чо я выши начирикал можно будет закинуть в переводчик и наоботор и ниче не поменяется)
Например.
Есть пить? = имеется ли у вас выпить воды?
Тут я привёл пример где наш язык невозможно понять и там где его понять можно. Тоже самое с нами когда мы пытаемся говорить на другом языке
Я слышал, что кучу времён предложений в английском языке не используют даже носители самого языка, а нам в школе пытаются эти времена вдалбливать.
@@P-s-e-v-d-o-n-i-m мы сами свою речь усложняем которую нериально переводить. Можно успростить речь для перевода на другой язык но при этом не потерять смысл нагих слов
Есть такое дело, да. Я своим знакомым иностранцам когда что-то хочу перевести через переводчик, то ломаю голову, вспоминая все эти правила русского языка и правильную речь и всё такое. Иначе переводчик молотит чушь, тк он НЕ умеет переводить: слэнг, частушки, поговорки, устойчивые словосочетания и пр.
Как-то увидела в игре ресурс для сбора "wet soil". Ну, нормальный ресурс, играем уже не первый год, а меня озарение ударило - на русском это "сырая земля", те " мать сыра земля" тоже подходит. Я долго ржала 😂
3:09 в немецком языке есть суффикс, который добавляется к словам, обозначающим должности человека, и получается то же самое, но уже женского пола, немцы, когда узнали, что в русском разнообразие суффиксов, а в некоторых отсутствует: 😮
6:43 И старое доброе "никак точно")))
Читая некоторые комментарии я и сам понимаю что даже русские свой же язык не знают...
Такой себе показатель, у меня хорошо с русским, но в комментах я зачастую расслабляюсь, как-то не парюсь на счёт правильности написания слов, главное - донести смысл
@@RespenА у меня причина ещё глупее,у меня по русишу 2
@@DEMONSATANA-tg4zp по вашему комментарию и не скажешь😅
@@Respenа я вообще из Украины 6 лет назад уехал
@@morkegamer понятненько, не скучаете по родной стране? Или нынешнее место прибывания вам больше нравится?
Вааааа! Ура! Нашего писателя и там и там показывают!! ❤ :3 Спасибо донатеру. ХД
2:06 кста. Изза телефона я еще обленился на столько, что по мимо того что бы писать ё когда надо, я еще и Мягкий знак в место твердого пишу, потому что он как и ё долго переключается в в раскладке. По этому я сам часто замечаю, что уже по превычке пишу сьел)) хотя можно же зажать и свапнуть мягкий знак что бы написать "Ъ", но нет. Это долго
А в слове "привычке" лень было на И нажать?))
@@ХрюряПампукская видимо да.
Вот из-за кого мне Т9 все время правильные слова с ъ на ошибки исправляет 😡
да и нафиг он нужен этот твердый знак, он в середине слова выполняет ту же функцию что и мягкий, подьезд и подъезд произносится хоть и по разному, но произносят и так и так и никто не считает это чем-то не правильным.
@@spiritussanctus1786 кстати о твердых знаках. Всё у него какая то ыункция есть. Он как "ё" и "й" имеет отличие в своем произношении в сравнении с мягким знаком. И вот если у "й" все еще остался функционал, то у "ё" уже понизелся и многие "ё" заменяют на "е" и понимают что там "ё". И с твердым знаком так же. Но все же, его больше используют чем "ё".
А еще твердый знак это рудимент старого письма, где в каждомъ словеъ писалиъ на концеъ твердыйъ знакъ)) так что до реформы русского языка у твердого знака был больший функционал.
Ну. Мне кажется в будущем, если и будут реформы, то максимум как упростится, так это "е", "и" и "ь" станут обозначатся черточкой сверху "е`", "и`", "ь`" как уточняющая, а так типо на 3 буквы меньше алфавит))
Но это так. Слова делетанта в арфографии и правописании. Так что, мои предположения крайне сомнительны и мало реализуемы
2 анекдота про сложность русского языка:
1. Идет мужик с мешком денег, к нему на встречу и дет другой и спрашивает мужика: от куда столько денег у тебя? А мужик отвечает: а! Таксовали! (Варианты ответа работал в такси или просто ему совали).
2. Несут мужики медведя, навстречу им мужик идет, смотрит на медведя и говорит им: ой, ой, какой большой медведь! ГРИЗЛИ!? Те отвечают: неет, руками душили!
А если все гласные буквы в предложении заменить на "Ё", то русским всё равно будет понятно. Вот пример:
Вёдётё, всё пёнётнё.
Сёльнёё зёёвлёнёё прёётёль.
Ё лёвкё тё ётё прёдёмёл, ё снёчёлё дёжё ё нё пёнёл
*умер от смысловой нагрузки
Чайник долго закипает - процесс закипания чайника длится долго.
Чайник долго не закипает - результат нагрева (кипение) не наступает длительное время.
В первом случае акцент на процессе, (может быть на качестве чайника, напряжении сети, малом количестве дров в костре и т.д.)
Во втором случае акцент на том, что результата долго нет. (Задолбался ждать).
Я была маленькой и уже научилась читать. Стояла у алфавита и прочла "где ёж". Мама не поняла и я ей показала. Мама тоже не видела сочетания этих букв.
-Ты куда?
-Сейчас приду!
😁
Все эти парадоксы со стоянием и числительными, это из за исторического контекста, язык развивается, меняется. Например сейчас появилось слово "загуглить" или англицизм "ок", а вот через 100-200 лет это уже будут русскими словами. Хотя сам бурят)))
Вау, круто никогда бы не подумал то, что ты сделаешь реакцию на этого ютубера. Но я бы очень от тебя хотел увидеть продолжение реакций на Алена Бекера: анимация против маинкрафта, пожалуйста
В русском языке только от двух точек сверху буквы Е зависит, "передОхнете" вы, или "передохнЁте" - то есть "умрёте все" - или просто отдохнёте. И да, в случае Ё ударение всегда ставится на неЁ :))
Выпили всЕ и выпили всЁ. Всего лишь какие-то две точки, а как кардинально меняют ситуацию... 😉😁
После этого видео я вспомнил мем с собакой там где был текст: лёг сидя постоять
Европейцы с ума сходят, когда пытаются читать русские слова английскими буквами, а поляки с этим живут, поэтому у европейцев чтение польских слов - отдельный вид искусства
Почти у всех приведенных примеров можно найти аналоги в других языках. В миф о каком-то величии и какой-то невероятной сложности русского языка верят только те, кто не знает ни одного иностранного. В английском языке официально насчитывается 1 074 372 слов. в русском - 500 000, причем огромная часть из них заимствована. По структуре русский уступает даже латыни с ее громоздкими формами словообразований и всяких временных глагольных форм. А смешных примеров как в этом видео можно насобирать в любом языке. Например: Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo переводится с английского: «Буффальские бизоны, которых запугивают буффальские бизоны, запугивают буффальских бизонов» - грамматически корректная фраза, имеющая смысл, и это вам не жалкие 4 слова "косил косой косой косой" :)
Насчет 40. Это вошло еще с 17-19 века. Так обозначали купцы определенный мешок с едой.
2 легендарных человека в 1 видео
40. Про сороковник. Насколько я помню, в Древней Руси в торговле использовался мешочек - который называли "сорок" и в него как раз вмещалось 40 чего то. Отсюда и название
Да, Макс Максимов вообще прикольный чувак. Ржака такая что вообще.
Раньше охотники и рыболовы часто обменивались мешками со шкурами животных, и в один такой мешок помещалось четыредясять шкур, который называли как раз таки сорок. Да, раньше всё было по канону. Но позже народ стал использовать слово "сорок", т.к. оно было короче общепринятого "четыредясять". Вот так вот. Эх, история))
Поржал от души,спасибо! 😂
На ночь глядя. 😂😂😂😂
- Какака ? - Акакакака...
Чё-нибудь поняли ? Нихера не поняли ?!
А так :
- Как Ока ? - Ока, как Ока...
(- чё на реке с уровнем воды ? - да всё, как обычно, в норме...)
4:41 в Болгарском алфавите Ъ как Ы читается)
"Нажимай бубенчики" тоже странно звучит)
Косой косарь косил косою косу)
4:35, ну вообще-то правильно написано, просто по-немецки. 😊
Я давно так не смеялась. Просто уревелась от смеха! От души спасибо!
Этот ролик стрельнул, давай больше реакции на него!
Класс, спасибо большое, давно не хохотала до слез 😂
В интернете подсмотрел... Как на русском языке могу четыре человека построить разговор, используя в словах только по одной букве. .. Ответы на вопрос " кто в каком классе учился?" ... Я в "А". И я в "А". А я в "Б". А я и в "А" и в "Б". 😊
Реакцияия просто бомба!!😁Хоть и смотрел ролик Макса, но с твоей реакции ушёл под стол😂😂😂
у названия 40 есть история, связана с тем что паковали шкуры в паки по 40шт и называли сорок, а четыредесят было правильным названием, просто со временем произошло замещение
Культурные люди , при приготовлении праздничного стола например , говорят детям , разложить тарелки на стол , и расставить стаканы . И тарелки на столе именно лежат , да Русский язык сложнее чем английский , но все же некоторые домыслы из видео просто высосаны из пальца , а некоторые же , и вовсе обман . Про сидит и стоит , американцы тоже говорят , что птица например на столе или плече будет сидеть , а вот чучело птицы , будет стоять . Сит и стэнд .
Добавлю - ПРОСТОТУЮТИРУЮЩАЯ женщина .Пусть выговорят , и не каждый русскоговорящий может повторить с первого раза.
Что бы он сказал за идиому: "Вас много, а НАС РАТЬ!" 😁
Сорок раньше стопка меха определённой высоты постепенно превратилось вцифру
Я не русский. И мне капец как сложно было понять всё это, после таких видео
Зато практика xD
Слова с Йу Йо и тд это позаимствованные из-за изначально иностранного продукта, прижилось продолжать так обозначать, потому у нас остались именно такие правописания, а не изменять под наше.
Защищающиеся англискими буквами прочитают или поляки, или немцы, но это не точно
Английский - это язык, который развивает рациональное мышленик. Русский - развивает творческую половинку мозга. Поэтому у нас более нестандартные решения и креативный подход к проблемам. Нам они покажутся мелочью, а им - КОТАстрофой. 🙀🙀🙀
Про Екатерину это сложный вопрос. Тогда небыло таких норм русского языка. И писали как могли.
Я покрываю покрывалом покрывало, чтобы покрывало покрывало покрывало
1. Вырaжeниe "ты мнe oчeнь нужeн" и "oчeнь ты мнe нужeн", имeют прoтивoпoлoжный смысл.
2. "Иди сюдa" - приeмлeмo. "Сюдa иди"- oбиднo.
3. Чaсы мoгут идти, кoгдa лeжaт и стoять, кoгдa висят.
4. Kтo-тo пишeт "всe, чтo НИ дeлaeтся - к лучшeму", a ктo-тo - "всe, чтo НE дeлaeтся - к лучшeму". И тe и другиe прaвы. 5. "Бeсчeлoвeчнo" и "Бeзлюднo" - нe синoнимы. 6. Слoвa "пoрядoчнaя" и "нeпoрядoчнaя" мoгут быть синoнимaми, eсли рeчь идeт o свoлoчи.
И моё любимое
7. "Эти гуси - свиньи! Весь огород истоптали, собаки"
Ждем легендарного ФИТЬ ФИТЬ ФИТЬ в реакции
А в английском они ловят Автобусы а еще с предлогами не всегда понятно какой именно использовать
Ролик супер. Язык не сложный, он многогранный. Но мат чувака с бородой не уместен, матерится тоже нужно уметь.
Про числительные в русском языке, если поизучать другие языки там тоже, когда считаешь, отличаются некоторые окончания вроде схожие, а потом вообще меняются по-другому. Вот например попробуйте изучить числа на испанском там тоже есть некоторые фрагменты схожие с продолжением когда считаешь а потом вообще меняется слово
0:44 название "сорок" пошло от мешка, в который помещалось где-то 40 сорок
давай бери,
так давать или брать ?
бери давай, и не вы***йся
Я тоже чуть язык не сломал, когда посмотрел видос, хотя идеально знаю русский😂😂😂😂
Буква "ъ" - Эръ просто читать с твёрдым тоном в конце.
Ой да ладно, в английском языке тоже есть подставы. Например beach читается как бич, а bitch как биач. Я так однажды в сочинении написал, что отдыхал не на пляже...
Русский язык интуитивен)))
Как и китайский.
Этим нужно жить)
Я давно подписана на Макса. Он чудесный!
попробуйте объяснить американцу.. ой кхм.. иностранцу, чем отличается русское "ладно" и "ну ладно" 🙃
Обьясни мне
Если чайник долго остывает, то он потихоньку но остывает, а если чайник долго не остывает, то он не остывает вовсе
не остывающий вовсе чайник - не остывает никогда. а долго остывающий, всё равно остывает
Только что.
Смотрю ролик с решением математической формулы. Длинный. Ничерта, конечно, не понимаю.
Оставляю под видео комментарий (единственный там) - "Танунах!"
Тут-же прилетает благодарственный смайлик от аффтара (англоязычного).
Думаю: "Чегойт это он?"
Забиваю "танунах" в переводчик. Оказывается я ему написал "признай это! [priznay eto!]
4:06 - дак чего тут не задумываться, школьного образования средних классов хватит, что бы знать - что "Давай" так же обозначает побуждение к действию...
как бы, как можно закончить школу но не знать про то что слова могу одновременно иметь несколько значений, п.с. во ВСЕХ языках можно найти такое слово...
Я одновременно с реборном начинал смеяться прям в точные миллисекунды?
Екатерина не щи, написала неправильно, а слово- еще(с 4мя ошибками)
Это ВЕЛИКИЙ И МОГУЧИЙ РУССКИЙ ЯЗЫК😂😂😂. ПРИЧЕМ РОДНОЙ 😂❤❤
За песчанной косой, косой косой косил косой косой.
Это самый сложный язык в мире. Ну,потому что русский!😂😅😢
Попробовал прожать бубенчики - больно
Что это? Черная смородина. Она ведь красная? Потому что ещё зелёная.
Бесят коменты, лучше оригинал посмотреть
Зашёл в автобус. Стою....
Настоящий русский должен знать откуда появилось слово рубль, тогда узнаешь откуда сорок.
12 времЕн его смущают....ты про 200 полов вспомни🤣🤣
Но в английском ведь буквально есть "yes no probably" так что с "да нет, наверное" они как нибудь смогут разобратся
Так как они разберутся? Yes, no и probably буквально-то есть, но все означают разные вещи, лол. Ты как бы сначала отвечаешь утвердительно, затем меняешь мнение на противоположное, а затем просто сомневаешься. Это только у нас "да" используется ещё и как просто междометие для придания силы и выразительности фразе.
Ну и как они разберутся?