Harald Foss - Hav megin, mikið leynit

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 15 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 45

  • @woodsmith_1
    @woodsmith_1 3 ปีที่แล้ว +11

    Vikingskog - you are a gem in the rough. Hail brother

  • @BorisTheBlade08
    @BorisTheBlade08 3 ปีที่แล้ว +21

    love Harald's songs, hope he is doing well!

  • @hansjohansen4540
    @hansjohansen4540 3 ปีที่แล้ว +24

    This is the closest I extrapolated of the lyrics:
    Hav megin mar leynit, i drøym om engja fjàll;
    Mikið skip mikið lið, ravn i segle langt å lei;
    Vêlt i så konungr leida, sny'n mar livi tak;
    Landa vêr Hjaltlandøyar, landa vêr Sulaskjêr, og Fridarøy.
    Skip i havn kveldar komin, við bjartunge skin;
    Og golv i hus eller laga, kvar og som gaman er;
    Vêlt i då Þórgrim Evjald, nord i hav viðum vegr;
    Mikla eyj kalla Þule, og so såg du allir ðat hevir senn.
    Sagdi då Valgeir Eyjra, ken ha vil suðri ha;
    Grønkledd eyj vêter heile, sol er høg i hìmmilì;
    Bù af da gull du maðr, bo alls stað iðri berg;
    Hevir allir silvri armband, sàt du då og allir menn i undring stor.

    • @matthewhenriqueforgersen
      @matthewhenriqueforgersen 2 ปีที่แล้ว +2

      I noticed he mentions something about the Shetland Islands, but what does hìmmilì mean?

    • @nordicthrasher8712
      @nordicthrasher8712 2 ปีที่แล้ว +1

      @@matthewhenriqueforgersen well since he says "sol er høg i", which means "sun is high in", im guessing hìmmilì means sky, because himillinn means the sky in icelandic. Although heimili means a home, but that doesnt really fit into the context.

    • @refresh5690
      @refresh5690 2 ปีที่แล้ว +2

      @@nordicthrasher8712 it 100% means sky

    • @ancientmusic123
      @ancientmusic123 2 ปีที่แล้ว

      Can you give an English translation of this please?

    • @refresh5690
      @refresh5690 2 ปีที่แล้ว +5

      @@ancientmusic123 can understand some of it and
      Sea (megin mar leynit), in a dream about (engja) mountain;
      A lot of ship, a lot of equipment, ravens sail far and (lei;
      velt) like so the king leads, (sny'n mar livi) roof(?)
      Land [the boat] at Shetland, Land at Sula archipelago, and Fridar island.
      Ship in the sea, the night sets, by (bjartunge) shine(?);
      And floor in house or barn, is left and like (gaman) is;
      (Vêlt) by then (Þórgrim Evjald)[name], north in sea (viðum) way/road;
      (Mikla) not call (Þule), and so you saw all that (hevir) then.
      Said was then when (Valgeir Eyjra)[name], can have will (suðri) have;
      Clothed in green not (vêter heile), sun is high in the sky;
      (Bù) of then gold you (maðr, bo alls stað iðri berg;)
      Everyone has silver bracelets, you and all the men sat in wonder grand.

  • @matthewhenriqueforgersen
    @matthewhenriqueforgersen 3 ปีที่แล้ว +16

    Fantastisch, I love Harald's songs

  • @Tom_Quixote
    @Tom_Quixote ปีที่แล้ว +6

    I'm pretty sure this is what he's singing in the first verse, apart from the parts between brackets:
    Mighty sea [many secrets] in a dream about meadows and mountains
    Mighty ship, mighty army, a raven on the sail, far from home
    The king spoke such to his men: [quickly the sea takes a life]
    I know of lands: the Hjaltland Islands, I know of lands: the Cliffs of Gannets, and Fridar Island.

    • @Tom_Quixote
      @Tom_Quixote ปีที่แล้ว +3

      Second verse:
      Ship at harbour, evening has come, pregnant with the shine of the moon
      And (sleep on) the floor in house or barn, depending on what you prefer
      Then Þórgrim Evjald spoke: Travel far on the sea;
      - mighty I call the lands of Thule - then you would see what I have seen.

    • @Tom_Quixote
      @Tom_Quixote ปีที่แล้ว +3

      Third verse is the most difficult:
      Then Valgeir Eyra said: I know the southern seas well
      I know a good and green-dressed island, where the sun is high in the sky
      There lives a golden man, he lives in a city inside a mountain
      There, everybody wears silver armbands - it would baffle you and all men to see such things.

  • @WocklessGamingforAnimeMoms
    @WocklessGamingforAnimeMoms 3 ปีที่แล้ว +4

    I feel like I've enjoyed every video this channel uploads.

    • @HeathenRides
      @HeathenRides 5 หลายเดือนก่อน

      Viking skog has done a magnificent job gathering all these song's together on he's own channel reminds me a little of asbjornson and mo who traveled the country and gathering the fairy-tales .❤

  •  12 วันที่ผ่านมา +1

  • @henryopitz3254
    @henryopitz3254 3 ปีที่แล้ว +6

    Harald Damsleth passer utmerket til sangen!

    • @Tom_Quixote
      @Tom_Quixote 11 หลายเดือนก่อน

      Jeg synes ikke, billedet passer. Sangen er meget melankolsk, mens billedet virker mere lystigt.

  • @jormunganir3517
    @jormunganir3517 ปีที่แล้ว

    This reminds me a lot of another one of Legende's songs named 'Utan Fara' on the album 'I Vesterveg Og Austerled'. Both are absolutely top-tier.

  • @ancientmusic123
    @ancientmusic123 2 ปีที่แล้ว +2

    So So sad and So So beautiful.

  • @kristinminde531
    @kristinminde531 3 ปีที่แล้ว +2

    Nydelig🤩

  • @stefanheintzelmann5744
    @stefanheintzelmann5744 22 วันที่ผ่านมา +1

    ⛓🛡🗡🔥💀⛓

  • @erikaaltensee5358
    @erikaaltensee5358 3 ปีที่แล้ว +3

    So beautiful 💜💜💜

  • @MarkusandRanarat2000
    @MarkusandRanarat2000 3 ปีที่แล้ว +3

    Do you have the lyrics for this?

    • @refresh5690
      @refresh5690 2 ปีที่แล้ว

      Hav megin mar leynit, i drøym om engja fjàll;
      Mikið skip mikið lið, ravn i segle langt å lei;
      Vêlt i så konungr leida, sny'n mar livi tak;
      Landa vêr Hjaltlandøyar, landa vêr Sulaskjêr, og Fridarøy.
      Skip i havn kveldar komin, við bjartunge skin;
      Og golv i hus eller laga, kvar og som gaman er;
      Vêlt i då Þórgrim Evjald, nord i hav viðum vegr;
      Mikla eyj kalla Þule, og so såg du allir ðat hevir senn.
      Sagdi då Valgeir Eyjra, ken ha vil suðri ha;
      Grønkledd eyj vêter heile, sol er høg i hìmmilì;
      Bù af da gull du maðr, bo alls stað iðri berg;
      Hevir allir silvri armband, sàt du då og allir menn i undring stor.

  • @ancientmusic123
    @ancientmusic123 2 ปีที่แล้ว +1

    Can anyone give an English translation of this?

    • @Tom_Quixote
      @Tom_Quixote ปีที่แล้ว +2

      I gave it a shot. Check my other comment.

  • @RaduB.
    @RaduB. 3 ปีที่แล้ว +3

    Is this Norwegian?

    • @Vikingskog
      @Vikingskog  3 ปีที่แล้ว +18

      I think its norse/old Norwegian or icelandic, but due to how he sings its kinda hard to tell without written lyrics.

    • @oklartse
      @oklartse 3 ปีที่แล้ว

      Dettavisen

    • @ingwiafraujaz3126
      @ingwiafraujaz3126 3 ปีที่แล้ว

      "Due to the way he sings" - you mean his thick Norwegian accent? Still a good performance though. PS. No need to delete this, just my 2 cents.

    • @Vikingskog
      @Vikingskog  3 ปีที่แล้ว +25

      @@ingwiafraujaz3126 I didnt delete your previous comment either. I only delete anti-white/woke/crazy shit.
      I mean that the singing is not very clear so its hard to hear what he says.

    • @gunnarhamundarson5430
      @gunnarhamundarson5430 3 ปีที่แล้ว +4

      to me it sounds like a mix of Icelandic or Norse and Norwegian.