How to translate these words into Chinese - English words that are tricky to translate in Chinese

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 28 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 102

  • @YoyoChinese
    @YoyoChinese 3 ปีที่แล้ว +18

    Thanks so much for your shout-out, Shuo! 我们也非常感激你对Yoyo Chinese 的推广! 😊 Hope your viewers enjoy learning Chinese from us as much as they do from you! ❤️

  • @sibeisun5272
    @sibeisun5272 3 ปีที่แล้ว +5

    I'm a Chinese American doing my PhD in Macau. The Chinglish phrases we use are amusing.
    Presentation:
    “演讲” “演示” “讲座”
    “做presentation” “pres”
    “讲ppt” “ppt演讲”
    Deadline:
    “DDL”
    I have only heard my mainland classmates spell out DDL instead of say deadline. Formal emails use different Chinese words depending on context like 提交日期,到期日期,and others。
    Project:
    I mostly hear "project",but it is always written as 项目 in formal emails in Chinese.
    Bonus - Run Data:
    Literally “跑数据”
    I thought this sounded absolutely hilarious when I first heard it in my statistical software class this semester.
    I think there's unlimited funny translations from school.

  • @mountaintag
    @mountaintag 3 ปีที่แล้ว +2

    In financial terms, "appreciate" means "go up in value". For example: »»
    A: House prices are expected to *appreciate* by 20% this year. You should buy as soon as possible.
    B: Thank you. I *appreciate* your advice.
    甲:预计今年房价将*上涨*百分之二十。 你应该尽快买到。
    乙:谢谢你。 我*看重*你的劝告。

  • @expensei
    @expensei 8 หลายเดือนก่อน

    Another sense of "appreciate" is similar to "acknowledge" or "recognize." From oxford dictionary, the example sentence for this sense is: "they failed to appreciate the pressure he was under."

  • @ShuoshuoChinese
    @ShuoshuoChinese  3 ปีที่แล้ว +9

    ⭐️Learn Chinese in a structured way with Yoyo Chinese: bit.ly/3xcaaCN
    Get a great Black Friday discount - Up to 50% off 🔥 - on all of Yoyo Chinese's courses before Nov 30th at 11:59pm PST.

    • @QuizmasterLaw
      @QuizmasterLaw 3 ปีที่แล้ว

      我真欣赏你的课程.

  • @tylermillard6824
    @tylermillard6824 3 ปีที่แล้ว +2

    Now having watched the video, I’d like to point out that the second translation of empathy was much more accurate. True empathy is the active feeling of somebody else’s pain in your own heart, not just the ability to do so. But still, great video! 我很感激你详细的解释,

  • @anasmirza346
    @anasmirza346 3 ปีที่แล้ว +4

    ..你真是一位非常棒的老师,一定比其他的在线教中文课的老师讲得好得多,我只想给你鼓励一下,你作的视频很有帮助,谢谢!..

    • @anasmirza346
      @anasmirza346 3 ปีที่แล้ว +1

      我很喜欢看你的频道 .谢谢老师

  • @jirenuniverse116
    @jirenuniverse116 3 ปีที่แล้ว +3

    Appreciate: 欣赏
    Empathy:体谅
    Relate:同感
    Productivity:工作效率,Some people will say 业绩 or performance IMO, my old boss used to say "注意业绩“
    Deadline : 期限
    Project : 项目
    Presentation:汇报or演示depends on the context

    • @jasminependleton5079
      @jasminependleton5079 2 ปีที่แล้ว

      As a Chinese, I think your translations are really accurate

    • @jirenuniverse116
      @jirenuniverse116 2 ปีที่แล้ว

      @@jasminependleton5079 Thanks hahaha, I actually work as a chinese translator XD

    • @jasminependleton5079
      @jasminependleton5079 2 ปีที่แล้ว

      Really? It's like an very interesting job.

  • @joshua.ryan.powell
    @joshua.ryan.powell 3 ปีที่แล้ว +1

    In my class we always used 報告 for presentation

  • @gabriellevini_2993
    @gabriellevini_2993 3 ปีที่แล้ว

    Appreciate: 欣赏
    Emphathy: 同情
    Symphaty:感情
    Relate: 理解
    Productivity: 生产力/生产率(?)
    Deadline: 期限
    Project: 项目
    Presentation: 演示、报告

  • @Sajawal-tb5jl
    @Sajawal-tb5jl หลายเดือนก่อน

    U also teaching english best ۔۔۔۔۔well done

  • @ekaterinabobrova6053
    @ekaterinabobrova6053 3 ปีที่แล้ว

    这个视频非常有意思又有用!谢谢老师

  • @Voicist
    @Voicist 3 ปีที่แล้ว +1

    说说,谢谢你的视频,我真的很欣赏。你可以解释typical用中文怎么说?比如说:"It rained on the ONE day I forget my umbrella - typical!"

    • @ShuoshuoChinese
      @ShuoshuoChinese  3 ปีที่แล้ว

      这是一个很好的例子!这个情况你可以说“这就是我会做的事!”😅

  • @flossy3270
    @flossy3270 3 ปีที่แล้ว +6

    Wa the fact you have to remind us what the English means too before telling us the Chinese😂🙈 说说老师, 感激你的耐心解释💗

    • @AtlantaBill
      @AtlantaBill 3 ปีที่แล้ว +1

      It means she's a good teacher. You may have learned it once but forgotten it.

    • @flossy3270
      @flossy3270 2 ปีที่แล้ว

      Clearly!

  • @wilfredsalas5184
    @wilfredsalas5184 2 ปีที่แล้ว

    1。 感激 2。共情/体恤 3。同情 4。理解 5。 生产率 6。限期 7。作业 /工程 8。演示

  • @scorpio252000
    @scorpio252000 3 ปีที่แล้ว

    It all depends on how they’re used.
    Appreciate as in I appreciate it or show one’s appreciation: 謝謝/ 表示感謝
    If it’s you appreciate something: 喜歡,欣賞。
    If it’s I’d appreciate it if you do something about it: 我希望你為此做點事
    empathy: 體諒,同情
    sympathy: 可憐
    I can Relate: 我身同感受,我經歷過。
    productivity: 生產力,效率
    deadline: 期限
    if it’s meeting the deadline it’s : 準時
    project:項目、作業、功課、計畫
    presentation:展示、講解、講座。

  • @jolintsaiforever3697
    @jolintsaiforever3697 3 ปีที่แล้ว +1

    appreciate-欣赏
    Empathy-体谅
    Sympathy-同情
    I can Relate-我也是一样,我理解你
    Productivity- 效率,生产率
    Deadline-期限
    Project-项目
    Presentation-演示

  • @kashr118
    @kashr118 3 ปีที่แล้ว +1

    I absolutely love this kind of video! They are so helpful to me, in fact I often end up referencing videos like this later! I will definitely be doing that with this one too. 太感谢了老师

  • @liz8041
    @liz8041 3 ปีที่แล้ว +1

    I really like your videos and you are definitely a lovely teacher! btw is there a chance that you'll create TH-cam shorts in future?

  • @jasons6368
    @jasons6368 3 ปีที่แล้ว +1

    This was a great video with a lot of terms I've struggled to translate. Here in Taiwan I had been given the following equivalents:
    deadline: (simply) 期限
    presentation/demonstration: 演示
    How would you translate the words "festive" (ie. "I feel very festive during the holiday season.") and "meme"?

    • @joyinmyzone9571
      @joyinmyzone9571 3 ปีที่แล้ว +2

      "I feel very festive during the holiday season.": 放假的我可太快乐了!
      “meme”:表情包

  • @PhuongLe-zf5oi
    @PhuongLe-zf5oi 3 ปีที่แล้ว +2

    oh my i needed this so much 🤩🤩🤩

  • @JacobYuanHang
    @JacobYuanHang 3 ปีที่แล้ว

    Pre watch attempts
    :
    Appreciate 感受,欣赏,感谢
    Empathy - not sure
    Sympathy - 同情 (as a verb, 我同情什么什么)
    Relate - I’m not sure
    Productivity - hmmm 动力?I’m not sure
    Deadline - 期限?
    Project - 计划
    Presentation - 报告,表现

    • @JacobYuanHang
      @JacobYuanHang 3 ปีที่แล้ว

      I meant 享受 by the way not 感受, like as in to enjoy something to appreciate something

  • @JohnMcCreery
    @JohnMcCreery 3 ปีที่แล้ว

    這篇視頻非常有用。

  • @hellennaki6926
    @hellennaki6926 3 ปีที่แล้ว +9

    Just shout mine because I have learnt them now 😂

  • @bioxeon5307
    @bioxeon5307 3 ปีที่แล้ว +3

    说说你太久没回国了,国内现在基本上专业课都需要做大作业然后报告的。我们大学的语境下
    project=大作业(区别于“作业”,一般是设计一些方案或项目)
    presentation=报告(上台用ppt介绍项目)
    deadline=截止日期(除了老师布置作业的时候外,其他时候一般不用,大家口头都会说作业快交了)
    不要误会这是强行翻译中文哦,实际上大家交流的时候都是用这些汉语词而很少使用英文,至少在我们这个工科学校如此

    • @ShuoshuoChinese
      @ShuoshuoChinese  3 ปีที่แล้ว +2

      哇!谢谢你告诉我!

    • @bioxeon5307
      @bioxeon5307 3 ปีที่แล้ว

      @@ShuoshuoChinese 哇,谢谢你回复我!被翻牌子了有点开心

  • @hugodeval8652
    @hugodeval8652 3 ปีที่แล้ว

    guesses before video - appreciate - 欣赏, relate - 找到共同的地方 ??, project - 项目 ?(可能不合适), productivity - 动力或者能力

  • @СофияДяченко-б2ы
    @СофияДяченко-б2ы 3 ปีที่แล้ว

    thanks for the lesson!!!

  • @DoubleDiction
    @DoubleDiction 2 ปีที่แล้ว

    你说的对。 同意

  • @JasielMontes14
    @JasielMontes14 3 ปีที่แล้ว

    gracias!

  • @non_standard
    @non_standard 3 ปีที่แล้ว

    感谢你的内容老师

  • @HyperSensitive88
    @HyperSensitive88 3 ปีที่แล้ว +5

    How do you say "I'm so proud of you" if a parent is saying this to their child. Because I have never heard it spoken out loud before 😂

    • @jznn8218
      @jznn8218 2 ปีที่แล้ว

      我为你感到骄傲

  • @frankz6881
    @frankz6881 3 ปีที่แล้ว +1

    Another awesome lesson from 说说老师!! Thank you so much 🙏 ! Yoyo Chinese is super cool site and I’m a member of them, yeah !🎉🤗

  • @ChinaGuide-1014
    @ChinaGuide-1014 3 ปีที่แล้ว

    视频语境中的Shout out译成啥会比较合适呢?

  • @ignatiusmou5124
    @ignatiusmou5124 3 ปีที่แล้ว

    同情- empathy 欣赏- appreciate 和蔼- sympathy relate-涉及 productivity-产量。deadline-期限。 presentation-介绍。 project -项目

  • @fogartylj
    @fogartylj 3 ปีที่แล้ว

    I haven’t found a good way to translate “run some errands”, as in “ I need to go run some errands this morning”. I have asked Chinese friends, but they can’t quite seem to translate it either. How would you say this?

    • @ShuoshuoChinese
      @ShuoshuoChinese  3 ปีที่แล้ว +1

      你可以说“办事”,“我有点事情要办”

    • @fogartylj
      @fogartylj 3 ปีที่แล้ว

      @@ShuoshuoChinese 谢谢!

  • @JacobYuanHang
    @JacobYuanHang 3 ปีที่แล้ว

    3:05 the reference made me laugh 🤣

  • @guntherhannesschlager2592
    @guntherhannesschlager2592 3 ปีที่แล้ว

    A friend from Taiwan taught me to use 项目 for 'project'. What do you think?

    • @guntherhannesschlager2592
      @guntherhannesschlager2592 3 ปีที่แล้ว

      此外,我非常欣赏你教导方式。你看起来理解学中文的人。看你的视频肯定是正事!:-D

    • @ShuoshuoChinese
      @ShuoshuoChinese  3 ปีที่แล้ว

      在工作上的project你可以说项目!

  • @risha2003
    @risha2003 3 ปีที่แล้ว

    What about 赏识 for appreciate?

    • @jasminependleton5079
      @jasminependleton5079 2 ปีที่แล้ว

      It's okay. But we Chinese only use 赏识 in a very formal occasion, especially when your boss or leader thinks you're very talented or you have the strong sense of responsibility on your work. They would say it to you : 我 非常赏识你的才能。

  • @paola_la
    @paola_la 3 ปีที่แล้ว +1

    I'm watching all your videos bc I met a Chinese guy and I wanted to speak in Mandarin with him. But he suddenly disappeared ;( but I'm still watching just in case he comes back someday

    • @putlerkaputt9201
      @putlerkaputt9201 3 ปีที่แล้ว +2

      I'm learning chinese because I have discovered some taiwanese friends

    • @李小叶-l4q
      @李小叶-l4q 2 ปีที่แล้ว +1

      i'm chinese, i'm learning english.
      It's difficult learning a language without use it.
      I want to be a friend with u.
      what are you think about it?

  • @cenktuna3991
    @cenktuna3991 3 ปีที่แล้ว

    你真棒 👍

  • @dundermifflinthisispam3609
    @dundermifflinthisispam3609 3 ปีที่แล้ว +1

    感激、共情、同理心、理解、生产力、最后日期、项目、 ppt

    • @dundermifflinthisispam3609
      @dundermifflinthisispam3609 3 ปีที่แล้ว

      My Chinese colleagues often say "ppt" meaning a power point presentation;)

    • @ShuoshuoChinese
      @ShuoshuoChinese  3 ปีที่แล้ว

      That’s right! I should have mentioned this!

  • @jimmybest9105
    @jimmybest9105 3 ปีที่แล้ว

    She is so beautiful i have a hard time learning, but i'm still trying.

  • @jasminedavis6686
    @jasminedavis6686 3 ปีที่แล้ว

    I was trying to translate the right hand side just the other day

  • @artugert
    @artugert 2 ปีที่แล้ว

    I find it annoying when certain English words become the standard way of saying something "in Chinese". (Sometimes the original English meaning is changed somewhat.) There are actually quite a lot of words like that, at least for young Taiwanese people (not sure about other people). Especially when there is a perfectly fine way to say the same thing in Chinese. Of course, there are also tons of new terms in Chinese that have come into existence in the past hundred years, that have been borrowed from Western concepts. I don't understand why specific ones are typically left untranslated.

  • @wavygravy1945
    @wavygravy1945 3 ปีที่แล้ว

    Today at work I phoned a lady named May Hu. A man answered and when I asked for May, he said May who. I said , sorry I must have wrong number and hung up, because he said "May Who", but later I found out he said May Hu.

  • @ranulfdoswell
    @ranulfdoswell 3 ปีที่แล้ว

    Most of my chinese friends use ddl for deadline

  • @jrsolim
    @jrsolim 3 ปีที่แล้ว

    我需要工地地方的视频。

  • @denniskwone413
    @denniskwone413 3 ปีที่แล้ว

    [正事] can be to translate to business. For example, let's finish the business before the happy hour.

  • @MYTHOMINHTRAN
    @MYTHOMINHTRAN 3 ปีที่แล้ว

    Appreciate # 感激. Empathy or 同理心. Sympathy or 同情心. Relate or 关乎. Productivity or 生产率. Deadline or 截止日期. Project or 工程. Presentation or 表象. Xie xie Laoshi!

  • @jssmedialangs
    @jssmedialangs 3 ปีที่แล้ว

    When speaking to elders, should I use the formal phrase 感激? For example, I want to tell my friend's mom that I appreciate her help.

    • @jznn8218
      @jznn8218 2 ปีที่แล้ว

      感谢 should be ok. 感激/感恩 is a heavy word, too heavy in daily life. for example, when someone saves your life, you can use "感激/感恩"。

  • @paulinanjoto273
    @paulinanjoto273 3 ปีที่แล้ว

    project 任务, 例如:今天我要给大家一个任务要完成。
    is it correct, correct me if I'm wrong

  • @treeplfu
    @treeplfu 3 ปีที่แล้ว +1

    关于 "appreciate",如果是对一个人,就说感谢你,如果想说: "I appreciate his work" 他工作挺好。sympathy, e.g. "sympathy for your loss" 节哀顺变,如果识别事情要表示sympathy,可能说:太可惜了, empathy/relate 就说理解,比如,我能理解你,我也是。"I had a productive day: 今天做好多事“,我想说 "project" 的时候,常常用“项目”,比如:为客户的小杂志项目还没做完。presentation: ppt。比如说:为了叙述项目的安排,我做了一个PPT给你看

  • @jirafey_
    @jirafey_ 3 ปีที่แล้ว

    how to translate ping ( in video games)
    like really slow internet connection and suddenly you're lagging in a game.

  • @pamelabaldwin5136
    @pamelabaldwin5136 3 ปีที่แล้ว +1

    HELLO PLEASE WHAT DO YOU SAY WHEN YOUR FRIEND MOM OR FAMILY DIES說對不起嗎?

    • @pauldaws8025
      @pauldaws8025 3 ปีที่แล้ว +1

      Appreciate also means increase in value as in "The antique appreciated in value". How do you say that?

    • @jasminependleton5079
      @jasminependleton5079 2 ปีที่แล้ว

      Chinese don't like the topic about the death. If we have the friend who just lost their family members. As their colleagues, we would avoid this topic in front of them. Just don't mention it. Because we think it would make them more painful in their hearts. But You know the bad news in front of your friends occasionally, you can say " 节哀顺变" to them. Don't say too much about it

    • @pamelabaldwin5136
      @pamelabaldwin5136 2 ปีที่แล้ว

      @@jasminependleton5079 thank you for answering my question! I asked the teacher she never told me what to say, so thank again

  • @gabriellevini_2993
    @gabriellevini_2993 3 ปีที่แล้ว

    看说老师的视频比写论文有趣得多。XD

  • @therubestrikesout
    @therubestrikesout 3 ปีที่แล้ว

    妳會翻譯”flash cards “嗎? 台灣人一直給我不同的答案:閃卡,識字卡,教學卡, 閃示卡,抽認卡。哪一些比較常用?

    • @easyChinese
      @easyChinese 3 ปีที่แล้ว

      我們北京人稱之為「單詞卡」!

  • @changito4625
    @changito4625 3 ปีที่แล้ว +1

    Context is everything to use one word or another 😟

  • @gaweyn
    @gaweyn 3 ปีที่แล้ว

    12:44 说说的所有视频都看完了,我还一件正事也没做

  • @QuizmasterLaw
    @QuizmasterLaw 3 ปีที่แล้ว

    When you know what you want is a list of the vocabulary
    But you also know the best way to bash all those new words in your brainbox is to compile the vocabulary list yourself
    God Help Me.

  • @mir7359
    @mir7359 3 ปีที่แล้ว +1

    There are Latin and greek words…;)

  • @A._J_.
    @A._J_. 3 ปีที่แล้ว

    9:20. You look good without all that white makeup! Don't fight the Thailand tan.

  • @maxwelltan9417
    @maxwelltan9417 3 ปีที่แล้ว

    Not all English words can be translate literally into Chinese or vice versa because each culture has its own long story tradition and history.

  • @tylermillard6824
    @tylermillard6824 3 ปีที่แล้ว

    看完视频之前:欣赏,体恤,怜悯/怜恤,可以理解,工作表现(?),?,项目,?

  • @gabriellevini_2993
    @gabriellevini_2993 3 ปีที่แล้ว

    都下午三点半了,可是我什么正事也没做。😆😭🙏

  • @soundman6645
    @soundman6645 3 ปีที่แล้ว

    Appreciate, Appreciate .... ( Mary's Weddin')
    we'll see who get's the joke.

  • @oki_dokijohn5230
    @oki_dokijohn5230 2 ปีที่แล้ว

    👍

  • @jowellsaezco
    @jowellsaezco 3 ปีที่แล้ว

    Project 项目

  • @tymanung768
    @tymanung768 2 ปีที่แล้ว

    Zhengshi are something like 19th
    century s group of "accomplishments" for unmarried
    girls and women-- of Western business and landowner classe---their curriculum vitae--- certain levels of singing,
    music instrument playing, dancing
    painting, drawing, certain languages like French,dressmaking and sewing, etc as criteria to attract potential.husbands. 19th
    century novels, plays, and their
    modern films often show these.
    However, not all skills were equally valued----others, like more intellectual or some of more physical activities, were NOT part
    of standard group of_ accomplishments, no matter how
    accomplished a woman was in some other less or not accepted
    activities---she was an expert in
    "wrong" or less or not "respectable" field for a woman,
    BUT that dud not stop some women from breaking into all sorts
    of "men only" fields.

  • @kaldenlama9028
    @kaldenlama9028 3 ปีที่แล้ว

    Legend,export,affair

  • @nikred280
    @nikred280 3 ปีที่แล้ว

    Xie xie laoshi!!

  • @richardkaltenbach3961
    @richardkaltenbach3961 3 ปีที่แล้ว

    I Love You So Much My Beautiful Baby Girl. sob

  • @subhadraregmi8896
    @subhadraregmi8896 3 ปีที่แล้ว

    非常感谢老师