В первом видео у вас ошибка, по-моему. bayan - это хозяйка, леди. Ведь bay это хозяин, господин. А женщина это kadın. Я отнють не собираюсь вас учить, я сам учу язык. Но давайте, пожалуйста, правильный перевод. Часто вишню (vişne) переводят как kiraz (черешня), путая тем самым новичков. Федот да не тот...
Alexandr Ivanov, благодарю за комментарий. Заглянула в словарь, для слова "женщина" даны два перевода: kadın, bayan. Но Вы правы, bayan действительно более вежливое слово, нежели kadın. Для слова "госпожа" можно так же использовать слово hanım
Потрясающе👏🏻👏🏻👏🏻Вы молодцы!!!Огромное спасибо
Kakule - кардамон. Да, да, вот и скажи потом что, я для выпечки искала какули в магазине😂
Классно! Спасибо :)
В первом видео у вас ошибка, по-моему. bayan - это хозяйка, леди. Ведь bay это хозяин, господин. А женщина это kadın. Я отнють не собираюсь вас учить, я сам учу язык. Но давайте, пожалуйста, правильный перевод. Часто вишню (vişne) переводят как kiraz (черешня), путая тем самым новичков. Федот да не тот...
Alexandr Ivanov, благодарю за комментарий. Заглянула в словарь, для слова "женщина" даны два перевода: kadın, bayan.
Но Вы правы, bayan действительно более вежливое слово, нежели kadın. Для слова "госпожа" можно так же использовать слово hanım