Zmieniłem na czas robienia fabuły lantern rite z angielskiego VA na japoński i naprawdę ciężko mi się to słuchało, jestem bardzo przyzwyczajony do głosów postaci z Liyue i mój mózg po prostu odmówił mi słuchania tego, jestem przyzwyczajony nie patrzeć się na tekst, a po prostu słuchać i rozglądać co się dzieje na ekranie, nie lubię w genshinie skupiać się na tekście. W konsekwencji większość pierwszych dwóch części po prostu szybko przeklikałem, i dosłuchałem raczej tylko te fragmenty, gdzie było ciekawiej i mniej dialogów. O ile japoński VA Hu Tao był dla mnie spoko, tak pozostałe postacie wywoływały znużenie.
Zrobiłam odrazu grając na angielskim dubie i kusiło mnie żeby przeklikiwać bo bolał mnie ten brak voice actingu ale wstrzymałam się i zrobiłam cały. Mimo wszystko nie chcę zmieniać wersji językowej bo się przyzwyczaiłam + w maju maturka w tym rozszerzenie z angola i chcę jak najwięcej mieć do czynienia z tym językiem jak tylko mogę.
Normalnie gram na angielskich głosach, ale jak pojawiły się informacji, że w 5.1 będzie problem z niektórymi angielskimi VA to przeskoczyłem na japońskie. Z zamiarem powrotu do angielskich, jeśli sytuacja się unormuje. Choć teraz wiem że będzie mi potem brakować "tabibito". Więc Lantern Rite zrobiony na japońskich głosach. Wygląda że ktoś w końcu doszedł do wniosku, że chronicled wish banery dobrze pasowałyby do festiwali w odpowiadających im krainach.
-No mi teraz trudno się przestawić. W WuWie przeskoczyłem na angielskie dla Zani i Carlotty i nie mogę przeboleć jak brzmi reszta postaci. Nie pasuję mi XD -Dokładnie. To było spekulowane od samego początku ale kurka się naczekaliśmy... jeśli faktycznie dostaniemy :D
0:40 Dzięki za przypomnienie :D Sama sie też na język japoński przerzuciłam dopiero w Natlanie przez te nieme dialogi. Musze sprawdzić, czy w chińskim albo koreańskim Paimon jest mniej piskliwa XD
"Furina ma Neuvilletta" piękny bait. ;> Zrobiłam ten event w chińskiej wersji językowej, bo kłapy pasują do ścieżki dźwiękowej i nie mam tych niepotrzebnych przerw w dialogach. Ale bardzo mi szkoda braku angielskiego dubbu, bo jestem bardziej słuchowcem w tym języku. Czytanie po angielsku i słuchanie w innym sprawia, że miesza mi się mocno w głowie. Ale przy dawaniu kopert w prezencie Lanyan i Cyno posłuchałam sobie po angielsku. Chociaż taka mała namiastka. >.>
Usłyszałam to, kiedy oglądałam Cię przy zmywaniu naczyń. Przerwałam zmywanie, zrobiłam pauzę, cofnęłam i puściłam jeszcze raz, tym razem patrząc również na ekran, żeby się przekonać, czy jakiegoś tekstu pisanego do tego nie było i jaką masz mimikę 😂. Przyznaję, dobre to było 😁. No i wyobrażenie sobie Nouviego wśród czwórek na banerze Furiny - bezcenne 😃.
@@WizzuWizualnie jeszcze fabuły nie zrobiłam i.... ZHONGLI NIE MA GŁOSU :O ale to cios w serce! :( coraz bardziej mi się nie chce tego robić. głos Zhongliego jest taki piękny! :(
Ja cały czas grałam w angielskiej wersji językowej, choć z tyłu głowy miałam myśl, że zmienię na Lantern Rite żeby nie było takiej stypy... Milo zaskoczyłam się, że Baizhu miał swój głos, ale w miarę dochodzenia kolejnych niemych postaci wymiękłam - zmieniłam na japoński (który bardzo szybko odinstalowałam po usłyszeniu JP Tighnariego xDD), następnie na chiński. Na chińskim przeszłam cały festiwal, a do robienia dailies do czasu następnego kontentu wróciłam na eng. Tak, jak mówisz Wizzu - ciężko się przyzwyczaić do nowego głosu, ja najpierw muszę przesłuchać, dopiero potem mogę się skupić na przeczytaniu tekstu ^^' Dodatkowo, głosy azjatyckie brzmią DLA MNIE bardzo podobnie - gdy była rozmowa Hu Tao z Xiangling i Paimon w chińskim, jak zamknęłam oczy to nie byłam w stanie określić, jaka postać właśnie się wypowiada. Ale, overall, podoba mi się chiński dub. Mam nadzieję że wkrótce na powrót usłyszymy naszych angielskich aktorów głosowych
Jeżeli chodzi o główny event 5.4 wiemy, że Mizuki, Yae Miko, Kokomi i Ayaka przynajmniej będą miały głos (z Live Streama i reklamom do 5.4). Cały event jest o Miko, Mizuki i Raiden, więc jeżeli one będą miały VO to będzie dobrze, bo nie ukrywam granie Lantern Rite'u gdzie Paimon, NPC, Xiangling, Lan Yan i Baizhu mówili to było słabe doświadczenie mimo bardzo ciekawej fabułki. (dodatkowo bardzo mnie ciekawi, że wtedy kiedy Hoyo daje Travellerowi masę cutscenek, w których w końcu coś mówi to nagle nie ma Voice Aktora... )
Cześć wizzu miło Ciebie Wiedzieć świetny odcinek z GENSHIN IMPACT to moja ukochana seria pozdrawiam serdecznie miłej środy i wieczoru dla ciebie Wizzu i Grażyn🐈🐕🌹❤️🤍🤎🥰🤩💕💙😍❄️
Na jednym koncie zrobiłam LR po angielsku, a na drugim już przeskoczyłam na chiński. I do czasu gdy ta sytuacja z ang VA się nie uformuje zostanę przy chińskim. Co mnie strasznie boli bo uwielbiam głosy angielskich VA Xiao,Zhonga i Gaminga. A że jeszcze w jednym fragmencie Traveler mówił..... to dla mnie 💔.
Zamiast powracających festiwali w Mondzie, Liyue, Sumeru itd. chcemy raz, a porządnie Festiwal Miernoty! xD Już zapomniałem o nim zupełnie ;p A co Ci, Wizzu, Da Wei wyjął z ust? Coś na tej jego przemowie przed wejściem Natlanu?
Ja od początku gram z jp dubbingiem, więc nie robi mi to różnicy. W ang wersji głosy niektórych aktorów mi kompletnie nie pasowały do postaci, a i jakość ang dubbingu na samym początku Genshina pozostawiała trochę do życzenia w moim odczuciu. Całkowity brak voice-overu w dialogach mi nie przeszkadza - w wielu grach i tak go nie ma. A ostatnio też odkryłem, że w ZZZ, gdzie mam ustawiony ang dubbing akurat, ze 2 czy 3 postacie też nie miały głosu, ale na szczęście mało mówiły w queście. PS: Dzisiejsza miniatura jest super! :D
Zrobiłem lantern rite na dubbingu angielskim, próbowałem na japoński albo chiński ale po chwili wyłączyłem bo mnie bardziej te głosy rozpraszały. Tak ogólnie to lantern rite jako event mi sie bardzo podobał, trochę to przeszkadza jak nie ma dubbingu na niektóre postacie ale jak się potrafi czytać i się zrozumie chociaż trochę kontekst wypowiedzi to mega (o poprzednich wersjach lantern rite'a sie nie wypowiem bo wtedy jeszcze nie grałem)
Od czasu braku ang VA jadę na wersji chińskiej, aczkolwiek nie jest to już to samo. Nawet archin questy w natlanie w większości skipowałam, zazwyczaj nie chce mi się czytać tekstu, wolałabym go słuchać. Słuchanie w języku w którym nic nie rozumiem i czytanie angielskiego jest podwójnie męczce. Po za tym nie graja mi nowe głosy z tymi twarzami z którymi jestem od 4 lat. Co do lantern rite zrobiłam pierwszy act, kolejne 3 planuje przeskipować chyba że pojawi się jakaś postać która lubię, natomiast fabułe obejrzę w jakimś podsumowaniu na yt. Pierwszy lantern rite którego nie mam serca robić, nawet mi się nie chce. Zamiast tego wolę pograć w wuwę. Nawet skipować mi się nie chce, ale zmuszę się do tego, dla zasady i dla primo. Dodatkowo dubbing chiński brzmi jakbym ogldała chińskie dramy - co uwielbiam, również uczę się chińskiego. Ale odbiera to przyjemność z grania, gdzie chcę odpoczać po pracy i się odmóżdżyć a mój mózg musi myslec jeszcze więcej bo słyszy jedno a drugie musi czytać.
Od premiery grałem w angielską wersję gry Ale nieme postacie przekonały mnie żeby w końcu się przełączyć na japoński dubbing I wow Ta wersja językowa jest dla mnie o wiele lepsza Dialogi oraz postacie brzmią żywiej i bardziej oddają vibe postaci Do tego też super jak nagle rozpoznajesz VA I masz takie *o to jest ten gostek z tego anime" (( przez 15 minut zastanawiałem się czemu Hu tao brzmi nostalgicznie i przywołuje lekki smutek aż w końcu ogarnąłem że to ta sama aktorka głosowa co Hoshino Ai)
Normalnie gram na japońskim, ale na archon questy i dubbingowane eventy przełączam na angielski, bo mogę jednocześnie słuchać i coś jeszcze robić. Teraz głównie przeskipowałem, obejrzę późnej jakieś podsumowanie.
Od początku mojej przygody z Genshinem gram po angielsku. Kilka razy zmieniłem na japoński dla eksperymentu i żeby sobie porównać głosy ulubionych postaci ale za każdym razem wracałem do wersji angielskiej. Teraz kiedy są problemy z voice actingiem to nie mam jakiegoś problemu z przeskoczeniem na japoński na czas Lantern Rite (tyle anime oglądam to wcale mi taka zmiana nie przeszkadza, a wielu moich ulubionych aktorów i aktorek podkłada głosy w grze) ale nie mogę się doczekać powrotu do wersji angielskiej. W pełni też rozumiem ludzi, którzy nie chcą zmieniać dubbingu Co do chronicled wish to nie mogę się doczekać powrotu baneru z Mondu, to moja ulubiona kraina i chciałbym sobie uzbierać wszystkie postacie, które stąd pochodzą. Poza Skirk i może Columbiną nie planuję nikogo łapać aż do Tsaritsy (chyba że Sandrone bedzie grywalna wcześniej, o ile będzie grywalna) to jak wróci baner Mondowy to lecę do odcinki
Powiem tak. Zaczynałem grać w genshina z jp dubbingiem, ze względu na to że oglądając anime przez tyle lat jestem zwyczajnie przyzwyczajony i lubię japoński. Tylko że później przerzuciłem się na eng dub gdzie który jak się okazało spodobał mi się bardziej niż jp. Od tamtej pory gram na eng dubbie. Ale od kiedy zaczęło go brakować to teraz tak skaczę między tym a tym w zależności od tego co teraz robię. Tak więc moje zdanie jest następujące: Szkoda że nie ma angielskiego ale japoński też jest git. Na szczęście nie muszę słuchać Neuvilletta po japońsku bo brzmi okropnie, a po angielsku brzmi zajebiście.
Osobiście preferuję angielski dubbing, ale ze względu na Lantern Rite zmieniłam na japoński, ponieważ nie chciałam słuchać niemych postaci. Dialogów oczywiście nie skipowałam, bo chciałam wiedzieć co dzieje się w tegorocznym evencie 😅 Ale nie mogę się doczekać kiedy sytuacja z VA się unormuje 😔
Próbowałam przejsc na jap dub, ale nie jestem w stanie. Kocham anime, ale mózg mi sie fajczy przy japońskim genshinie, bo jednoczesnie z automatu próbuję rozumiec słowa mówione z japonskiego i czytam napisy w innym języku - co psychicznie mnie bardzo męczy. Traktuję Genshina jako chillową gierkę w ciągu tygodnia, więc dodatkowy wysiłek intelektualny wieczorami po robocie to dla mnie ciut przy dużo. Zostałam przy wyciszonym Lanternie i samych napisach po angielsku. Przykro, ze dubu nie ma, dlaczego to wszyscy wiemy. Tym bardziej, że wątek fabularny był całkiem ciekawy. No i muszę przyznac, ze mimo tego, ze angielski dub nigdy nie był idealny to rozumienie ze słuchu większości rzeczy jest dla mnie komfortem, z którego nie umiem zrezygnowac i przyzwyczaiłam się do głosów nawet podczas basic combatu.
Ja najprędzej bym zmieniła na chiński i nie wiem czy przypadkiem już kiedyś nie miałam. Na pewno w hsr na chwilę ustawiłam, ale lubię rozumieć co mówią 😂
Plus ja lanter rite tylko ruszyłam, bo Rinascita jest bardziej interesująca na razie plus mało czasu i pewnie w czwartek będę cisnąć jak będzie wolne 😅
6:19 dla mnie gesnhin to składanie postaci, eksplorowanie świata i gameplay walki a fabuła zawsze była na 4 miejscu i w momencie gdy zabrakło angielskiego dubbingu to na żadnym z moich kont nie ogrywałem fabuły, wszystko skipowałem bo jak chcę oglądać anime to odpalam anime których nawet średniaków fabuła jest lepsza od genshina xD Dlatego do czasu gdy eng va nie wrócą to mam wywalone na fabułę ale muszę przyznać że dobry moment na te strajki bo Natlan fabularnie/pisarstwo natlanu posysa i można go w całości skipnąć xDD
Skipowałam, i nie czytałam bo mnie frustruje i nie chciało mi się zmieniać Dubbingu, lubię głos Paimon, Poszłabym w chinski albo tak jak w WuWe mam po Japońsku, ale oglądałam spoilery ❤
Na wersję Japońską, przeszedłem odrazu jak usłyszałem głos Paimon i Amber, było to 4 lata temu 😅 Miałem uczucie grając w grę Disneya niż grę z Azji 😊 Grafika nie zgrała mi się z Angielskimi głosami (dla mnie brzmią zbyt Celtycko)
Zrobilam z jp dubbingiem ale jak tylko wroci eng to wracam do angielskiego dub. Przez moment rozwazalam zmiane na stałe na japonski dla VA Neuvillette ale jednak nie
Cały lantern Rite zrobiony. Od początku gry ma ustawiony język japoński. Angelski dla mnie brzmi dziwnie. Dla mnie japoński jest delikatniejszy i ma więcej zwrotów grzecznościowych niż angielski co lepiej brzmi w kontekście całej gry.
Pierwszy raz lantern robiłam na japońskim dubbingu, tak zawsze leciałam z angielskim ze względu na va zhonga i Xiao ;-; Zawsze gram na japońskim, więc dla mnie nie ma to specjalnej różnicy czy jest angielski dubbing czy go nie mag w grze, tym bardziej jak zmieniam dubbing tylko raz do roku.
Nick Oliveder czytaj jak Oliweder. twardym słowem V mam w niku gdyż na zagranicznych forach przekrecali mi nick z w na v wiec zmieniłam na V. Oli-Veder jak darth vader można też tak. Co do dub ja zostałam na eng dubie gdyż miedzy czasie lather rite robiłam quest navii i arlechino i byłoby dziwnie przeskakiwać z jednego dub na drugi....bo jestem słuchaczem i ogólnie gry gram po angielsku - tomb raidery, simsy 3. gdyż pomaga uczeniu się angielskiego mimo od natlanu mam problem jak słysze jak postacie tak akcentuje S że śmieje się żę to krai weży dla natlan. Jeślu bym przeniosła na jp dub to jedynie kinich i ajaw bym cieszyła bo ich jp va dabiguje Junko tekeuichi i Noriaki Sugiyama co uwielbiam ich w naruto. ale też by było bo chyba jestem mniejszość ale oglodam anime z ang dub od paru lat gdyż lubie słuchać coś co rozumiem i czesto mam to w tle kiedy np sprzatam czy gotoje obiad i nie patrze na ekran.
Gram na japońskim od zawsze bo osobiście uważam, że zdecydowanie jest lepszy dubbing. Z mojej strony bawię się świetnie na wszystkich questach i eventach. I nie rozumiem skąd bojkot na mihoyo jak to nie ich wina, że ich dubbingowcy nie mogą głosu podkładać. Może trzeba zatrudnić swoich japońskich i chińskich, którzy też potrafią po angielsku mówić i będą nagrywać głosy dla postaci i tyle. Innej opcji chyba nie mamy
Aż tak mnie nie boli ten japoński dub ale no wolałbym po ang bo tak to mi się nie chce kończyć tego LR z jpn dubem i tak to przekładam i przekładam XD Od zawsze grałem z ang dubem więc się totalnie do niego przyzwyczaiłem i japońskie głosy mi aż tak nie pasują do tych postaci
Nie zrobiony. Brak chęci przez znięchecienie mnie przez twórców w sensie, że Lore przestał miec znaczenie. Kiepski w ostatnim czasie sposób prowadzenia dialogów i postaci brzmiące sztucznie. Natalan mogę podsumować tak zrobione kino akcji napakowane wybuchami fajerwerkami a gdy moment pogadania zwykle kończył się o gadaniu o śledziach że tak ujme nic w pamięć nie zapada. Mocno przewidywalna fabuła. A z tym motorem na koniec jakie to było żenujące eh.. Po za tym ostatnio gram w GI na tel i nie specjalnie mam ochotę pobrać specjalnje dla w aktualnym momencie tak marnej poziomem gry VA japońskie aby zrobić event wiec albo zrobie na skipie lub po prostu olejego bo i tak nic nowego nie jest tam wprowadzone a primo mam gdzieś czy mi przepadną. Nie jestem z tych osób co dla primo postawiłoby ołtarz, jak pewien jego mość w watykanie obcemu bożkowi. Także do tej pory nie zdecydowałem co zrobie z tym eventem tak samo irytujące jest z tym odczekiwaniem 24 h do następnej postaci aby zrobić te ,,pocztówki". Jak ktoś robi na raz to musi odbębnić 6 razy przesówanie czasu, które jest powolne. Gram już tylko pod zrobienie abyssa, teatru i eventów ale jak tak dalej będą robić to skończy się że nawet do tego się juz zniecheci człowiek.
Od 1.0 gram po angielsku, od kiedy wyszla Wuwa to gram bardzo rzadko w genshina, ale od kiedy jest problem z dubbigiem to gram po koreansku. Bardzo nie lubie musiec czytac w grze ale coz… lantern rite i tak przeklikalam.
No rozumiem - widzę że tak ma sporo osób. Jednak głos mocno robi postać. Mi nawet nie tyle przeszkadza to że nie rozumiem co mówią, co że postać brzmi inaczej. Jak przeskoczyłem na japoński, to to był największy problem XD
Zrobiony po japońsku. Boli bo to dla mnie taki bełkot gdzie nie potrafię dopasować emocji w zdaniu i inwersja przez to jest zerowa no ale wolę taki bełkot niż ciszę.
Przełączyłem z angielskiego na japoński i nie daję rady … lubię język japoński ale zbyt bardzo przywiązałem się do angielskiego co odebrało mi całą radochę z tego eventu 😢 Ale zrobiłem ..
Mi się LR bardzo podobał, mimo że Hu Tao nie jest moją ulubioną postacią. Podobał mi się w sumie bardziej od zeszłorocznego z Gamingiem. No i gram oczywiście po japońsku od początku mojej przygody z genshinem, czasem tylko zmieniam na chiński i boję się osób, które grają z angielskim dubbingiem, dla mnie jest on okropny i asłuchalny.
W sumie to, po głębszym zastanowieniu, zauważyłem, że w każdą grę, w którą gram unikam angielskiego dubbingu jak ognia. W ligusie gram po polsku, w wuwe i genshina po japońsku i czasem chińsku, a Kingdom Come Deliverance, które ostatnio z epica zgarnąłem, po czesku. I tak jest z każdą grą, nigdy nie wybieram angielskiego dubbingu.
Tegoroczny LR skipuje. Obecnie została mi ostatnia faza story questa. Próbowałam wrócić do japońskiego dubbingu (z którym zaczynałam grę, a który zmieniłam jeszcze na początku Sumeru), ale to już dla mnie nie to samo. Nie licząc Xiao, każdej innej postaci mi się dziwnie słucha i głosy nie pasują mi już do postaci... Lubię często robić kilka rzeczy na raz, więc włączam sobie automatyczne zmienianie dialogów i słucham co mówią do nas postaci. Obecnie, jest to niemożliwe, przez to, że 90% LR miałabym na głucho xD Niestety, ale podobnie będzie raczej z resztą questów póki eng va nie wrócą na swoje miejsce, bo już archon questy skipowałam (chociaż obecny głównie dlatego, że patrzeć nie mogę na Mavuike i dalej nie mogę przeżyć poświęcenia Capitano (Capitano >>> Mavuika)). Także, rozegrany i przeskipowany. Szkoda byłoby mi primo trafić, bo wyzerowałam się, wishując po Shenhe dla Wriotheslaya.
Zmieniłem na czas robienia fabuły lantern rite z angielskiego VA na japoński i naprawdę ciężko mi się to słuchało, jestem bardzo przyzwyczajony do głosów postaci z Liyue i mój mózg po prostu odmówił mi słuchania tego, jestem przyzwyczajony nie patrzeć się na tekst, a po prostu słuchać i rozglądać co się dzieje na ekranie, nie lubię w genshinie skupiać się na tekście. W konsekwencji większość pierwszych dwóch części po prostu szybko przeklikałem, i dosłuchałem raczej tylko te fragmenty, gdzie było ciekawiej i mniej dialogów. O ile japoński VA Hu Tao był dla mnie spoko, tak pozostałe postacie wywoływały znużenie.
Zrobiłam odrazu grając na angielskim dubie i kusiło mnie żeby przeklikiwać bo bolał mnie ten brak voice actingu ale wstrzymałam się i zrobiłam cały. Mimo wszystko nie chcę zmieniać wersji językowej bo się przyzwyczaiłam + w maju maturka w tym rozszerzenie z angola i chcę jak najwięcej mieć do czynienia z tym językiem jak tylko mogę.
Normalnie gram na angielskich głosach, ale jak pojawiły się informacji, że w 5.1 będzie problem z niektórymi angielskimi VA to przeskoczyłem na japońskie. Z zamiarem powrotu do angielskich, jeśli sytuacja się unormuje. Choć teraz wiem że będzie mi potem brakować "tabibito". Więc Lantern Rite zrobiony na japońskich głosach.
Wygląda że ktoś w końcu doszedł do wniosku, że chronicled wish banery dobrze pasowałyby do festiwali w odpowiadających im krainach.
-No mi teraz trudno się przestawić. W WuWie przeskoczyłem na angielskie dla Zani i Carlotty i nie mogę przeboleć jak brzmi reszta postaci. Nie pasuję mi XD
-Dokładnie. To było spekulowane od samego początku ale kurka się naczekaliśmy... jeśli faktycznie dostaniemy :D
0:40 Dzięki za przypomnienie :D Sama sie też na język japoński przerzuciłam dopiero w Natlanie przez te nieme dialogi. Musze sprawdzić, czy w chińskim albo koreańskim Paimon jest mniej piskliwa XD
"Furina ma Neuvilletta" piękny bait. ;>
Zrobiłam ten event w chińskiej wersji językowej, bo kłapy pasują do ścieżki dźwiękowej i nie mam tych niepotrzebnych przerw w dialogach. Ale bardzo mi szkoda braku angielskiego dubbu, bo jestem bardziej słuchowcem w tym języku. Czytanie po angielsku i słuchanie w innym sprawia, że miesza mi się mocno w głowie. Ale przy dawaniu kopert w prezencie Lanyan i Cyno posłuchałam sobie po angielsku. Chociaż taka mała namiastka. >.>
Wyłapaned, a ja złapany na gorącym uczynku XD. Ale jestem dumny, że mi głos nie zadrżał ;D
No ja u Hadiugi leciałem na turbo, u siebie będę czytał :D
Usłyszałam to, kiedy oglądałam Cię przy zmywaniu naczyń. Przerwałam zmywanie, zrobiłam pauzę, cofnęłam i puściłam jeszcze raz, tym razem patrząc również na ekran, żeby się przekonać, czy jakiegoś tekstu pisanego do tego nie było i jaką masz mimikę 😂. Przyznaję, dobre to było 😁. No i wyobrażenie sobie Nouviego wśród czwórek na banerze Furiny - bezcenne 😃.
Zrobiłam wczoraj z bólem serca. Tyle Zhongli miał kwestii.
No Zhongli po angielsku to jeden z tych głosów co naprawdę mi brak...
@@WizzuWizualnie jeszcze fabuły nie zrobiłam i.... ZHONGLI NIE MA GŁOSU :O ale to cios w serce! :( coraz bardziej mi się nie chce tego robić. głos Zhongliego jest taki piękny! :(
Jestem bardzo na "tak" za tym banerem urodzinowym! :) Nie zapomniałam o nim i nadal liczę, że w jakiejś formie się to pojawi.
Ja cały czas grałam w angielskiej wersji językowej, choć z tyłu głowy miałam myśl, że zmienię na Lantern Rite żeby nie było takiej stypy... Milo zaskoczyłam się, że Baizhu miał swój głos, ale w miarę dochodzenia kolejnych niemych postaci wymiękłam - zmieniłam na japoński (który bardzo szybko odinstalowałam po usłyszeniu JP Tighnariego xDD), następnie na chiński. Na chińskim przeszłam cały festiwal, a do robienia dailies do czasu następnego kontentu wróciłam na eng. Tak, jak mówisz Wizzu - ciężko się przyzwyczaić do nowego głosu, ja najpierw muszę przesłuchać, dopiero potem mogę się skupić na przeczytaniu tekstu ^^' Dodatkowo, głosy azjatyckie brzmią DLA MNIE bardzo podobnie - gdy była rozmowa Hu Tao z Xiangling i Paimon w chińskim, jak zamknęłam oczy to nie byłam w stanie określić, jaka postać właśnie się wypowiada. Ale, overall, podoba mi się chiński dub.
Mam nadzieję że wkrótce na powrót usłyszymy naszych angielskich aktorów głosowych
Jeżeli chodzi o główny event 5.4 wiemy, że Mizuki, Yae Miko, Kokomi i Ayaka przynajmniej będą miały głos (z Live Streama i reklamom do 5.4). Cały event jest o Miko, Mizuki i Raiden, więc jeżeli one będą miały VO to będzie dobrze, bo nie ukrywam granie Lantern Rite'u gdzie Paimon, NPC, Xiangling, Lan Yan i Baizhu mówili to było słabe doświadczenie mimo bardzo ciekawej fabułki. (dodatkowo bardzo mnie ciekawi, że wtedy kiedy Hoyo daje Travellerowi masę cutscenek, w których w końcu coś mówi to nagle nie ma Voice Aktora... )
Cześć wizzu miło Ciebie Wiedzieć świetny odcinek z GENSHIN IMPACT to moja ukochana seria pozdrawiam serdecznie miłej środy i wieczoru dla ciebie Wizzu i Grażyn🐈🐕🌹❤️🤍🤎🥰🤩💕💙😍❄️
Na jednym koncie zrobiłam LR po angielsku, a na drugim już przeskoczyłam na chiński. I do czasu gdy ta sytuacja z ang VA się nie uformuje zostanę przy chińskim. Co mnie strasznie boli bo uwielbiam głosy angielskich VA Xiao,Zhonga i Gaminga. A że jeszcze w jednym fragmencie Traveler mówił..... to dla mnie 💔.
Zamiast powracających festiwali w Mondzie, Liyue, Sumeru itd. chcemy raz, a porządnie Festiwal Miernoty! xD
Już zapomniałem o nim zupełnie ;p
A co Ci, Wizzu, Da Wei wyjął z ust? Coś na tej jego przemowie przed wejściem Natlanu?
Ja od początku gram z jp dubbingiem, więc nie robi mi to różnicy. W ang wersji głosy niektórych aktorów mi kompletnie nie pasowały do postaci, a i jakość ang dubbingu na samym początku Genshina pozostawiała trochę do życzenia w moim odczuciu. Całkowity brak voice-overu w dialogach mi nie przeszkadza - w wielu grach i tak go nie ma. A ostatnio też odkryłem, że w ZZZ, gdzie mam ustawiony ang dubbing akurat, ze 2 czy 3 postacie też nie miały głosu, ale na szczęście mało mówiły w queście.
PS: Dzisiejsza miniatura jest super! :D
Lantern zrobiony tylko do momentu odblokowania mini gierek, nie robiłam dalej ze względu na brak voice, szczególnie do Zhongliego
❤
8:10 nowa czwora neuvile 🗿
Zrobiłem lantern rite na dubbingu angielskim, próbowałem na japoński albo chiński ale po chwili wyłączyłem bo mnie bardziej te głosy rozpraszały. Tak ogólnie to lantern rite jako event mi sie bardzo podobał, trochę to przeszkadza jak nie ma dubbingu na niektóre postacie ale jak się potrafi czytać i się zrozumie chociaż trochę kontekst wypowiedzi to mega (o poprzednich wersjach lantern rite'a sie nie wypowiem bo wtedy jeszcze nie grałem)
Od czasu braku ang VA jadę na wersji chińskiej, aczkolwiek nie jest to już to samo. Nawet archin questy w natlanie w większości skipowałam, zazwyczaj nie chce mi się czytać tekstu, wolałabym go słuchać. Słuchanie w języku w którym nic nie rozumiem i czytanie angielskiego jest podwójnie męczce. Po za tym nie graja mi nowe głosy z tymi twarzami z którymi jestem od 4 lat.
Co do lantern rite zrobiłam pierwszy act, kolejne 3 planuje przeskipować chyba że pojawi się jakaś postać która lubię, natomiast fabułe obejrzę w jakimś podsumowaniu na yt. Pierwszy lantern rite którego nie mam serca robić, nawet mi się nie chce. Zamiast tego wolę pograć w wuwę. Nawet skipować mi się nie chce, ale zmuszę się do tego, dla zasady i dla primo.
Dodatkowo dubbing chiński brzmi jakbym ogldała chińskie dramy - co uwielbiam, również uczę się chińskiego. Ale odbiera to przyjemność z grania, gdzie chcę odpoczać po pracy i się odmóżdżyć a mój mózg musi myslec jeszcze więcej bo słyszy jedno a drugie musi czytać.
Od premiery grałem w angielską wersję gry
Ale nieme postacie przekonały mnie żeby w końcu się przełączyć na japoński dubbing
I wow
Ta wersja językowa jest dla mnie o wiele lepsza
Dialogi oraz postacie brzmią żywiej i bardziej oddają vibe postaci
Do tego też super jak nagle rozpoznajesz VA I masz takie *o to jest ten gostek z tego anime" (( przez 15 minut zastanawiałem się czemu Hu tao brzmi nostalgicznie i przywołuje lekki smutek aż w końcu ogarnąłem że to ta sama aktorka głosowa co Hoshino Ai)
Normalnie gram na japońskim, ale na archon questy i dubbingowane eventy przełączam na angielski, bo mogę jednocześnie słuchać i coś jeszcze robić. Teraz głównie przeskipowałem, obejrzę późnej jakieś podsumowanie.
0:40 mega op jest ten event bo codziennie są wszystkie dropy z całego tygodnia!!! Nawet jak już wykorzystasz 3 szanse
Od początku mojej przygody z Genshinem gram po angielsku. Kilka razy zmieniłem na japoński dla eksperymentu i żeby sobie porównać głosy ulubionych postaci ale za każdym razem wracałem do wersji angielskiej. Teraz kiedy są problemy z voice actingiem to nie mam jakiegoś problemu z przeskoczeniem na japoński na czas Lantern Rite (tyle anime oglądam to wcale mi taka zmiana nie przeszkadza, a wielu moich ulubionych aktorów i aktorek podkłada głosy w grze) ale nie mogę się doczekać powrotu do wersji angielskiej.
W pełni też rozumiem ludzi, którzy nie chcą zmieniać dubbingu
Co do chronicled wish to nie mogę się doczekać powrotu baneru z Mondu, to moja ulubiona kraina i chciałbym sobie uzbierać wszystkie postacie, które stąd pochodzą. Poza Skirk i może Columbiną nie planuję nikogo łapać aż do Tsaritsy (chyba że Sandrone bedzie grywalna wcześniej, o ile będzie grywalna) to jak wróci baner Mondowy to lecę do odcinki
Skip wszystkich dialogów tylko primo odebrane za questy bo ta cisza mnie wręcz wnerwiała zwłaszcza gdy w tej ciszy nagle głos paimon
Powiem tak. Zaczynałem grać w genshina z jp dubbingiem, ze względu na to że oglądając anime przez tyle lat jestem zwyczajnie przyzwyczajony i lubię japoński. Tylko że później przerzuciłem się na eng dub gdzie który jak się okazało spodobał mi się bardziej niż jp. Od tamtej pory gram na eng dubbie. Ale od kiedy zaczęło go brakować to teraz tak skaczę między tym a tym w zależności od tego co teraz robię. Tak więc moje zdanie jest następujące: Szkoda że nie ma angielskiego ale japoński też jest git. Na szczęście nie muszę słuchać Neuvilletta po japońsku bo brzmi okropnie, a po angielsku brzmi zajebiście.
Osobiście preferuję angielski dubbing, ale ze względu na Lantern Rite zmieniłam na japoński, ponieważ nie chciałam słuchać niemych postaci. Dialogów oczywiście nie skipowałam, bo chciałam wiedzieć co dzieje się w tegorocznym evencie 😅
Ale nie mogę się doczekać kiedy sytuacja z VA się unormuje 😔
od poczatku grania w genshina mialem ustwiony jezyk japonski i raczej nie potrafilbym teraz zmienic na jakikolwoiek inny jezyk
Próbowałam przejsc na jap dub, ale nie jestem w stanie. Kocham anime, ale mózg mi sie fajczy przy japońskim genshinie, bo jednoczesnie z automatu próbuję rozumiec słowa mówione z japonskiego i czytam napisy w innym języku - co psychicznie mnie bardzo męczy. Traktuję Genshina jako chillową gierkę w ciągu tygodnia, więc dodatkowy wysiłek intelektualny wieczorami po robocie to dla mnie ciut przy dużo. Zostałam przy wyciszonym Lanternie i samych napisach po angielsku. Przykro, ze dubu nie ma, dlaczego to wszyscy wiemy. Tym bardziej, że wątek fabularny był całkiem ciekawy. No i muszę przyznac, ze mimo tego, ze angielski dub nigdy nie był idealny to rozumienie ze słuchu większości rzeczy jest dla mnie komfortem, z którego nie umiem zrezygnowac i przyzwyczaiłam się do głosów nawet podczas basic combatu.
Gram na angielskim. Zżyłam się i lubię VA. Smutno min było na LR - takie bieda side quest z tego wyszedł :
Ja najprędzej bym zmieniła na chiński i nie wiem czy przypadkiem już kiedyś nie miałam. Na pewno w hsr na chwilę ustawiłam, ale lubię rozumieć co mówią 😂
Plus ja lanter rite tylko ruszyłam, bo Rinascita jest bardziej interesująca na razie plus mało czasu i pewnie w czwartek będę cisnąć jak będzie wolne 😅
Chiński jest o tyle dobry, że animacje są dokrojone w tym języku właśnie. W angielskim i japońskim są dziwne przerwy z ciszą przez to XD
6:19 dla mnie gesnhin to składanie postaci, eksplorowanie świata i gameplay walki a fabuła zawsze była na 4 miejscu i w momencie gdy zabrakło angielskiego dubbingu to na żadnym z moich kont nie ogrywałem fabuły, wszystko skipowałem bo jak chcę oglądać anime to odpalam anime których nawet średniaków fabuła jest lepsza od genshina xD Dlatego do czasu gdy eng va nie wrócą to mam wywalone na fabułę ale muszę przyznać że dobry moment na te strajki bo Natlan fabularnie/pisarstwo natlanu posysa i można go w całości skipnąć xDD
Skipowałam, i nie czytałam bo mnie frustruje i nie chciało mi się zmieniać Dubbingu, lubię głos Paimon, Poszłabym w chinski albo tak jak w WuWe mam po Japońsku, ale oglądałam spoilery ❤
Ja na drugim koncie skipowałem trochę... teraz będę czytał :D
Na wersję Japońską, przeszedłem odrazu jak usłyszałem głos Paimon i Amber, było to 4 lata temu 😅 Miałem uczucie grając w grę Disneya niż grę z Azji 😊 Grafika nie zgrała mi się z Angielskimi głosami (dla mnie brzmią zbyt Celtycko)
Robię ten Lantern Rite z bólem serca. Fabuła jest naprawdę dobra i bardzo brakuje mi głosów 😞.
Zrobilam z jp dubbingiem ale jak tylko wroci eng to wracam do angielskiego dub. Przez moment rozwazalam zmiane na stałe na japonski dla VA Neuvillette ale jednak nie
Cały lantern Rite zrobiony. Od początku gry ma ustawiony język japoński. Angelski dla mnie brzmi dziwnie. Dla mnie japoński jest delikatniejszy i ma więcej zwrotów grzecznościowych niż angielski co lepiej brzmi w kontekście całej gry.
Pierwszy raz lantern robiłam na japońskim dubbingu, tak zawsze leciałam z angielskim ze względu na va zhonga i Xiao ;-;
Zawsze gram na japońskim, więc dla mnie nie ma to specjalnej różnicy czy jest angielski dubbing czy go nie mag w grze, tym bardziej jak zmieniam dubbing tylko raz do roku.
Nick Oliveder czytaj jak Oliweder. twardym słowem V mam w niku gdyż na zagranicznych forach przekrecali mi nick z w na v wiec zmieniłam na V. Oli-Veder jak darth vader można też tak.
Co do dub ja zostałam na eng dubie gdyż miedzy czasie lather rite robiłam quest navii i arlechino i byłoby dziwnie przeskakiwać z jednego dub na drugi....bo jestem słuchaczem i ogólnie gry gram po angielsku - tomb raidery, simsy 3. gdyż pomaga uczeniu się angielskiego mimo od natlanu mam problem jak słysze jak postacie tak akcentuje S że śmieje się żę to krai weży dla natlan.
Jeślu bym przeniosła na jp dub to jedynie kinich i ajaw bym cieszyła bo ich jp va dabiguje Junko tekeuichi i Noriaki Sugiyama co uwielbiam ich w naruto.
ale też by było bo chyba jestem mniejszość ale oglodam anime z ang dub od paru lat gdyż lubie słuchać coś co rozumiem i czesto mam to w tle kiedy np sprzatam czy gotoje obiad i nie patrze na ekran.
Gram na japońskim od zawsze bo osobiście uważam, że zdecydowanie jest lepszy dubbing. Z mojej strony bawię się świetnie na wszystkich questach i eventach. I nie rozumiem skąd bojkot na mihoyo jak to nie ich wina, że ich dubbingowcy nie mogą głosu podkładać. Może trzeba zatrudnić swoich japońskich i chińskich, którzy też potrafią po angielsku mówić i będą nagrywać głosy dla postaci i tyle. Innej opcji chyba nie mamy
Ja nie lubię story, które są tymczasowe, bo jak siebie znam odkładam wszytsko na ostatnią chwilę i potem skipuje, żeby się ze wszystkim wyrobić.
Aż tak mnie nie boli ten japoński dub ale no wolałbym po ang bo tak to mi się nie chce kończyć tego LR z jpn dubem i tak to przekładam i przekładam XD
Od zawsze grałem z ang dubem więc się totalnie do niego przyzwyczaiłem i japońskie głosy mi aż tak nie pasują do tych postaci
Nie zrobiony.
Brak chęci przez znięchecienie mnie przez twórców w sensie, że Lore przestał miec znaczenie.
Kiepski w ostatnim czasie sposób prowadzenia dialogów i postaci brzmiące sztucznie.
Natalan mogę podsumować tak zrobione kino akcji napakowane wybuchami fajerwerkami a gdy moment pogadania zwykle kończył się o gadaniu o śledziach że tak ujme nic w pamięć nie zapada. Mocno przewidywalna fabuła.
A z tym motorem na koniec jakie to było żenujące eh..
Po za tym ostatnio gram w GI na tel i nie specjalnie mam ochotę pobrać specjalnje dla w aktualnym momencie tak marnej poziomem gry VA japońskie aby zrobić event wiec albo zrobie na skipie lub po prostu olejego bo i tak nic nowego nie jest tam wprowadzone a primo mam gdzieś czy mi przepadną. Nie jestem z tych osób co dla primo postawiłoby ołtarz, jak pewien jego mość w watykanie obcemu bożkowi.
Także do tej pory nie zdecydowałem co zrobie z tym eventem tak samo irytujące jest z tym odczekiwaniem 24 h do następnej postaci aby zrobić te ,,pocztówki".
Jak ktoś robi na raz to musi odbębnić 6 razy przesówanie czasu, które jest powolne.
Gram już tylko pod zrobienie abyssa, teatru i eventów ale jak tak dalej będą robić to skończy się że nawet do tego się juz zniecheci człowiek.
Od 1.0 gram po angielsku, od kiedy wyszla Wuwa to gram bardzo rzadko w genshina, ale od kiedy jest problem z dubbigiem to gram po koreansku. Bardzo nie lubie musiec czytac w grze ale coz… lantern rite i tak przeklikalam.
Zrobiłam z bólem serducha. Lece na eng jezyku i bez dub nawet nie czytałam co sie działo. Jakby był guzik skip bylby w ruchu 😂
Chwali post Arle wskoczyły 2 konstelki w tej aktualizacji 🤩
@@angelikasilven Mega!
No rozumiem - widzę że tak ma sporo osób. Jednak głos mocno robi postać. Mi nawet nie tyle przeszkadza to że nie rozumiem co mówią, co że postać brzmi inaczej. Jak przeskoczyłem na japoński, to to był największy problem XD
będzie wishowanie po Mizuki?
Te zmiany już przychodzą od 2 lat i przyjść nie mogą...
Zrobiony po japońsku. Boli bo to dla mnie taki bełkot gdzie nie potrafię dopasować emocji w zdaniu i inwersja przez to jest zerowa no ale wolę taki bełkot niż ciszę.
Po co masz ustawiony Memory of dust?? ja dostałam jak przegrałam na broni dla Childa ale wygrałam, wiec nie umrę w twoim deth note'cie
Bo zawsze chciałem do kolekcji :D
@WizzuWizualnie XD
Przełączyłem z angielskiego na japoński i nie daję rady … lubię język japoński ale zbyt bardzo przywiązałem się do angielskiego co odebrało mi całą radochę z tego eventu 😢
Ale zrobiłem ..
Lantern rite totalna porażka nawet o VA nie chodzi bo i tak gram na jp va ale sam lantern ssie bagietę po całości
Ja tam nigdy lubiłem języka angielskiego więc bez różnicy że go nie ma
Ja mogę grać po japońsku lub koreańsku i będzie git
Chiński jest po prostu ok
Mi się LR bardzo podobał, mimo że Hu Tao nie jest moją ulubioną postacią. Podobał mi się w sumie bardziej od zeszłorocznego z Gamingiem.
No i gram oczywiście po japońsku od początku mojej przygody z genshinem, czasem tylko zmieniam na chiński i boję się osób, które grają z angielskim dubbingiem, dla mnie jest on okropny i asłuchalny.
W sumie to, po głębszym zastanowieniu, zauważyłem, że w każdą grę, w którą gram unikam angielskiego dubbingu jak ognia. W ligusie gram po polsku, w wuwe i genshina po japońsku i czasem chińsku, a Kingdom Come Deliverance, które ostatnio z epica zgarnąłem, po czesku. I tak jest z każdą grą, nigdy nie wybieram angielskiego dubbingu.
Ja zagrałem po japońsku. Bylo git , ale wolałbym po angielsku.
Ja gram po japońsku. Nie umiem grać w azjatyckie gry z angielskimi głosami.
Tegoroczny LR skipuje. Obecnie została mi ostatnia faza story questa. Próbowałam wrócić do japońskiego dubbingu (z którym zaczynałam grę, a który zmieniłam jeszcze na początku Sumeru), ale to już dla mnie nie to samo. Nie licząc Xiao, każdej innej postaci mi się dziwnie słucha i głosy nie pasują mi już do postaci... Lubię często robić kilka rzeczy na raz, więc włączam sobie automatyczne zmienianie dialogów i słucham co mówią do nas postaci. Obecnie, jest to niemożliwe, przez to, że 90% LR miałabym na głucho xD Niestety, ale podobnie będzie raczej z resztą questów póki eng va nie wrócą na swoje miejsce, bo już archon questy skipowałam (chociaż obecny głównie dlatego, że patrzeć nie mogę na Mavuike i dalej nie mogę przeżyć poświęcenia Capitano (Capitano >>> Mavuika)).
Także, rozegrany i przeskipowany.
Szkoda byłoby mi primo trafić, bo wyzerowałam się, wishując po Shenhe dla Wriotheslaya.