Cuando dice : Pull away form pavement dice: arrancar la acera ??? No ntendí esa parte. Porque el traductor dice : Alejarse del pavimento . No es una critica más bien es una observación ya que al traducir las oraciones , cambia mucho el sentido y si no es una traducción correcta se puede entender mal y por ende desaprobar el examen práctico.
Este si está completo justo el video que andaba buscando 😊
Cuando dice : Pull away form pavement dice: arrancar la acera ??? No ntendí esa parte.
Porque el traductor dice : Alejarse del pavimento .
No es una critica más bien es una observación ya que al traducir las oraciones , cambia mucho el sentido y si no es una traducción correcta se puede entender mal y por ende desaprobar el examen práctico.
X2 que alguien explique please 🙏 😢 😊
Se refiere a que dejes el lugar donde estas detenido en la acera y emprendas un camino .
El video esta traducido por niños de primaria , busquen otro este no jala .