Malam ini rahasia ya Kamu tak boleh bilang siapa-siapa Datang ke sini juga rahasia Terus sekarang mau apa? Ah, di cahaya bulan Misterius Ah, awan menghiasi Mengundang Ayo ke sini Apakah yang kau mau? Ke taman bunga para gadis Rasa madu adalah rahasianya Ya Ya Ini janji yang terlarang Ketakutan Juga was-was Terasa, kan? Ya, terasa Permainan berbahaya Tiba-tiba saling memandang Kenapa? Kenapa? Hanya terdiam saja kah? Tangan yang Diulurkan Bersentuhan Kita bagai Sari bunga dan kupu-kupu malam Aku tak biasa punya rahasia Nanti pasti 'kan dimarahi mama Rahasia bukanlah masalah Nikmati sajalah saat ini Ah, bunga yang tak pernah Aku lihat Ah, aromanya itu Manisnya Jangan menggodaku Akan aku ajari Di taman bunga para gadis Cinta itu 'kan selalu immoral Hei Hei Bibir yang mulai mendekat Tidak boleh Ah boleh lah Jangan ah Ih lucunya Kita telah melewati Batasnya dan saling mencinta Sudah Sudah Nafas pun menjadi panjang Panas sekali Insting ini Menakutkan Menyerahlah Sari bunga dan kupu-kupu malam "Kalau dilihat orang bagaimana?" "Ya udah, tunjukkan aja" "Kamu cinta sama aku?" "Hmm… Gimana ya?" "Haaa, cinta nggak?" "Ayo ke sini." "Kakak!" "Iya, iya, anak baik." Rasa madu adalah rahasianya Ya Ya Ini janji yang terlarang Ketakutan Juga was was Terasa, kan? Ya, terasa Permainan berbahaya Tiba-tiba saling memandang Kenapa? Kenapa? Hanya terdiam saja kah? Tangan yang Diulurkan Bersentuhan Kita bagai Sari bunga dan kupu kupu malam
Naisho konya atta koto Dare ni mo hanashicha dame yo Naisho konna toko ni kite Korekara nani suru no Ah tsuki akari ni Ayashiku ah kumo ga kakari Sasou kocchi e kite Dou iu tsumori Onnanoko no hanazono Kakushigoto wa mitsu no aji Nee nee ikenai yakusoku Zokuzoku dokidoki Suru desho shiteru wa Kiken na asobi ne Fui ni mitsume atte naze naze Damatte shimatta Sashidasu sono te wo Kasaneta futari wa Oshibe meshibe yoru no chouchou Himitsu jibun janai mitai Mama kara okorare sou yo Himitsu dou demo ii janai Ima dake tanoshimimashou Ah mita kotonai hanatachi Ah amazuppai kaori Jirasanaide oshiete ageru Onnanoko no hanazono Ai wa itsumo inmoraru Nee nee chikatzuku kuchibiru Dame dame ii desho Iyaiya kawaii Issen wo koete Aishite shimatta no Mou mou toiki ga moreru wa Atsui no honnou Kowai wa yudanete Oshibe meshibe yoru no chouchou Kakushigoto wa mitsu no aji Nee nee ikenai yakusoku Zokuzoku dokidoki Suru desho shiteru wa Kiken na asobi ne Fui ni mitsume atte Naze naze damatte shimatta Sashidasu sono te wo Kasaneta futari wa Oshibe meshibe yoru no chouchou ...
Tối nay, gặp nhau ở nơi thật hiu quạnh Chẳng ai có thể cản ngăn chúng ta ở bên nhau Đến nơi tựa gối ở chiếc giường bí mật Và giờ đây ta làm gì tiếp theo nào Ah ngời sáng ánh trăng kia( thật ảo huyền) Ah lửng lơ đám mây trôi(mời gọi em) Tới đây nào hỡi người Người tính có ý định thế sao Tại vườn hoa ngây ngất hương của thiếu nữ Thứ thâm sâu thầm kín là vị ngọt ngào mê đắm Lời hứa trái ngang và đầy mê muội Rùng mình thân thể ( loạn nhịp con tim) Người làm thật sao ( người sợ vậy ư) Thật là trò chơi chứa đầy cám dỗ Trong khoẳnh khắc đôi mắt của mình chạm nhau Cớ sao ( cớ sao) Lặng lẽ trao nhau ánh nhìn mê hoặc Cùng vươn đôi tay( chạm vào vai nhau) Dù trong phút chốc ( cả người và tôi) Là nhị nhụy hoa và bướm quẩn quanh cuốn lấy nhau
Malam ini rahasia ya
Kamu tak boleh bilang siapa-siapa
Datang ke sini juga rahasia
Terus sekarang mau apa?
Ah, di cahaya bulan
Misterius
Ah, awan menghiasi
Mengundang
Ayo ke sini
Apakah yang kau mau?
Ke taman bunga para gadis
Rasa madu adalah rahasianya
Ya
Ya
Ini janji yang terlarang
Ketakutan
Juga was-was
Terasa, kan?
Ya, terasa
Permainan berbahaya
Tiba-tiba saling memandang
Kenapa?
Kenapa?
Hanya terdiam saja kah?
Tangan yang
Diulurkan
Bersentuhan
Kita bagai
Sari bunga dan kupu-kupu malam
Aku tak biasa punya rahasia
Nanti pasti 'kan dimarahi mama
Rahasia bukanlah masalah
Nikmati sajalah saat ini
Ah, bunga yang tak pernah
Aku lihat
Ah, aromanya itu
Manisnya
Jangan menggodaku
Akan aku ajari
Di taman bunga para gadis
Cinta itu 'kan selalu immoral
Hei
Hei
Bibir yang mulai mendekat
Tidak boleh
Ah boleh lah
Jangan ah
Ih lucunya
Kita telah melewati
Batasnya dan saling mencinta
Sudah
Sudah
Nafas pun menjadi panjang
Panas sekali
Insting ini
Menakutkan
Menyerahlah
Sari bunga dan kupu-kupu malam
"Kalau dilihat orang bagaimana?"
"Ya udah, tunjukkan aja"
"Kamu cinta sama aku?"
"Hmm… Gimana ya?"
"Haaa, cinta nggak?"
"Ayo ke sini."
"Kakak!"
"Iya, iya, anak baik."
Rasa madu adalah rahasianya
Ya
Ya
Ini janji yang terlarang
Ketakutan
Juga was was
Terasa, kan?
Ya, terasa
Permainan berbahaya
Tiba-tiba saling memandang
Kenapa?
Kenapa?
Hanya terdiam saja kah?
Tangan yang
Diulurkan
Bersentuhan
Kita bagai
Sari bunga dan kupu kupu malam
เนื้อเพลง ทุ่งดอกไม้ยามรัตติกาล
เเสงจัทร์ส่องบนท้องนภายามคํ่าคืน ให้รู้ว่ามีเเค่เราเท่านี้ จะได้ไหม
ท่ามกลางเงา หมู่ดาวเเละเดือนรายล้อมกัน บอกกับฉันสักที จากนี้ทำไง
อา...อยู่ใต้เงาเเสงจันทร์(ให้ใจหวั่นไหว)
อา...หมู่เมฆนั้นคล้อยตาม(อย่าบอกฉัน)
เข้ามา เข้ามาสิ ช่วยฉันทีอธิบาย ทุ่งดอกไม้ยามรัตติกาล...นารี
*เหมือนนํ้าผึ่งเเต่เเฝงรสชาติเเห่งความลับไว้
นี่ไง(นี่ไง) ดูเหมือนว่ามันไม่มีหนทาง
กายมันรุ่มร้อน(กายที่รุ่มร้อน)
ใจมันอ่อนไหว(ใจที่อ่อนไหว)
เหมือนเดินผ่านพายุเพลิงหลอมไหล สัมผัสสายตาที่นำทางให้ฉัน นี่มัน(นี่มัน) ดูเหมือนว่าไม่ได้ยินเสียงใด โปรดจับมือฉัน
(โปรดจับมือฉัน) เเอบอิงกันไว้(เเอบอิงกันไว้) oshibe meshibe yoru no chou chou
(โอชิเบ เมชิเบ โยรู โน โชว โชว)
เเสงจันทร์ส่องมีเเต่ฉันใช่ไหมที่ไม่เเน่ใจ ความลับซ่อนอยู่ให้ใครล่วงรู้คงไม่ไหว
เเหงนมองดาว บนฟ้าไม่ต้องไปสนใคร ปล่อยให้ใจเพลิดเพลินใต้เเสงดวงดาว
อา...เพิ่งพบเพิ่งเคยได้เจอ(เหล่ามวลดอกไม้)
อา...ลุ่มหลงนุ่มนวลชวนให้มอง(กลิ่นรัญจวน)
ขอเพียงเเค่ลองดม จะสอนเเละอธิบาย
ทุ่งดอกไม้ยามรัตติกาล...นารี
รู้ว่ามันไม่ควรจนเกินจะฉุดห้ามไหว นี่ไง(นี่ไง) ดูคล้ายริมฝีปากเธอเข้ามา หยุดทีได้ไหม
(หยุดเลยได้ไหม) ปล่อยมือเถอะนะ
(ปล่อยใจเถอะนะ) ปล่อยเวลาให้ใจสุขสันต์
ร่างกับหัวใจเกินจะฉุดห้ามไว้ ให้ใจ(ให้ใจ) สุดท้ายจะเป็นอย่างไรช่างมัน เก็บความเร่าร้อน(เก็บความเร่าร้อน) ปล่อยมันกับฉัน(ปล่อยมันกับฉัน)
oshibe meshibe yoru no chou chou
(โอชิเบ เมชิเบ โยรู โน โช โช)
ตามหาพอดี
โลกต้องการคุณ👍
Naisho konya atta koto
Dare ni mo hanashicha dame yo
Naisho konna toko ni kite
Korekara nani suru no
Ah tsuki akari ni
Ayashiku ah kumo ga kakari
Sasou kocchi e kite
Dou iu tsumori
Onnanoko no hanazono
Kakushigoto wa mitsu no aji
Nee nee ikenai yakusoku
Zokuzoku dokidoki
Suru desho shiteru wa
Kiken na asobi ne
Fui ni mitsume atte naze naze
Damatte shimatta
Sashidasu sono te wo
Kasaneta futari wa
Oshibe meshibe yoru no chouchou
Himitsu jibun janai mitai
Mama kara okorare sou yo
Himitsu dou demo ii janai
Ima dake tanoshimimashou
Ah mita kotonai hanatachi
Ah amazuppai kaori
Jirasanaide oshiete ageru
Onnanoko no hanazono
Ai wa itsumo inmoraru
Nee nee chikatzuku kuchibiru
Dame dame ii desho
Iyaiya kawaii
Issen wo koete
Aishite shimatta no
Mou mou toiki ga moreru wa
Atsui no honnou
Kowai wa yudanete
Oshibe meshibe yoru no chouchou
Kakushigoto wa mitsu no aji
Nee nee ikenai yakusoku
Zokuzoku dokidoki
Suru desho shiteru wa
Kiken na asobi ne
Fui ni mitsume atte
Naze naze damatte shimatta
Sashidasu sono te wo
Kasaneta futari wa
Oshibe meshibe yoru no chouchou
...
平仮名で書いてくれると良かった😂❤❤😍😍
Tối nay, gặp nhau ở nơi thật hiu quạnh
Chẳng ai có thể cản ngăn chúng ta ở bên nhau
Đến nơi tựa gối ở chiếc giường bí mật
Và giờ đây ta làm gì tiếp theo nào
Ah ngời sáng ánh trăng kia( thật ảo huyền)
Ah lửng lơ đám mây trôi(mời gọi em)
Tới đây nào hỡi người
Người tính có ý định thế sao
Tại vườn hoa ngây ngất hương của thiếu nữ
Thứ thâm sâu thầm kín là vị ngọt ngào mê đắm
Lời hứa trái ngang và đầy mê muội
Rùng mình thân thể ( loạn nhịp con tim)
Người làm thật sao ( người sợ vậy ư)
Thật là trò chơi chứa đầy cám dỗ
Trong khoẳnh khắc đôi mắt của mình chạm nhau
Cớ sao ( cớ sao)
Lặng lẽ trao nhau ánh nhìn mê hoặc
Cùng vươn đôi tay( chạm vào vai nhau)
Dù trong phút chốc ( cả người và tôi)
Là nhị nhụy hoa và bướm quẩn quanh cuốn lấy nhau
Qiāoqiāo de, jīn wǎn shàng nǐ zhèlǐ
Bùyào xiàng rènhé rén tíqǐ yào bǎomì
Qiāoqiāo de, jìngrán xiāngjù zhèlǐ
Jiē xiàlái zuò shénme shìqíng
A, yuèguāng de huīyìng (zhè bān yāoráo)
A, míwù biàn de nóngmì (róuqíng wàn yì)
Lái dào nǐ zhèlǐ nǐ yǒu shé me mùdì
Zài zhè nǐ de shàonǚ huāyuán lǐ
Hēi'àn de yè yuánlái yǐncáng zhè bān tiánmì
Bùzhī (bùzhī) zhè wéixiǎn què yǐncáng jīqíng
Yībù yībù (xiǎng yào kàojìn) kěbù kěyǐ (dāngrán kěyǐ)
Chōngmǎn wéixiǎn de yóuxì
Wúyì jiān liǎng shuāng níngzhì de yǎnjīng
Wèihé (wèihé) chénmò ràng bǐcǐ gèng jiāndìng
Shēn chū shuāngshǒu (xiàng nǐ kàojìn) jiāocuò guānxì (nǐ wǒ zhēnxīn)
Cíxióng xiàng huíyì, yèkōng zhōng dié yǐng
Mìmì de, biàn dé bù xiàng wǒ zìjǐ
Māmā rúguǒ zhīdào yīdìng huì shēngqì
Mìmì de, jiù zhèyàng de dāyìng
Jiù kěyǐ zòngqíng yú dàodǐ
A zhèxiē bùcéng yùjiàn (ài de huāyī)
A zhèxiē méiyǒu mèng yǔ (xiāng yù qìxí)
Bié ràng wǒ xīnjí wǒ huì dàilǐngzhe nǐ
Lái dào nǐ de shàonǚ huāyuán lǐ
Àiqíng zǒng shì zhème ràng rén zhuōmō bùdìng
Guòqù shuāng chún zhī jiān de kàojìn
Zhè bù kěyǐ (yǒu hé guānxì) bùyào xīnjí (wǒ àizhe nǐ)
Bōlí jièxiàn de jùlí
Àiqíng zhè quán shì gēnzhe yùnqì
Fǎnzhèng wúfǎ zài yāyì de hūxī
Zhuórè de xīn (běnnéng fǎnyìng) kǒngjù de xīn (xiānghù zhàoyìng)
Cíxióng xiàng huíyì, yè mèng zhōng dié yǐng
Hēi'àn de yè yuánlái yǐncáng zhè bān tiánmì
Bùzhī (bùzhī) zhè wéixiǎn què yǐncáng jīqíng
Yībù yībù (xiǎng yào kàojìn) kěbù kěyǐ (dāngrán kěyǐ)
Chōngmǎn wéixiǎn de yóuxì
Wúyì jiān liǎng shuāng níngzhì de yǎnjīng Wèihé (wèihé) chénmò ràng bǐcǐ gèng jiāndìng Shēn chū shuāngshǒu (xiàng nǐ kàojìn) jiāocuò guānxì (nǐ wǒ zhēnxīn)
Cíxióng xiàng huíyì, yèkōng zhōng dié yǐng
この音源を生配信で使う事は可能ですか?
Pengen oshibe sama kaka kelas wkwkwk
JKT48 do not sing because Indonesia is a muslim country where homosexuality is forbiden.
claude dubois yup!!
they did it nevertheless. Not many people know about this song, only the fans of jkt48. The song is off the radar so it's ok so far.
Since when is Indonesia a Muslim country?😀
JKT48 sang this song
Are u sure? 😂