La versione originale!!!!! Ai tempi, la censurà impedì di citare "Fidel" (Castro) e dovettero optare per "Miguel". Usci nel 1981 ma fu Vancanze di Natale del 1983 a decretarne il successo e l'immortalità! Gli autori sono Lu (Luisa) Colombo e David Riondino
Il target da trenino (brutta bestia) sta calando .. e qualcuno comincia riconoscere alla canzone il suo valore. Esotica certo, e quanto lo è?!, evocativa come poche altre, testo audace, intelligente e politically scorrect! E la differenza fra Miguel e Fidel non è un dettaglio :). L'ho ascoltata di recente in una serata in contesto diverso, senza trenini ubriachi scravattati. Luce incerta, diluvio di pioggia calda e gente variegata cui le gocce non importavano.. le hanno reso giustizia.Grande Lu!
La canzone parla di una storia vera o almeno di una storia che all'epoca si raccontava. La Zazà della canzone è una ragazza cubana, che avrebbe avuto una tresca sentimentale con Fidel Castro. Ma visto che lui era impegnato da mattina a sera "in cordigliera", lei si lasciava consolare da altri ragazzi. Quando Fidel venne a sapere del tradimento le sparò ma la bella trafficante d'armi fuggì per mare e fu azzannata da un "pescecane". Scampata anche a questa avventura,
Ciao a tutti. La prima edizione (originale)di questo pezzo,incisa su 45 giri etichetta "Carosello", risale al 1981.Luisa "Lu" Colombo e' autrice del testo e della musica,oltre che interprete. Si tratta di una canzone piacevole ma non molto convincente nè coinvolgente per quanto riguarda gli arrangiamenti. Bisogna attendere l'estate del 1982 perche' venga immessa sul mercato discografico la versione che tutti conosciamo,molto piu accattivante grazie al remixaggio del Grande Tony Carrasco.
Per la cronaca: non è una canzone di musica sudamericana. Si tratta di una canzone da cantautore che riecheggia una leggenda metropolitana della sinistra romana filocastrista (la Zazà sarebbe Zaira Zanchi, passata dai bassifondi romani a Cuba). La canzone usa perciò con ritmi che alla lontana richiamano atmosfere sudamericane: non è una canzone sudamericaneggiante alla Gigi d'Alessio.
@Neurodisco77 Ok Neurodisco abbiamo capito che sei figo e hai gusti eccelsi. In fondo la gente semplice vuole solo divertirsi un po' e (cosa c'è di male?) sognare. Maracaibo è la condensazione delle immagini del sogno sudamericano, di chi non è mai partito ma ha sempre popolato l'america latina come luogo immaginario, legato alla sensualità e a una vita sibaritica..Non solo nel grigiore padano, ti assicuro che piace tantissimo anche al sud. Anzi Maracaibo è una vera icona nazional popolare.
@AntNuz peccato che sia diventata famosa proprio per questo motivo. E' una gran canzone e ringrazio il fatto che viene mandata anche nelle discoteche, perché probabilmente non starei vedendo questo video se non fosse stato così.
I think, this song doesn't talk about Maracaibo my city, because Maracaibo isn't like they describe, first there isn't mountains... I mean this is a crazy song.
Maracaibo Lu Colombo Maracaibo Balla al barracuda Sì, ma balla nuda Za za Sì, ma le machine pistole Sì, ma le mitragliere Era una copertura Faceva il traffico d'armi con Cuba Innamorata Sì, ma di Miguel Ma Miguel non c'era Era in Cordigliera da mattina a sera Sì, ma c'era Pedro Con la verde luna L'abbracciava sulle casse Sulle casse di nitroglicerina Tornò Miguel, tornò La vide impallidì Il cuore suo tremò Quattro colpi di pistola le sparò Maracaibo Mare forza nove Fuggire sì, ma dove Za za L'albero spezzato Una pinna nera Nella notte scura Come una bandiera Morde il pescecane Nella pelle bruna Una zanna bianca Come la luna Maracaibo Finito il barracuda Finito ballar nuda Za za Un gran salotto Ventitrè mulatte Danzan come matte Casa di piaceri per stranieri Centotrentachili Splendida regina Rhum e cocaina Za za Se sarai cortese Ti farà vedere Nella pelle bruna Una zanna bianca Come la luna Maracaibo
@AntNuz ci vivo anche io; è che certe zone sono un concentrato di tutto quello che è provincialismo. Per finire penso semplicemente che la gente abbia bisogno di icone nazional-popolari (concetto che comunque detesto) migliori di molte che ha o ha avuto, ma non è facile fargli capire il perchè p.s: sostituisci a "brani anni'80" brani degli ultimi 30 anni, il problema dei brani scadenti non è solo di quel periodo. So bene che non è facile essere semplici in musica, è lì che si vede la bravura
premesso che sono un fan di questa canzone, va detto che altro non e' se non una versione italiana di un successo famoso americano del 78 copacabana di manilow, che peraltro ricorda anche nel testo (un club all'havana, spari, etc). cio' non toglie niente alla canzone
assomiglia vagamente ma è diversa. inoltre a quanto pare questa è stata scritta nel 75, dunque prima della canzone di di barry manilov, quindi caso mai è lui a essersi ispirato. ma in effetti neppure questo è probabile, se maracaibo è stata pubblicata solo nei primi anni 80.
Leggo che nella versione originale della canzone si parla di MIGUEL, qui invece la cantautrice riprende il vero nome di FIDEL. I discografici di lei le sconsigliarono di accostare in una canzona il nome di FIDEL. Perchè Fidel, è chiaro, si riferisce a Fidel Castro... ;)
@AntNuz Sognare può essere un male se ti impedisce di agire. Non ho comunque nulla in contrario se la gente sogna, però penso che possa farlo con cose (o canzoni) migliori e altrettanto economiche piuttosto che con un pessimo pezzo; Semplicità non vuol dire stupidità, e molti brani anni'80 fottono l'ascoltatore proprio su questo punto. Poi credo sia giunta l'ora di non pensare più all'america latina come luogo di vita sibaritica
Anche se é diventata l'inno di un certo esotismo della provincia italiana, il testo di questa canzone birlla di immagini oniriche e surreali. Per certi versi potrebbe ricordare lo stile di Rino Gaetano. Peccato ripeto che si é sputtanata ed é colonna sonora ai matrimoni, quando l'atmosfera si scalda, ci si toglie le giacche e puntualmente quell'allusione al rum e alla cocaina imbarazza sempre un po' i presenti.
E' abbastanza vero quello che scrive Rodrigocolor. La canzone é stata scritta nel '75 da Luisa Colombo, la leggenda vuole che in quegli anni girasse la voce all'Ateneo di Bologna che tale Zaira Zanchi (Zazà) ex-BR fosse scappata in centroamerica (c'é chi dice il Nicaragua) per fare traffico d'armi con i castristi cubani. La storia fu riportata da Luisa nella sua canzone che però fu prodotta solo nel '83 perché prima la censura le avrebbe sicuramente sequestrato un tale testo (nell'originale era: Splendida Regina, sesso e cocaina).
e qualcun altro non perde occasione, ma davvero qualsiasi, per tritare le palle. e qualcun altro ancora, più smidollato di lui, gli dà manforte. come se avessimo bisogno di un commentino a ogni cosa. voi non scopate mai.
Prendi per esempio ottimi pezzi "Mais que nada" o "Taj Mahal" di Jorge Ben, condensano anch'essi immagini di "sogno sudamericano" ma in maniera migliore di questa. Quello che intendo è che non ci si dovrebbe mai accontentare di quello che ti passano; non vedo perchè uno dovrebbe avere sogni limitati o fasulli (per capirci, meglio sentire la musica sudamericana che certe imitazioni europee). Non ho mai detto poi che la padania sia solo grigiore, continua
@larva71 Qué ladilla pana, nunca falta alguien que saca el bendito temita. Y de paso la letra de ésta canción no es precisamente halagadora, es una historia que no refleja para nada la belleza de Maracaibo, sino q habla de prostitutas, tráfico de armas y guerrilla, cosa q no tiene nada q ver con Maracaibo (y no soy de ahí!!!)
In questa splendida versione dal vivo Lu ha ripetuto per sbaglio due volte un verso della canzone, dimenticando quello giusto. Il punto preciso del testo è questo: ventitre mulatte danzan come matte casa di piaceri per stranieri. Infatti, senza quest'ultima indicazione relativa alla casa di piaceri per stranieri, risulta meno chiaro come la protagonista della canzone abbia riciclato la sua attività dopo essere stata morsa dal pescecane
no ha ragione...di regola l'accento andrebbe sulla "a"(vedi su wikipedia)...solo ke lu colombo l'ha sempre pronunciata con l'accento sulla "i" e quindi nel inguaggio di tt è rimasto cosi
@must0105 si ma" casa di piacere per stranieri" come nel testo originale in questa versione non lo canta ... ripete due volte "danzan come matte" ... perbenismo stupido se si tiene conto di quanti zoom ( molto graditi da noi maschietti per carità ) fanne la telecamere sui culi delle ballerine ... Se è un programma per famiglie allora non andava bene neppure il verso "rhum e cocaina"... di certo fanno più male alcool e droghe che il sesso !
fai bene a definirti maschietto. tu non sei un maschio ma un maschietto, appunto. dì la verità, che in fondo le zoomate di cui parli, e che io nemmeno ho notato perchè ascoltavo la canzone, pur solleticando i tuoi pruriti confusi, ti danno un po' fastidio. in sole 3 righe, leggerti è stata una rottura di coglioni, grazie.
ma non è della carrà...non è lei che la canta!!! se vedete un video dove c'è la carrà che canta...è in play back.... dicono che non sia sua...anche mia madre che è u a sua fan...non la conosce come carrà...
@antoniofabbro1 volevo dire che per l'ignorante medio italiano, che tu dica cuba, venezuela, cile o un qualsiasi posto del sud america e poi ci scrivi fidel viene subito in mente castro oppure le sottilette.
allora se noti la mia e ironia per prendere in giro chi diceva che la canzone e della carrà e che non sa neppure cosa sia Maracaibo... so benissimo che il video che c'è su you tube CARRA CARRA a cui è stato montato audio di maracaibo..e se uno e sveglio non cè bisogno di tanta intelligenza perche autore stesso lo scrive nel video!!!!!! Per quanto riguarda la canzone non è un errore di Lu ma ben si un arraggiamento del finale che è stato modificato per l'occassione..;)
Grande sei Lu Colombo, una canzone semplicemente stupenda grazie rimarrà sempre nella storia della musica internazionale... brava Lu....
sarà che ho qualche anno ma questa canzone e Lu mi fanno sognare e tornare indietro nel tempo. bravissima LU!!!!!!!!!!!
mi piaci brava....canzone bellissima e con un grande significato...
La versione originale!!!!! Ai tempi, la censurà impedì di citare "Fidel" (Castro) e dovettero optare per "Miguel".
Usci nel 1981 ma fu Vancanze di Natale del 1983 a decretarne il successo e l'immortalità!
Gli autori sono Lu (Luisa) Colombo e David Riondino
Stupenda... È la più bella canzone che esiste....
Il target da trenino (brutta bestia) sta calando .. e qualcuno comincia riconoscere alla canzone il suo valore. Esotica certo, e quanto lo è?!, evocativa come poche altre, testo audace, intelligente e politically scorrect! E la differenza fra Miguel e Fidel non è un dettaglio :). L'ho ascoltata di recente in una serata in contesto diverso, senza trenini ubriachi scravattati. Luce incerta, diluvio di pioggia calda e gente variegata cui le gocce non importavano.. le hanno reso giustizia.Grande Lu!
Ora puo dire Fidel.... al tempo no! Fu costretta a cambiare il nome in Miguel dale etichette. Grande Luisa e gran bella donna
Bella canzone Maracaibo e bella donna Lu Colombo!
e brava pure tu Lu....canzone meravigliosa😊❤
La canzone parla di una storia vera o almeno di una storia che all'epoca si raccontava. La Zazà della canzone è una ragazza cubana, che avrebbe avuto una tresca sentimentale con Fidel Castro. Ma visto che lui era impegnato da mattina a sera "in cordigliera", lei si lasciava consolare da altri ragazzi. Quando Fidel venne a sapere del tradimento le sparò ma la bella trafficante d'armi fuggì per mare e fu azzannata da un "pescecane". Scampata anche a questa avventura,
magnifica! e col tempo la Lu è pure diventata più bella
me la immaginavo diversissima la lu colombo... grande... la ballo sempre al borgo !!!!
... Bellissimo pezzo spensierato ed allegro... negli anni 80 la snobbavo, mentre adesso più passano gli anni e più l'apprezzo. :-)
Mamma mia che canzone! Mi ha sempre dato una carica immensa.
Ciao a tutti.
La prima edizione (originale)di questo pezzo,incisa su 45 giri etichetta "Carosello", risale al 1981.Luisa "Lu" Colombo e' autrice del testo e della musica,oltre che interprete.
Si tratta di una canzone piacevole ma non molto convincente nè coinvolgente per quanto riguarda gli arrangiamenti.
Bisogna attendere l'estate del 1982 perche' venga immessa sul mercato discografico la versione che tutti conosciamo,molto piu accattivante grazie al remixaggio del Grande Tony Carrasco.
Bella canzone...Bella lei
Per la cronaca: non è una canzone di musica sudamericana. Si tratta di una canzone da cantautore che riecheggia una leggenda metropolitana della sinistra romana filocastrista (la Zazà sarebbe Zaira Zanchi, passata dai bassifondi romani a Cuba). La canzone usa perciò con ritmi che alla lontana richiamano atmosfere sudamericane: non è una canzone sudamericaneggiante alla Gigi d'Alessio.
e' una bella salsa invece.
si ma c'era Pedro.....
La fonte di sta storia?
bellissima questa versione. Grande Lu colombo!!
chissa' perche' me la ricordavo grassissima... I love this song!
È senz'altro un piacere ascoltarla ❤️🎼
Veramente forte! Brava Lu :)
fantastico ritmo!!
@Neurodisco77 Ok Neurodisco abbiamo capito che sei figo e hai gusti eccelsi. In fondo la gente semplice vuole solo divertirsi un po' e (cosa c'è di male?) sognare. Maracaibo è la condensazione delle immagini del sogno sudamericano, di chi non è mai partito ma ha sempre popolato l'america latina come luogo immaginario, legato alla sensualità e a una vita sibaritica..Non solo nel grigiore padano, ti assicuro che piace tantissimo anche al sud. Anzi Maracaibo è una vera icona nazional popolare.
bellissima canzion di Lu Colombo
la Carrà non ha mai cantato questa canzone.......è solo una leggenda!
Questa canzone è STORICA!
Grazie per averla messa su youtube!
@AntNuz peccato che sia diventata famosa proprio per questo motivo. E' una gran canzone e ringrazio il fatto che viene mandata anche nelle discoteche, perché probabilmente non starei vedendo questo video se non fosse stato così.
che bellaaa ancora adesso vero??????????
2019 ragazzi, questa canzone è sempre giovane!
Bellissima canzone🤓😣😏😫😪😴😌😪
splendida!!!
amo questa donna
volevo sapere se esiste una versione in lingua spagnola e in caso dove ascoltarla
I think, this song doesn't talk about Maracaibo my city, because Maracaibo isn't like they describe, first there isn't mountains... I mean this is a crazy song.
Because it is a song. Surreal, imaginative and ironic. Not the description de la ciudad de Maracaibo.
Maracaibo
Lu Colombo
Maracaibo
Balla al barracuda
Sì, ma balla nuda
Za za
Sì, ma le machine pistole
Sì, ma le mitragliere
Era una copertura
Faceva il traffico d'armi con Cuba
Innamorata
Sì, ma di Miguel
Ma Miguel non c'era
Era in Cordigliera da mattina a sera
Sì, ma c'era Pedro
Con la verde luna
L'abbracciava sulle casse
Sulle casse di nitroglicerina
Tornò Miguel, tornò
La vide impallidì
Il cuore suo tremò
Quattro colpi di pistola le sparò
Maracaibo
Mare forza nove
Fuggire sì, ma dove
Za za
L'albero spezzato
Una pinna nera
Nella notte scura
Come una bandiera
Morde il pescecane
Nella pelle bruna
Una zanna bianca
Come la luna
Maracaibo
Finito il barracuda
Finito ballar nuda
Za za
Un gran salotto
Ventitrè mulatte
Danzan come matte
Casa di piaceri per stranieri
Centotrentachili
Splendida regina
Rhum e cocaina
Za za
Se sarai cortese
Ti farà vedere
Nella pelle bruna
Una zanna bianca
Come la luna
Maracaibo
Qui Lu Colombo pronuncia chiaramente Fidel, non Miguel. E Fidel è nel testo originale
BELLISSIMA
@AntNuz
ci vivo anche io; è che certe zone sono un concentrato
di tutto quello che è provincialismo.
Per finire penso semplicemente che la gente abbia bisogno di icone
nazional-popolari (concetto che comunque detesto) migliori
di molte che ha o ha avuto, ma non è facile fargli capire il perchè
p.s: sostituisci a "brani anni'80" brani degli ultimi 30 anni,
il problema dei brani scadenti non è solo di quel periodo.
So bene che non è facile essere semplici in musica,
è lì che si vede la bravura
@AntNuz
bella analisi, complimenti!
2:32 che natiche!!!!
Quanto alcol e bamba con sti ritmi 😱😱😱😱😱😱 altri tempiiiiiii
Molto bella anche la versione cantata da Jerry Calà, anzi forse la più bella.
premesso che sono un fan di questa canzone, va detto che altro non e' se non una versione italiana di un successo famoso americano del 78 copacabana di manilow, che peraltro ricorda anche nel testo (un club all'havana, spari, etc).
cio' non toglie niente alla canzone
assomiglia vagamente ma è diversa. inoltre a quanto pare questa è stata scritta nel 75, dunque prima della canzone di di barry manilov, quindi caso mai è lui a essersi ispirato. ma in effetti neppure questo è probabile, se maracaibo è stata pubblicata solo nei primi anni 80.
Bella. Canzone Maracaibo
It's a love song about two guys and a girl in Maracaibo.
por que se llama maracaibo la cancion?... why the song is named maracaibo?
Grande
bella versione
Porca vacca...la Carrà non c'entra un tubo!...Mitica...ha rimesso anche Fidel al posto di Miguel...
@nevermindsem if it were like that, why did she decide call the song like a latin american city only known in venezuela? -.-
e cosa mi dici del traffico d'armi con cuba? da bambino era l'unica frase che mi ricordavo.
I don't know why in this song she talks about maracaibo, I live in Maracaibo someone can explain to me?
era il testo originale, ci sono anche delle altre cose diverse. in effetti era dedicata a castro.
Hasta la vittoria sempre
io è la prima volta che la sento.. cmq se non la trovi in giro puoi sempre estrarla da questo video
In Questa verzione d'al vivo si parla de Fidel e non Miguel! 👏🏻👏🏻
Leggo che nella versione originale della canzone si parla di MIGUEL, qui invece la cantautrice riprende il vero nome di FIDEL. I discografici di lei le sconsigliarono di accostare in una canzona il nome di FIDEL. Perchè Fidel, è chiaro, si riferisce a Fidel Castro... ;)
madoooooooo!!!! wow
vergacion hasta una cancion de RAFAELA CARRA dedicada a mi tierrra bella MARACAIBO; VENEZUELA
quella ke canta in questo video è la versione originale in cui dice fidel e nn miguel......
Bravo.. l'ho notato anche io ;)
@AntNuz
Sognare può essere un male se ti impedisce di agire.
Non ho comunque nulla in contrario se la gente sogna,
però penso che possa farlo con cose (o canzoni) migliori
e altrettanto economiche piuttosto che con un pessimo pezzo;
Semplicità non vuol dire stupidità, e molti brani anni'80
fottono l'ascoltatore proprio su questo punto.
Poi credo sia giunta l'ora di non pensare più all'america latina
come luogo di vita sibaritica
Anche se é diventata l'inno di un certo esotismo della provincia italiana, il testo di questa canzone birlla di immagini oniriche e surreali.
Per certi versi potrebbe ricordare lo stile di Rino Gaetano.
Peccato ripeto che si é sputtanata ed é colonna sonora ai matrimoni, quando l'atmosfera si scalda, ci si toglie le giacche e puntualmente quell'allusione al rum e alla cocaina imbarazza sempre un po' i presenti.
Mare forza 9! Mitica!
secondo wikipedia ha dovuto modificare il testo su pressione dei discografici
@Michele640
beh ma parlando di traffico d'armi con Cuba...non mi pare che c'entri poco il dittatore magari non credi? :D
Bella sta canzion
E' abbastanza vero quello che scrive Rodrigocolor. La canzone é stata scritta nel '75 da Luisa Colombo, la leggenda vuole che in quegli anni girasse la voce all'Ateneo di Bologna che tale Zaira Zanchi (Zazà) ex-BR fosse scappata in centroamerica (c'é chi dice il Nicaragua) per fare traffico d'armi con i castristi cubani. La storia fu riportata da Luisa nella sua canzone che però fu prodotta solo nel '83 perché prima la censura le avrebbe sicuramente sequestrato un tale testo (nell'originale era: Splendida Regina, sesso e cocaina).
in realtà i diritti siae li prende david riondino quindi l'ha scritta lui
A Cuba esiste la Cordigliera di Guaniguanico.
bel ritmo
Daje Fidel!!!
hombre, es una cancion!
nada mas
@AntNuz Splendido commento. Ognuno sogna paradisi lontani e teme di muovere un solo passo.
e qualcun altro non perde occasione, ma davvero qualsiasi, per tritare le palle. e qualcun altro ancora, più smidollato di lui, gli dà manforte. come se avessimo bisogno di un commentino a ogni cosa. voi non scopate mai.
Prendi per esempio ottimi pezzi "Mais que nada" o "Taj Mahal" di Jorge Ben,
condensano anch'essi immagini di "sogno sudamericano"
ma in maniera migliore di questa.
Quello che intendo è che non ci si dovrebbe mai accontentare
di quello che ti passano;
non vedo perchè uno dovrebbe avere sogni limitati o fasulli
(per capirci, meglio sentire la musica sudamericana che certe
imitazioni europee).
Non ho mai detto poi che la padania sia solo grigiore,
continua
thx!
@larva71
Qué ladilla pana, nunca falta alguien que saca el bendito temita. Y de paso la letra de ésta canción no es precisamente halagadora, es una historia que no refleja para nada la belleza de Maracaibo, sino q habla de prostitutas, tráfico de armas y guerrilla, cosa q no tiene nada q ver con Maracaibo (y no soy de ahí!!!)
Standing Ovation
non sono io che ho deciso..chiedi spiegazioni alla redazione di canale 5 ...ciao ciao ;)
Ono
;Ma la tizia che balla in costume dentro quel coso di vetro?O_o
Qualcuno può dirmi dove Lu Colombo ha creato questa canzone? Perché io vivo a Maracaibo, è forse ispirato in città?
Lei molto meglio che da ragazza! Bella Interpretazione ancor piu' caraibica. Testo finalmente originale.
In questa splendida versione dal vivo Lu ha ripetuto per sbaglio due volte un verso della canzone, dimenticando quello giusto. Il punto preciso del testo è questo: ventitre mulatte
danzan come matte
casa di piaceri per stranieri.
Infatti, senza quest'ultima indicazione relativa alla casa di piaceri per stranieri, risulta meno chiaro come la protagonista della canzone abbia riciclato la sua attività dopo essere stata morsa dal pescecane
avevo 18 anni .
no ha ragione...di regola l'accento andrebbe sulla "a"(vedi su wikipedia)...solo ke lu colombo l'ha sempre pronunciata con l'accento sulla "i" e quindi nel inguaggio di tt è rimasto cosi
@Michele640 perchè è chiaramente una storia riferita al colpo di stato.
nn esiste perke è dal vivo.. nn è stata incisa così
@dreipner87 eemmm yo sé yo soy de maracaibo xD
O.o Maracaibo é una cittá venezuelana =S yo soy de maracaibo
E il sogno....continua
LE PAZZIEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
@must0105 si ma" casa di piacere per stranieri" come nel testo originale in questa versione non lo canta ... ripete due volte "danzan come matte" ... perbenismo stupido se si tiene conto di quanti zoom ( molto graditi da noi maschietti per carità ) fanne la telecamere sui culi delle ballerine ...
Se è un programma per famiglie allora non andava bene neppure il verso "rhum e cocaina"... di certo fanno più male alcool e droghe che il sesso !
fai bene a definirti maschietto. tu non sei un maschio ma un maschietto, appunto. dì la verità, che in fondo le zoomate di cui parli, e che io nemmeno ho notato perchè ascoltavo la canzone, pur solleticando i tuoi pruriti confusi, ti danno un po' fastidio. in sole 3 righe, leggerti è stata una rottura di coglioni, grazie.
Fidel?? Ma non era MIGUEL??
Why's there a lady dancing in a box
Bela
ma non è della carrà...non è lei che la canta!!! se vedete un video dove c'è la carrà che canta...è in play back.... dicono che non sia sua...anche mia madre che è u a sua fan...non la conosce come carrà...
@antoniofabbro1 volevo dire che per l'ignorante medio italiano, che tu dica cuba, venezuela, cile o un qualsiasi posto del sud america e poi ci scrivi fidel viene subito in mente castro oppure le sottilette.
Ad Antinuz e Neurodisco,ma non siete capaci di ascoltare una canzone senza farvi mille seghe mentali?
nessun rimpianto... magari !
w il borgo :-)
Strepitosa esibizione !
allora se noti la mia e ironia per prendere in giro chi diceva che la canzone e della carrà e che non sa neppure cosa sia Maracaibo... so benissimo che il video che c'è su you tube CARRA CARRA a cui è stato montato audio di maracaibo..e se uno e sveglio non cè bisogno di tanta intelligenza perche autore stesso lo scrive nel video!!!!!! Per quanto riguarda la canzone non è un errore di Lu ma ben si un arraggiamento del finale che è stato modificato per l'occassione..;)