Barndom och ren nostalgi! Såg den här på både VHS (hyrde den) och köpte den sen på DVD. Jag tror jag till och med såg den här innan Anastasia. Jag var alltid så rädd för den där talande 3D-skallen
Ludmilla's dragon form has a very strong following among dragon lovers. Her transformation scene in particular is also popular with transformation enthusiasts.
@Eyalane2 texten tillhör nog den engelska verisionen, och därför stämmer texten inte med den svenska verisionen....men jag förstår inte varför uppladdaren valt att ha text på överhuvudtaget.....
Första gången jag hörde prinsen fick jag spola tillbaka, jag trodde det var en parodi-dubbning. Jävlar vad dålig han var men själva filmen var jättebra.
Blundaaaa Nuuuuu…… Var Iiiiiinte Rädd...…. får gåshud varje gång så vackert sjunget och musiken passar omänskligt in till den svenska röstskådespelaren
Åh jag kom ihåg när jag såg på denna filmen, jag blev helt fast, jag var nog 5 år när jag såg den för första gången och fick bara se den en gång. Jag har letat överallt efter den, men mindes inte vad den hette, och så nu bara en random dag så ser jag den på "Idag på youtube" och dör av lycka, nu är jag 14 år och älskar den lika mycket som då :'3
11 ปีที่แล้ว +1
Det är ju lite konstigt att texten inte stämmer in men det är ju jätte bra för dom hörsel skadade.. :)
Men på riktigt!? Kollade på den på Engelska när jag slog in julklappar för några dagar sen för jag trodde inte jag skulle hitta den på Svenska.... och så var den där hela tiden = =
Don Bluth som gjorde filmen Anastasia om denna filmen är baserad på gjorde ALDRIG uppföljare. I en interjuv berättade han att han inte ens kollar på andras upföljare på hans filmer. te.x Uppföljarna till Landet för Längesedan, Nimhs Hemlighet etc. MEN denna filmen är det ENDA undantaget som han gjort eftersom han tyckte om att teckna/animera Bartok så mycket i Anastasia filmen. Bartok var även en karaktär som gick igenom en helförändring i manuset när han från början skulle vara en mycket Rädd & nervös karaktär med komplex över att han var så liten.
I'm not very good at understanding spoken Swedish but I'm pretty sure these captions aren't right. It seems like these captions might have been a Swedish translation of the original English film, but when the Swedish dub was made the words were changed somewhat. Anyone else agree?
Jag har för mig att skaparen Don Bluth sa att denna filmen är en spinoff och inte prequel el sequel (ber om ursäkt för stavningen). För övrigt fanns det väl ingen tsar el blivande som hette Ivan iaf inte typ hundra år innan Anastasia föddes?
Jag tror att du menar döva, för är man blind har man ingen anledning till text. Det förklarar varför texten är där men inte varför det inte står som de säger. Linnzy, som först svarade, hade förklaringen att texten är en översättning från den engelska versionen, men varför då ta den när man ser att den inte är korrekt till den svenska versionen? Jag kanske är petig men texter har en tendens att störa folk.
| Bob has decided that nuclear ☻/ / \ weapons are the only way to fix youtube. /▌ |☢| Copy and Paste this all over youtube / \ //||\\ to completely obliterate Google+
Min favorit barndom film någonsin nu är jag 17 och älskar filmen fortfarande lika mycket ❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️💖💖💖💖😍😍😇😇😇😇😇😇😇😇😇😇😘😘
Barndom och ren nostalgi!
Såg den här på både VHS (hyrde den) och köpte den sen på DVD. Jag tror jag till och med såg den här innan Anastasia. Jag var alltid så rädd för den där talande 3D-skallen
Mina favoritmusiklåtar alla låtarna
Va?
Ludmilla's dragon form has a very strong following among dragon lovers. Her transformation scene in particular is also popular with transformation enthusiasts.
Ñ
Glömde nästan bort denna film, så grymt att den Svenska dubben existerar fortfarande, och kan återleva en av mina barndom filmer
NOSTALGIFILM!
Cool film. Och bra jättebra👌🏼👌🏼👌🏼👌🏼👌🏼😝
tråkiga jävel!
Nostalgi!
Jo exakt det är exakt samma, till och med rösten
dom har väll tagit den engelsk talande vers. och satt på svensk ljudet. :P
Jag hoppas alltid att se film för mina barn med texten
Jupp
mitt VHS band fastnade idag i min VHS..... HEY jag kan se den på svenska på TH-cam:) nu ska jag bara försöka rädda min VHS
Inte speciellt snällt eller smart att säga, speciellt om du är en brony också. Följer du inte de budskap man får från MLP:FiM ibland?
Bartok är fladdermusen från filmen Anastasia, eller hur?
Så detta måste vara en film som utspelar sig före Anastasia?
@Eyalane2 texten tillhör nog den engelska verisionen, och därför stämmer texten inte med den svenska verisionen....men jag förstår inte varför uppladdaren valt att ha text på överhuvudtaget.....
jag gillar filmen
Första gången jag hörde prinsen fick jag spola tillbaka, jag trodde det var en parodi-dubbning. Jävlar vad dålig han var men själva filmen var jättebra.
مChibiMalin
ChibiMalin l
Stackars prao-elev.. Men det är värt det, sjuk nostalgi.
ChibiMalin 
tiken du att det var bra 💖😇🕎🐱🐱🕋🕌🔷🔶
de måste haft en väldigt liten budget när de letade skådespelare
Nej detta ska verka vara innan Anastasia därför i Anastasia utspelas på modernare tid. Detta är säkert medeltiden. Här finns inga bilar eller tåg...
Finns det några andra filmer med Anastasia karäktärerna på svenska?
Talar Anja Schmidt sådär, eller använder hon rysk brytning i filmen?
Jag tycker verkligen om den här filmen men jag förstår inte varför texten är där när det inte står samma sak som de säger
:=)
Väldigt bra film men undertexterna i denna uppladdning är helt fel!
för hörselskadade?
HAHAHAHAH, jag må va fjorton men jag är ingen bimbo ^^
lika dant här men var 4
Vey nådon hur man ska få bort texten?
Är det en svensk eller rysk film?
Gjord i USA, baserad på en film om Ryska Tsarfamiljen xD
Ok nu sa vi få se
Baba jaga ? 😂
10:36
12:45
13:02
Bluesun892 Anastasia är före bartok (filmen) när rasputin dör så blir bartok god typ så :P
@Linnzy utko
ja jag skrev fel ;(
sry
men mena ju klart döv
Varför bryter häxan på turkiska eller vad för mellanöstern språk det är, dåliga skådespelare.
Det är väl ryska hon bryter på?
50:18 monster boobs
NAH
Minnen från barndomen! En av de bästa filmerna!😍
Bästa filmen från min barndom! Ska ha filmkväll nu.
"Om jag kommer tillbaka och hon slänger den där kronan i stuvningen, så får ja FNATT!"
Min favorit-replik från filmen sen ja såg den först XD
Blundaaaa Nuuuuu…… Var Iiiiiinte Rädd...…. får gåshud varje gång så vackert sjunget och musiken passar omänskligt in till den svenska röstskådespelaren
Älskar den här filmen ❤💕
Åh, tack tack tack för att du laddade upp den här, en storfavorit då jag var liten. :)
Åh jag kom ihåg när jag såg på denna filmen, jag blev helt fast, jag var nog 5 år när jag såg den för första gången och fick bara se den en gång. Jag har letat överallt efter den, men mindes inte vad den hette, och så nu bara en random dag så ser jag den på "Idag på youtube" och dör av lycka, nu är jag 14 år och älskar den lika mycket som då :'3
Det är ju lite konstigt att texten inte stämmer in men det är ju jätte bra för dom hörsel skadade.. :)
Men på riktigt!? Kollade på den på Engelska när jag slog in julklappar för några dagar sen för jag trodde inte jag skulle hitta den på Svenska.... och så var den där hela tiden = =
Grymt mycket cred att du laddat upp filmen :)! Har inte sett denna på många år.
Don Bluth som gjorde filmen Anastasia om denna filmen är baserad på gjorde ALDRIG uppföljare. I en interjuv berättade han att han inte ens kollar på andras upföljare på hans filmer. te.x Uppföljarna till Landet för Längesedan, Nimhs Hemlighet etc. MEN denna filmen är det ENDA undantaget som han gjort eftersom han tyckte om att teckna/animera Bartok så mycket i Anastasia filmen. Bartok var även en karaktär som gick igenom en helförändring i manuset när han från början skulle vara en mycket Rädd & nervös karaktär med komplex över att han var så liten.
Denna film utspelar sig innan filmen "Anastasia" i och med att Romanov-dynastin tog slut i samband med den ryska revolutionen :)
ɷɷɷɷ I Have Watched This Movieeee Leakedddd Versionnn Hereeee : - t.co/SjZpZXw5gt
har Jag har jobbat och är jag Här jobbar dock du fulaste i världen och kom ihåg det händer idag
helt underbar
Peter pan
dom måste har hört om bartok :D
I'm not very good at understanding spoken Swedish but I'm pretty sure these captions aren't right. It seems like these captions might have been a Swedish translation of the original English film, but when the Swedish dub was made the words were changed somewhat. Anyone else agree?
bartok är också med i anastasia xD fett roligt :)
!!! OMG jag hade glömt att han hade en egen film!!! ahahahha
😘😘😘😘
döva kanske med vill titta
1:35
16:33
Is this from a DVD? in that case do you have the norwegian version? Ive been looking for it for such a long time o.o
Jag förstod det ;) Men äh, vad gör det :)
järnskogen är det typ nära järntorget?
Jag har för mig att skaparen Don Bluth sa att denna filmen är en spinoff och inte prequel el sequel (ber om ursäkt för stavningen). För övrigt fanns det väl ingen tsar el blivande som hette Ivan iaf inte typ hundra år innan Anastasia föddes?
Anna Malmborg
mahnaz
Knepigt textad
texten är vanlig rikssvenska medans röstarna är dialekt
Sjunger dom om min gamla lärare eller??
Jag tror att du menar döva, för är man blind har man ingen anledning till text.
Det förklarar varför texten är där men inte varför det inte står som de säger. Linnzy, som först svarade, hade förklaringen att texten är en översättning från den engelska versionen, men varför då ta den när man ser att den inte är korrekt till den svenska versionen? Jag kanske är petig men texter har en tendens att störa folk.
2019 haha
🤣🤣🤣
English??
@Linnzy Inte jag heller
21:26
filmen var hjälte finn tack ska du ha
Texten är lite konstig
Å
... den här inte vara för barn?
| Bob has decided that nuclear
☻/ / \ weapons are the only way to fix youtube.
/▌ |☢| Copy and Paste this all over youtube
/ \ //||\\ to completely obliterate Google+
Prins Ivan är kommunist.
hahahahaha jag dör
HAHAHAHAHAHA
Ultimate CT och han har precis börjat gå igenom målbrottet