Jestem muzykantem (Sou Cantor) Jestem muzykantem, konszabelantem, my muzykanci konszabelanci, ja umiem grać- my umiemy grać na skrzypcach na trąbie, na flecie, na bębnie
Jestem muzykantem, konszabelantem My jesteśmy muzykanci, konszabelanci. Ja umiem grać i my umiemy grać: Na flecie, na flecie Firlalalajka, firlalalajka firlalalajka, firlalalajka bęc! Jestem muzykantem, konszabelantem My jesteśmy muzykanci, konszabelanci. Ja umiem grać i my umiemy grać: na bębnie, na bębnie bum tarara, bum tarara, firlalalajka, bęc! Jestem muzykantem, konszabelantem My jesteśmy muzykanci, konszabelanci. Ja umiem grać i my umiemy grać: Na trąbce, na trąbce trutu tutu, trutu tutu bum tarara, bum tarara, firlalalajka, bęc! Jestem muzykantem, konszabelantem My jesteśmy muzykanci, konszabelanci. Ja umiem grać i my umiemy grać: na skrzypcach, na skrzypcach cimci ricci, cimcci ricci trutu tutu, trutu tutu bum tarara, bum tarara, firlalalajka, bęc!
..é importante observar que a letra é formada de onomatopéias, ou seja, palavras que imitam outros sons. Destaquei com asterisco a palavra "konszabelantem", que também é uma onomatopéias, ou seja, uma palavra criada com efeito lírico. É uma transliteração do alemão: "kommt aus Schwabenland", isto é, que veio (kommt) da Suábia (uma região da Alemanha, que na língua original se escreve "Schwaben".
..para localizar no Google as postagens onde a música é interpretada por grupos e cantores poloneses, fazer a busca digitando o nome completo da música: "Jestem Muzykantem Konszabelantem"..
Jestem Muzykantem Konszabelantem My muzykanci konszabelanci Ja umiem grać, my umiemy grać A na czym? Na pianinie A pianino ino ino a pianino ino ino a pianino ino ino a pianino, bęc. (repete sempre as quatro primeiras linhas, e varia as quatro linhas seguintes, em cada estrofe denominando um instrumento musical diferente).. ..jestem muzykantem.. etc.. ... A na czym? Na skrzypcach Dylu dylu naba dylu dylu dylu naba dylu dylu dylu naba dylu dylu dylu, bęk. ..jestem muzykantem.. etc.. ... ..A na czym? Na trąbce Truru ruru, truru ruru Truru ruru, truru ruru Truru ruru, truru ruru Truru ruru, bęk. ..Jestem muzykantem..etc ... A na czym? Na bębnie. Bum tarara, bum tarara Bum tarara, bum tarada Bum tarara, bum tarara Bum tarara, bęk. ...Jestem muzykantem..etc.. ... A na czym? Na flecie. Fiju fiju, fiju fiju, Fiju fiju, fiju fiju Fuji fiju, fiju fiju Fuji fiju, bęk.
..nas postagens seguintes transcrevo duas versões originais da música e a tradução para o português. ..há várias postagens em canais poloneses, no you tube, onde a música é cantada, unclusive encontrei dois canais em que a letra aparece na tela, tipo karaokê.
..selecionei uma postagem com áudio de qualidade. Nos comentários mais abaixo transcrevo a letra de duas versões em polonês e uma tradução em português.
Eu escutei muito na minha infância essas músicas em cachoeira quitandinha e na colônia orleans em ctba no final da década de 70 /80 saudades.
Clássico da musica polonesa.
Uma das mais conhecidas entre a polacada do Brasil.
Canto muito ela em festas(mesmo que canto mais alemãs/gauchas)
Jestem muzykantem, konszabelantem
My jesteśmy muzykanci, konszabelanci.
Ja umiem grać i my umiemy grać:
Na flecie, na flecie
Firlalalajka, firlalalajka
firlalalajka, firlalalajka bęc!
Jestem muzykantem, konszabelantem
My jesteśmy muzykanci, konszabelanci.
Ja umiem grać i my umiemy grać:
na bębnie, na bębnie
bum tarara, bum tarara,
firlalalajka, bęc!
Jestem muzykantem, konszabelantem
My jesteśmy muzykanci, konszabelanci.
Ja umiem grać i my umiemy grać:
Na trąbce, na trąbce
trutu tutu, trutu tutu
bum tarara, bum tarara,
firlalalajka, bęc!
Jestem muzykantem, konszabelantem
My jesteśmy muzykanci, konszabelanci.
Ja umiem grać i my umiemy grać:
na skrzypcach, na skrzypcach
cimci ricci, cimcci ricci
trutu tutu, trutu tutu
bum tarara, bum tarara,
firlalalajka, bęc!
agradeço por compartilhar a letra. Estou pesquisando para tocar em um casamento polonês
Eu sou polones também não entendo muito mas adoro as musicas
..é importante observar que a letra é formada de onomatopéias, ou seja, palavras que imitam outros sons.
Destaquei com asterisco a palavra "konszabelantem", que também é uma onomatopéias, ou seja, uma palavra criada com efeito lírico.
É uma transliteração do alemão: "kommt aus Schwabenland", isto é, que veio (kommt) da Suábia (uma região da Alemanha, que na língua original se escreve "Schwaben".
..para localizar no Google as postagens onde a música é interpretada por grupos e cantores poloneses, fazer a busca digitando o nome completo da música: "Jestem Muzykantem Konszabelantem"..
Jestem Muzykantem Konszabelantem
My muzykanci konszabelanci
Ja umiem grać, my umiemy grać
A na czym? Na pianinie
A pianino ino ino
a pianino ino ino
a pianino ino ino
a pianino, bęc.
(repete sempre as quatro primeiras linhas,
e varia as quatro linhas seguintes, em cada estrofe denominando um instrumento musical diferente)..
..jestem muzykantem.. etc..
...
A na czym? Na skrzypcach
Dylu dylu naba dylu
dylu dylu naba dylu
dylu dylu naba dylu
dylu dylu, bęk.
..jestem muzykantem.. etc..
...
..A na czym? Na trąbce
Truru ruru, truru ruru
Truru ruru, truru ruru
Truru ruru, truru ruru
Truru ruru, bęk.
..Jestem muzykantem..etc
...
A na czym? Na bębnie.
Bum tarara, bum tarara
Bum tarara, bum tarada
Bum tarara, bum tarara
Bum tarara, bęk.
...Jestem muzykantem..etc..
...
A na czym? Na flecie.
Fiju fiju, fiju fiju,
Fiju fiju, fiju fiju
Fuji fiju, fiju fiju
Fuji fiju, bęk.
dzięki!
Essas musicas lembram meus falecidos pais... que saudades!!!
Very nice music and well played. Congratulations
Que bela canção polonesa eu gosto de ouvir bom para bailar legal.
Linda música, me faz me lembrar da minha infância em Araucária
Nos bailes e nos casamentos aq no interior perto de Guajuvira não pode faltar kkkk
@@Ofleiterverdade kkkkk
Muito linda as canções polonesas..
Eu tenho um onibos e atrais tá escrito coração nativa de amarelo
Muito mais muito bom
Onde eu encontro a letra e a tradução eu amo essa música polonesa
Sou polaco pela minha descendência por parte do meu finado pai como woiski
Hino de Araucária PR :)
Nos bailes e nos casamentos aq no interior perto de Guajuvira não pode faltar kkkk
@@Ofleiter :)
@@Ofleiterverdade kkkkk
Opa essa banda não tinha um onibos azul com o nome
..nas postagens seguintes transcrevo duas versões originais da música e a tradução para o português.
..há várias postagens em canais poloneses, no you tube, onde a música é cantada, unclusive encontrei dois canais em que a letra aparece na tela, tipo karaokê.
e viva nos polaco
Linda 🤩💞
..selecionei uma postagem com áudio de qualidade. Nos comentários mais abaixo transcrevo a letra de duas versões em polonês e uma tradução em português.
Sei da onde o engenheiros do Havaí tiraram a referência
Música pôneis eu não te garanto que é bom mesmo gostei muito Parabéns para vocês
Passa seu contato para eventos
Chevette
Vou demais chorei demais
Sempre choro, lembro de minha infância
100% polaco
Belas músicas
Que legal
Alguém por favor coloca a letra da música aqui! Não se encontra no Google
Oi Janaina, nao tinha pensado nisso, vou procurar e inserir as letras. Abraços
..postei alguns comentários, inclusive duas variações da letra em polonês, e uma tradução para o português..
Aí gente obrigada! Isso fez parte da minha infância é tão bom 😍
Qualidade.
Gabriel Duran exatamente
kct ja faz 2 anos
Muito bom
Onde consigo a letra desta música ?
Ola amigo. Acredito que buscando no google
..postei alguns comentários, inclusive com duas variações da letra em polonês, e uma letra traduzida para o português..