【NIJISANJI 切り抜き】お互いに限界化するスハと浮奇ヴィオレタ【にじさんじEN 日本語字幕 ノクティクス】
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 27 พ.ย. 2024
- #UkiVioleta #Suha #noctyx
a grape = ぶどう(一粒)
grapes = ぶどう(房)
フルーツを不可算名詞で表すときは〜味というニュアンスになるそうです
※盛大かつ愉快な茶番であることをご理解の上お楽しみください。
※編集や翻訳をする上で元配信との齟齬が無いよう充分気をつけていますが、あくまで素人作成の切り抜きであることをご理解ください。
◆元配信
浮奇視点: • 【MINECRAFT】#suuki mine...
スハ視点: • 🎮【EN】 Minecraft and ch...
Uki Violeta(浮奇・ヴィオレタ) 【NIJISANJI EN】
TH-cam: / @ukivioleta
Twitter: uk...
Suha(スハ) 【NIJISANJI にじさんじ】
TH-cam: / @minsuha
Twitter: su...
Ukiってこんなに表情豊かだったんだwwwww
0:15鳥の断末魔みたいで好き
スハくんって鈍感主人公っぽい見た目やけど実は積極的に仕掛けていく小悪魔タイプやと思ってたけど上には上がいるんだなぁと思った今日この頃
「俺が韓国に行ったら分かるよ」「ハッwww」笑い方好きすぎて爆発しました
こちら日本語ちょっと話せる海外ネキです
“フルーティ”とは、ゲイや同性愛を意味する英語のスラングです😊
LGBTコミュニティをよく使われてるスラングらしい〜
Are you 天才?
Oh,you are 天才.Ok,let's go.
補足していただきありがとうございます…!
とてもとても助かりました☺️
ガチで助かった……ひとつ賢くなりましたありがとうございます
海外ネキ強すぎるw
ありがとう〜
新たな知識増えました!
ありがとうございます!
suhaがフルーティーなの好きって言ったとき絶対ukiこれ言うだろうなと思ったwwww
ちょっと度数が高すぎて失神しまし
成クレ
成クレ
スハ、、、希少な限界化うきを引き出してくれてどうもありがとう👼🌈💐
興奮して動きすぎてカクカクしてるの笑った
ukiの第一声が「TSKR」で吹いたwwwwwww
あと今まで聞いたことない声出ててなんかワロタwwwwwww
この二人のの組み合わせは予想だにしていなかったが、俺得でしかないことは確実。
失礼します、日本語がちょっとできる海外人です下手な日本語すみません🙇
スハくんがウキくんの"2:20좋아?"になぜあんなに 動揺したかというと、ウキくんの言い方がネイティブの目線ではちょっと...エッチな状況でのあれのように聞こえるからです(笑) いつも切り抜き楽しく見ています🙏🙏
た、たすかる………😭🙏🙏🙏🙏
ちょっとどころかネイティブな日本語で説明ありがとう🙏🙏🙏🙏
unseisoってそうゆう事だったんですね😂
ただでさえ普段から色っぽく聞こえる浮奇くんの声で
そんなチョア言われたらそりゃスハくんも動揺しますね😇
にっこにこじゃないすか浮奇さん
浮奇くんこんな声出るのwww
この二人の妄想が止まりません。
スハくんかわいい
切り抜き翻訳ありがとうございます!
この二人の組み合わせニマニマがとまりません😂
ふたりともめちゃくちゃ可愛い…tskr
sukiがだいすきだ…😭😭😭
切り抜き助かります…🥲
1:15 the word “fruity” is a slang word used by people in the lgbt community. it’s used to describe someone who is gay or behaves in a gay way. basically, uki is just joking that he’s gay.
(sorry my japanese isnt good enough to explain this in japanese!! >
Thank you for explaining it!I was able to understand what it meant. You did something very good!
(sorry if my English is wrong)
As a side note, it is rude to call another person "fruity" if you aren't friends, or if the other person is uncomfortable with being called "a fruit". It's not a word that is safe for professional relationships or casual acquaintances! If you want to add it to your vocabulary, please only say it with close friends.
@@Frog_kaeru right, i forgot to mention that!!! the word can be used in a derogatory way so please be careful if you do plan to use it
Thank you for the information! I didn't know that slang.
Now I can fully understand what Uki was saying.
I really appreciate your kindness. ☺️
(Sorry my English is not good.)
この2人てぇてぇすぎて🥵🥵
切り抜きありがとうございます!!
2人とも楽しそうで見ててこちらも嬉しくなりました!
サービス精神が凄いなあ、フルーツのネタがあまりわかってないけどSuhaさんの台パンとプップーかわいいのでありがとうukiくん!
切り抜きと翻訳いつもありがとうございます😊
コメ欄の色々説明してくださってる方もありがとうございました😊
thank you for the clipping!!
Thank you, experts!!
うきが見たことない顔してて笑った
切り抜き助かります、ありがとうございます😭
スハさんは、「僕は紫だからぶどう味かもね」を想定して「どんな味?」と言ったのかも……?
They are so cute.......ㅋㅋㅋ쿠ㅜㅜThank you clip
SUHA DAIPAN TSKR
UKI FLIRTING SO HARD HAHAHA 😆
suukiがsuki
お互いに相手を刺しに行こうとしてたら全部諸刃の剣だったてきなやつ
浮奇めっちゃ表情豊かでかわいいw
この2人いいな…
OMG HAHAHAHA STAY SEISO
0:55のカクテルって何?1:02の《UNSEISO DRINK》の名前はMystaが普通に配信で名前言って飲んだっで言ってたww
…え?……えーっと……
『ぶどう味』で何でそこまでUNSEISOになるの?Suhaくんが台パンするほどUNSEISOな意味になるの??韓国語で『ぶどう味』ってUNSEISOなの??『フルーティー』に関係するから??……英語と韓国語だとより一層、下ネタなのか何なのか分からない…ww
…英語・韓国語・日本語が出てくる配信…やっぱりこの2人凄いな…(いろんな意味で)
切り抜き編集&翻訳ありがとうございます!
多分ですが、浮奇くんが「僕は今ぶどう」的なこと言ってたので、この場合のぶどう味=浮奇くんの味…(あとはお察し)ってことではないでしょうか…!
カクテルについてはすみません、私もMystaのアレしか分かりませんでした💦
@@まちまり-e4wさん お答え頂き、ありがとうございます!!
…Suhaくんが自分で"What do you taste like?"とか"I like grape very much."って言ってるのにww浮奇が答えたら答えたで「UNSEISO!!www」(台パン)ww
何で?ww自分で言ったんじゃんw
@@Ronero-nero おそらくですけど、浮奇は「スハが好きだっていうから僕は今ぶどう(笑) だから食べてもいいよ…どう、嬉しい?」くらいの気持ちだと思うんですが、時間差でチョア?だけ聞くと「こういうこと言われるの好きなの?」みたいなからかいの意味、下手したら「喜びすぎじゃない?ww」くらいの性癖やべー奴みたいな意味にも取れるので、スハさんがどっちに受け取ったか知りませんが、考えすぎ&興奮しすぎな自分に対する言葉にできないアレコレが台パンとして出たように見えます😂
多分前者の「こういうの好きなの?」と解釈して掘り下げるのは危険だと判断したんでしょうが、まぁ実際「配信ではだめ」って言ってるからこういうやり取り嫌いじゃないよね……www
@@ponzu32451さん お答え頂きありがとうございます!!
あー!なるほどー!”좋아?(joh-a?好き?)”が”Do you like me?”の意味じゃなく「こういうこと言われるの好きなの?」的な感じに《変換できてしまった》かもしれないって事ですかww
英語⇔韓国語で会話してたのに、急に日本語で「だめですわ!」「だめー?」の3ヶ国語&下ネタ配信という高度過ぎるライバー2人ww嫌いじゃないわ!!ww
@UCklnC2TQw4FdX5iFOy887RAさん 레몬さん お答えいただきありがとうございます!!
『S*x on the beach』は何となく「そういうカクテルなんだろーなーw」って認識してはいましたwやっぱりそうなんですねww
『Fruity』は他の方の(英語の)コメント読んで「あ、そうなんだw」って知ったので、浮奇が”I'm fruity”って言ったのに、Suhaくん自分で"What do you taste like?って聞いちゃうもんだから、自分で聞いといて「UNSEISO!!ww」なんですもんw
”I'm grape”は"I’m your grape"(何か調べたら…grape=金〇〇的な意味もあるっぽい?w)って事だったんですかね?w英語全くできないので分からないですけどww
ごめんなさい…お名前がどうしてもバグってしまいます…韓国語で레몬さん《レモンさん》で合ってますか?
本当にすみません……