В хижине отшельника осенней ночью ( 山居秋暝 )

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 1 ต.ค. 2024
  • Подготовили с сыном небольшой номер для выступления в детском саду.
    В хижине отшельника осенней ночью ( 山居秋暝 )
    Дождь кончился, и небо чистым стало.
    Но по прохладе чуешь: скоро осень.
    Ручей стремится, огибая скалы,
    Луна восходит среди старых сосен.
    Вдали я слышу женщин разговоры,
    Уж поздно - надо к дому торопиться,
    Пускай цветы совсем увянут скоро
    Я здесь останусь, не вернусь в столицу.
    Ван Вэй (699-759) 王維 Династия Тан
    Приглашаю на мой второй канал в мессенджер - t.me/guqin_ru
    Так как в формате Ютуба можно выкладывать только видео, я создала канал в Телеграмм. Там больше возможностей по выкладке текста и информации.

ความคิดเห็น • 8

  • @animusvul4503
    @animusvul4503 2 ปีที่แล้ว +3

    Большое спасибо за то, что делитесь частичкой китайской культуры. К сожалению, у самого нет времени на обучение, но Вы продолжаете радовать. Спасибо большое и низкий поклон

    • @Елена_Романина
      @Елена_Романина  2 ปีที่แล้ว +1

      Спасибо Вам за теплые слова. Мне очень приятно. 🤗
      Продолжу делиться своими достижениями 🍀

  • @tanjaheider
    @tanjaheider ปีที่แล้ว

    оо как здорово )

  • @rumiamolla
    @rumiamolla ปีที่แล้ว

    Ну как же чудесно!!!💛🙏🏻

  • @rumiamolla
    @rumiamolla ปีที่แล้ว

    Артемий великолепен!!!😊