English grammar is among the easiest in Indo-European languages but the deep orthography makes English the hardest (European) language to spell words. There are many exotic vowels and consonants in English for a Chinese speaker as well. Easiest Grammar: English Most Complicated Spelling System: English>>>> French >> Russian/Danish and then most European languages have straight forward spelling systems. I would say Spanish/Italian/Swedish/Norwegian/Danish are not too much harder than English. Spanish and Italian have rather simple phonology and all of these languages have comparatively consistent spelling. Grammar of these languages are not as complicated as most Slavic/Celtic languages and German/Icelandic.
英文也曾經有 4 x 20 的 用法 美國總統林肯(Abraham Lincoln) 曾經致辭: Four score and seven years ago, our fathers brought forth, upon this continent, a new nation, conceived by liberty, and dedicated by the proposition, all men are created equal…… ( 1 score = 20, 而 Four score and seven years ago… 即是 87 年前…) dated November 18, 1863
英语已经是最好学的了,曾经出于好奇,简单了解过希腊语、俄语、法语、西班牙语和德语,进而了解了整个印欧语系的语法特征。经过对此才发现,在印欧语系中,基本上随便抽出来一种语言都比英语复杂。印欧语系语言,名词都有性、数、格的概念,所以和名词有关联的词(冠词、代词、形容词)都要与他们的中心名词在性、数、格上保持一致;动词都有时态、语态、位的概念,但是和动词相关的词(副词),要不要和动词形态保持一致我忘记了,不敢乱说。德语和俄语(俄语没有定冠词)这几样一个不落,全都有;西班牙语和法语名词的格消失了,性也丢了一个。但是动词方面不缺;到了英语这里,好家伙,名词就剩下数还在,动词也只有不完整的时态和语态,位的方面就剩下第三人称单数的现在时还有变化。因为英语的动词变位极不系统,所以我们不叫它“动词变位”,而是叫它“第三人称单数”,简称“三单”😂
总之,英语已经丢失了大量复杂的印欧语系的语法特征了,在一些方面居然和汉语语法雷同。这里举两个例子:一个是英语的将来时构成是will加动词原形,这种用法在一些语言学家来看根本不算是时态变化,因为通常印欧语系语言是通过词汇屈折变化来表达语法的,也包括时态变化。这种在动词原形前简单地添加一个词的做法更像是用一个副词来修饰动词,这就和汉语雷同了;另一个是两个名词放在一起时,前一个名词在不发生屈折变化的前提下就可以直接作为后一个名词的定语,这在其他印欧语系语言里是十分罕见的,也和汉语雷同了。
英语是他们印欧语系家族里的一种十分叛逆的语言,大部分繁冗复杂的“家族礼节”他都不遵守,活的像个浪子。😂😂😂阴差阳错之间居然变得和汉语很类似。我认为这是个好事,原因有二:其一,作为国际通用语言,和自己的母语接近意味着学习难度不高,有效降低了学习成本,有利于走向国际化;其二,尽管英语语法已经被大幅度地化简了,但是他的底层逻辑仍然同其他欧洲语言是一致的。对欧洲语言感兴趣、想要闯荡印欧语系世界的朋友,可以先学习相对简单容易上手的英语来培养欧洲人的思维逻辑,把他当成一个“新手村”,然后再把他当做“跳板”,去尝试难度更大的其他语言。
The older the language is ,more complicated its grammer is.
@@余明新 Old English is pretty hard, and modern English is much easier. So mordern English is younger than old English.
English grammar is among the easiest in Indo-European languages but the deep orthography makes English the hardest (European) language to spell words. There are many exotic vowels and consonants in English for a Chinese speaker as well.
Easiest Grammar: English
Most Complicated Spelling System: English>>>> French >> Russian/Danish and then most European languages have straight forward spelling systems.
I would say Spanish/Italian/Swedish/Norwegian/Danish are not too much harder than English. Spanish and Italian have rather simple phonology and all of these languages have comparatively consistent spelling. Grammar of these languages are not as complicated as most Slavic/Celtic languages and German/Icelandic.
那除了英语之外的下一个相对容易的捏
@@tanhaoze If you learn it after 10 years old,it becomes difficullt at all.
以數字來說 德文跟法文對中文母語者完全是另一個境界
數字83
中文邏輯8*10+3
德文邏輯3+80 (先唸個位數)
法文邏輯4*20+3 (WTF)
Denmark:
瑞士法语区还是8*10+3哦!
我學德語5年,覺得還可以。 唯一的問題是,在德國跟奧地利很多人的英文水平都很高,不會德語也沒問題😂
小時候學過法語 第一次知道80要想成4*20的時候覺得這些人是不是有病XD
英文也曾經有 4 x 20 的 用法
美國總統林肯(Abraham Lincoln) 曾經致辭:
Four score and seven years ago, our fathers brought forth, upon this continent, a new nation, conceived by liberty, and dedicated by the proposition, all men are created equal……
( 1 score = 20,
而 Four score and seven years ago… 即是 87 年前…)
dated November 18, 1863
主播的中文造詣 令人驚奇!太好了!
我2010年来的美国,今年59岁,至今英文还只能勉强凑合着用。有次去看病,医生向我解释病因和检查结果,我几乎没有听懂,就用手机翻译,因为耽误了许多时间,向她表示抱歉。她很理解的说:你的英语比我的西班牙语好多了,我在高中和大学都学过西班牙语,但还是听不懂病人说的西班牙语。要知道在美国能学医科并拿到行医执照是很难的,她的智商绝对没有问题。所以对一个已经成年的人,要熟练掌握一门外语太难了。关键是年龄,越早越好。
不容易啊 心疼一下 祝你身体一切都健康
是學習方法不對。大腦學習語言的黃金時期在童年沒錯,不過是可以重啟,關鍵是要創造一個沉浸式語言環境。
You are right. the earlier the better. But learning language also depends on your talent. Actually you could see your GP in Chinatown.
我觉得和方法有很大关系 如果有一门外语学的比较好 学其他语言也会容易许多。大框架无非就是语法、词汇、语音(包括听和说),想学好要下很大功夫,但日常能用是比较容易的。
@@david98765432123456 I live in a small town in Michigan with a population of no more than 20,000. There is no Chinatown and Chinese clinic there.
--- 德文許多語序,基本上可以逐字翻成中文了。
--- 日本跟德國關係好。許多現代詞彙,德國傳給日本,日本再傳進中文裡。
記德文單字很容易。
比如說:蛋白、葡萄醣.....
德文也是蛋+白
葡萄+醣
--- 德文雖然格變化多,但也有許多孤立語的特徵。其實跟中文的相似度,比我們理解的還要高。
刚开始学德语,我也发现德语语法和中文语序相似度很高,谢谢你的总结
你说的蛋白真的是字面意义上的蛋白。。 其实这些化学相关名词在教科书上还是会借用英语或者拉丁语(酸素和水素只是个例)。 德语更像是打了可分动词Mod的英语。
主要是現代中文受英文影響太重導致格位差不多 而德語又跟英語格位差不多
@@semihou7756但是德国人并不这么觉得…德国那种动词放第二位,否定词放最后的语序中国可没有。
我無法理解的還是德文中,任何名詞都要分男女.....
你中文太牛了,无口音基本上,加油💪
有中國口音 可惜
有小粉紅口音 扣分😂
@@yingdazo你😂,國語標準也是這樣哦~
@@yingdazo台湾口音更恶😂
@@WillenLife北京口音比蛙音好听多了😄
小哥的坐姿,很禅意。
难怪 从高中起我陆续学过德语、西语 最后坚持学了一年多法语 我也感觉法语是最简单而且能吸引我学下去的 法语对于会英语的人来说很相似 入门门槛不高 稍微学点基础语法和单词 日常用语连蒙带猜就能听个七七八八了。我感觉无论你是先学英语还是先学的法语,这两门语言都能很好地互为映照、互相促进学习,挺好的。
現代英語在諾曼征服以後開始便深受法語影響,現在很多英文詞也是從法語借來的,例如 Empire, influence, fascinate, passion等等
@@fung8365 现代英语实际上融入了许多欧陆语言 在常见欧洲语言中词汇量最大
如果学英语是爬泰山,学法语就是上青藏高原,德语和俄语就是翻过喜马拉雅山。😂
還有芬蘭文和匈牙利文
波蘭文呢
@@vapaus831上月亮
学中文就是翻过喜马拉雅山再翻回来。
If you learn it after 10 years old,it becomes difficullt at all.
感謝阿雷💓其實我對很多語言都有興趣學,但有好多種也不知道先學哪個好,多虧你的分析跟介紹,讓我比較有方向選擇想先學的語言了
为你的中文这么牛点个赞
阿雷好可爱,讲的风格也很清晰清新
I agree that the French in textbooks is quite different than everyday speaking.
本人强烈推荐芬兰语,一对一对标中文,对中文母语者而言绝对简单,绝对容易上手。
谢谢,我信了
我第一次看到芬蘭文時,真的覺得如果不細看的話,會誤以為是漢語拼音。
确实,像阿雷说的一样,意大利语和西班牙语是最难的,但是你一旦学好这两个其中一个语言,基本上你另一个都不成问题,因为意大利语和西班牙语有些词发音和写法是差不多的,因为本人现在有学西班牙语然后感觉有些词真的不是问题,然后还有些词的发音,写法和意思都一样,特别感谢阿雷的这个视频
?最难的是芬兰语
你母语是汉语所以觉得西班牙语最难?请问难的点是哪里
不仅仅是大舌音和小舌音的问题。西班牙语只有5个元音,意大利语有7个,而法语有17个,你觉得哪个语言更难?
西班牙语不难啊,西班牙语和英语很接近,很多句子几乎可以逐词直译。发音根本不是问题,不标准母语者也是可以听懂的。
@@uncleknight116 西班牙语单词除了大舌音以外基本上都不难读,但是整句读下来可就没那么容易了,难度可以跟rap有一拼。
英文都還學不好了....但是又想學德文(德國免學費啊啊啊啊),然後又覺得法文很好玩想繼續學(只學了音標跟一些基礎到不行的對話還有數字1-20)
法国公立学费也就一两千欧元 德国三四百欧
德國看邦,BW邦一學期1500歐加雜費161,繳了十學期的給你參考
留德好進 但不好畢業:)
小伙这中文讲得比我见过的所有ABC讲得都不是一点半点的好,是好太多了!赞👍 另外,别灰心,在中国学声乐的好像都会学意大利语!就是不学意大利语,意大利、英国和法国也是非常多的中国人欧洲旅游的首选。
英语最好的时候居然是学法语的半年,因为法语比较陌生,许多解释和记词需要英语来辅助,而且英语里也有不少法语词,所以法语还算好入门的。其实我觉得中文母语的,学日语更容易
日语很难的
日语除了阅读有buff加成,其他的一个量词就让人怀疑人生了更别说敬语这些乱七八糟的
@@samchn我也覺得日語難...法語的陰陽性也讓我放棄😂
日语其实很难,因为是比中文还高的,那个词儿咋说的来着,文化语境?就是你怎么说,为什么这么说,是没有规则的,全凭感觉和环境
你法语能和法国人对话吗?我敢肯定你不能。对于中国人来说,不是法语专业的,想用法语对话,比登天。而德语就容易多了。
來亂的,英語最好學:)其實如果學好了英語由於英語跟德語是同一語系,一開始會有熟悉感,有些詞是有相像。法語嘛雖然不同語系但因為法國曾在過去佔領英國一段時間,所以同源的字是蠻多的,至於實用性來說就,要像跟最多人溝通就學西班牙語,除了西語母語人數排名世界第三以外,西班牙語﹑葡萄牙及意大行語是學了一門就起碼會聽其他兩樣,所以以時間性價比來說,學西班牙比較划算。純粹鄙人陋見,學習語言花時很長,而且永遠沒有天花板,我個人主要還是專注在說英語方面,雖然都有時間給非母語的人問我是不是在英國長大的,但同樣那句學海無涯,英語學好了其實會打開蠻多扇門,其他的語言如果有興趣的話,在英語好的前提下也會比較容易掌握。
抛开英语关系,法语应该是简化得更好的欧洲语言,德语太“古老”了,那单词长度太可怕了。但德语的规律性又胜于法语,如果加上英语这个亲缘关系,除英语外,德语应该是最优选择--另外,说法语的非洲黑叔叔太多,这是法语扣分项。
在很多很多欧洲语言里我最喜欢意大利语 现在还在学习当中哈哈哈 看到阿雷视频更有动力啦
那很好
@@joseromanomunoz5287 是的,中文是最好的语言
@@BrianVeliano 未必
英語之所以廣為流傳就是它的文法相對簡單,單字也不會太長,雖然在發音上滿囉嗦的,有的有規則,有的沒規則亂發音,什麼還有完全不同字母的單字發同樣的音。美國人發英國音,英國人發美國音,e跟a永遠扯不清。英語歷史不長,源於德語 法語 拉丁 外來語 又外加自創單字 片語加俚語,但它沒有德法語的那些不必要永遠扯不清的陰性陽性,什麼月亮是陽性,太陽是陰性,德語在二戰把女性陰性改為中性。
最煩的就是德語的長字母單字,一個簡簡單單的單字怎麼拖著那麼一長串的字母,法語就字母較短了!我覺得字母較容易背的是拉丁語系的意大利文。
別以為英語的語法比較簡單,但英語的習慣用法(語法規範之外的)很多,可以說英語不是個語法規範的語言,而且英語的書寫格式和口語也有相當的差別。
@@比特-b5j 你说的这些,不仅是英语,所有语言都一样,而且越是历史悠久、使用广泛的语言,这方面的问题就越严重。相对来说,英语算简单的。
@@比特-b5j 大部分语言的书写语和口语都有区别。相比较之下,英文的差别还是简单的。
@@ZHENGFRANK-d7k 不對吧?英語書寫形式和日常口語的形式相差相當大,早先的漢語書寫形式和日常口語(白話)也有相當差別,五四運動後的白話文運動基本上極大地拉近了白話文和日常口語的差別,是讓只會說話的文盲也能聽得懂朗讀的文章,而英語就不同,很多能把英語文章熟練地翻譯成漢語的人,當聽到普通美國人英國人的日常對話後也會一臉茫然,這裡要說明,在美國大學講堂裡裡講課的大部分老師的講課,並不是英語日常口語,而是在念文句。
就我自己的感受是,英語的書寫格式和普通人口語形式有相當大的差別,而現代漢語的差別相當小。
不管多難、多簡單,我都要學!🌞
英语最简单,因为印欧语都是变位语言,而英语是其中变位最最简单没有之一的语言了,对于没有变位的中文母语者来说,语法方面最好入门。发音方面只有th是两个比较独特的发音,但其实发得不好也有类似的发音可以替代,不会影响对方理解你。最重要的是能接触到的语料真的多,游戏影视剧音乐,要什么有什么,比其它语言更容易有语言环境和输入。其实最后一条语料多少很重要,就算一个语言语法复杂发音复杂,但是语料多就更容易提起学习兴趣(看喜欢的剧、打喜欢的游戏、社交媒体上跟别人唠嗑),有更多机会使用和听到这个语言
小哥哥挺帅的,普通话也说的很好字正腔圆❤
普通话的前身是国语,国语的前身是旗语(旗人官话),旗语(旗人官话)是大清历代皇帝和八旗旗人的常用语言,产生在八旗旗人内部,并伴随着军事征服扩散。在旗地旗人之间流通,也叫旗语,旗语分三种,北京内城旗语、承德旗语、满洲本土原有旗语,三者差别不大。普通话本来就是满洲方言,满洲话是满洲人自古以来使用的语言之一,并非临时发明,也非移民带入,本来满洲话及其分支燕语(北京话),只在满洲和幽燕地区通行,是满洲人自古以来的母语之一,与中国本部的语言难以交流,中国除了北京没有一处地方母语是普通话,北京周边是因为满洲统治7个世纪才形成了普通话区。满洲话征服中国也彻底灭绝了真正的汉语──保留上古、中古汉语语音的各类语言。满洲人的母语-满洲话取代了中国人的母语成为官方语言。中国人一般说满洲话时都带有严重的口音,因为满洲话不是中国人的母语,中国人学说满洲人的语言到现在都没学明白,在“普通话”一词出现以前,满洲国就已经将满洲话称为“满语”,古称内城旗语或者皇城旗语。普通话的标准音采集地承德滦平,人口都是以旗人为主。
@@Manchuria-Restoration3.1一本正经胡说八道😂 想听纯正的中原雅音,可以听听大陆南方各地的方言,粤语,吴语,客家话揉合起来差不多就是中古汉语。 真正的汉语根本就没有灭绝😅它完好地保存在各地的方言中。别不信,一些普通话读起来毫无平仄押韵的诗词用方言来读异常工整和谐。如果纯正汉语真的灭绝断代了,根本就不会出现这种现象
這些都是小意思,等學到波蘭語的時候直接昏倒⋯
我台灣人,我都學過一點,我覺得確實是法語對中文使用者來說真的比較好學,發言簡單而且很多音反而是我們中國人發的很到位,舉例就是難倒無數外國人的「nuit 」這個字,這種帶有「玉」的音對我來說簡直是不要太簡單,但外國人就舌頭打結了!
可以查一下語言等時性,就大概知道哪些語言學起來比較親切了。
「音節等時語言中,認為每個音節大致占有相等的時長,但絕對的時長則取決於韻律。音節等時語言一般賦予每個音節大致同等的強調,較無元音弱化。
法語、義大利語、西班牙語、冰島語、粵語、漢語官話[9]、喬治亞語[10]、羅馬尼亞語、亞美尼亞語[11]、威爾斯語、韓語和土耳其語被公認為音節等時語言的例子。這種類型的節奏最早被比喻為機關槍節奏,因為底層的每個節奏單位都有相等的時長,類似於機關槍每顆子彈發出的噪音。某些音節等時語言,則保留了在非重讀音節弱化但維持等時性的元音。」
葡语也超级简单
@@shikingo2412 我自己學這麼久覺得「英語」還有「日語」對咱們中國人來說最簡單
@@williamyanghui4048 怎麼可能,葡語是拉丁語的親兒子耶!
不過我看專家說,學會葡語後可以輕易的理解西班牙語跟義大利語大部份的意思!
台湾人,然后你们中国人,怎么感觉怪怪的
真羡慕會多國語言的人!好希望自己也會!
現在開始抽5分鐘來學,有志者事竟成
@@chooijenlin7913 謝謝您的鼓勵!
阿雷,如果我的英文有你的中文那麼好,我就很高興了。
最近,我很「痛苦」的決定暫時放棄學習西班牙語、義大利語、法語、德語等歐洲語言,
決心把精力放在拉丁文上面,來個「迂迴超車」。
我學過一點點西班牙文 除了大舌音真的難了點 文法我覺得還好 最近覺得義大利文聽起來好好聽好浪漫喔 很想學看看
西班牙文跟義大利不是蠻像的
年輕一輩的打舌音已經越來越少了
對呀 西班牙文文法其實還好啊! 沒有很難啊
西班牙文跟義大利文相似處很多的,雙方也可以各自講自己的語言互相可以聽懂喔!
Pero ni si quiera los que hablan español saben como conjugar los verbos. 我生活在阿根廷,其實很多時候連當地人都不一定知道動詞該怎麼變位
上法语课的时候我也发现了,我们有Ü这个音,on ang eng 都有,但西班牙语母语的人会觉得吃力,她们不太习惯这些音😂我们特有的优势
我自己是懂法文的! 非常同意這影片
尤其很多單字跟英文相似,只要改變發音即可
原先覺得陰陽性很複雜,但知道德文有中性後就不再覺得了😅
個人小結論:
德文最難
義大利文讀起來很有趣,但就是普及率真的不夠高
西班牙文說起來太有喜感,個人覺得亞洲人比較放不開
這樣看起來,法文最適合~而且華人還是普遍對法國妞有著美好的幻想🤣
意大利语应该是最简单用于交流的。基本和拉丁文词汇差不多。但方言众多,文学语言较困难,因为意大利文学要么就是以前的佛罗伦萨语写的,要不就是口语方言较重,要不就是拉丁文语序(这对于一个无名词变格的语言来讲会产生混淆)。而且(不希望冒犯)意大利语文学也并不是最好看的。对于文艺复兴作家,不如读他们的拉丁文作品,而十八十九世纪的意大利文学基本不存在!法语交流起来也是容易的,但是argot较困难,很多作家,像左拉,雨果,也喜欢写argot,日常生活也使用较多。但法语文学肯定是欧洲地位最高的,直到今天都是如此。德语阅读起来较方便,使用起来比较复杂,因为词汇基本意思都较明了,德语文学也基本使用规范德语,只有二十世纪的文学才逐步开始使用口语。俄语也是一样,阅读起来很简单,自己使用起来要完全正确则比较难。俄语文学语言一般比较简单,不方言口语话。不管是俄语文学还是德语文学都是兴起较晚,所以不怎么存在意大利语文学语言很不一样的现象。所以如果是喜欢十八世纪以前,就学意大利语,西班牙语,法语,(不指望有人学拉丁语和古希腊语),十八世纪以后,就学法语,德语,俄语。对于中国人,最简单的还是要属于俄语,德语(单纯阅读,不考虑写作,口语,相信多数人除非移民也无写作,口语需求)。我半年就可以阅读德语任何作品,但两三年在德语国家后才可以书写无错误的德语(包括正确用词,正确词尾等),而且不在德语国家生活后此技能基本无用。俄语我大概七八个月后可以流畅阅读资料,但如今也无法书写,也不需要书写。法语,意大利语,西班牙语由于拉丁语的原因,我大概两个月就可以阅读了,但普通无拉丁语基础的中国人可能需要一年的时间。此外还有希腊语。这个语言才是真正困难,因为不管古代还是现代希腊语都资料较少,我三年才可阅读古希腊语,在此基础上两三个月才可阅读现代希腊语,而且完全无法开口说(不过也无这个需求)。但要是希腊语资料媒体多,估计也不至于。至于一些更小的语种,像波兰语,捷克语,我问了一下当地华人,他们说他们平时交流语法,词尾都是乱说的,听得懂就行,一些书面文件书写,处理基本给当地人完成。这些人还在当地生活了二三十年。
语言最主要的功能还是用来交流沟通的。如果只是为了阅读文献的话,由于现在机器翻译技术已经大为提高,只需要翻译成英文再读就可以了,不需要花特别多的时间去学小语种。
@@matarey-u8k语言的感情 只要有一两字不同或翻译不到位 都是不一样的 翻译过来看跟直接看 意思理解但是那种感觉是get不到的 更别说用翻两次了
@@starstarstar404 文学作品翻译可能会有你说的问题,尤其是俚语比较多的那种。不过一般的工具文,比如维基百科文章这种,从欧洲小语种译成英文读起来基本上是没问题的,个别翻译不当的词自己code-switch一下就ok了。
我先学了英语,后学了德语。我觉得德语语法和语音难度还可以接受,主要是词汇和应用比较难搞。总体来看德语比法语西班牙语难度高的多。
对于一般会英文的中国人,西班牙语绝对是很容易的
是的是的,非常认同。不过挺奇怪的,按理说德语和英语关系更近,最后这俩看上去反倒还差得远。
我聽人講過,學了英語之後最容易學的是荷蘭語,比德語容易。
日语呢😂
@@Shanks_Y. 對於漢字使用圈的人來說,日語比英語簡單多了。
日文中,漢字表義、假名表音
所以不會日文光看漢字也能猜的到一半的意思(另一半則是藉由假名來做動詞變化做出不同表現),反過來看,不會華語的日本人也能靠漢字來猜中文的意思
只不過日語的語序跟跟華語不同
華語是,主詞→動詞→受詞
日語是,主詞→受詞→動詞
EG:華語講,我打電話給他
日語中的表現方式是「我他電話打」
(私は彼に電話します)
泰語的語序反而跟中文很接近,直接逐字翻譯幾乎沒問題,只有形容詞是放在名詞的後面,但泰文是完全的表音(拼音)文字,這就跟漢字完全不同
西班牙语,不学就会,一学就废🤣
我大學最後一年,就有跑去學過基礎法文
其實法文文法跟英文文法很雷同,學起來的話,並不會太難
但學法文需要習慣的就是小舌音,陰陽性,以及因為你,我,他,她,我們,大家,你們,妳們等不同主詞照成的動詞變化
英文的在演化上趋向简单化,其实从某个角度上看,就是靠着法语推动的,不然,按它原本日耳曼的底子,得跟德语一样难!
老天爷你的中文也太好了吧👍
说实话,英语最好学,就是三四种时态,发音跟汉语拼音差不多,语法也很好理解。世界上目前最流行的语言是英语,这就是因为这种语言最简单实用。
英语流行,主要是因为英语国家对现代世界的巨大影响力。甚至可以说,大英帝国(美国是英国的衍生品)缔造了现代人类世界。
其實 中文跟所有其他語言一個最大不同之處在於:中文字
中文字是唯一表意文字 可以用多種方言發音表示
所以學習中文的軌跡是反過來的 先會認字再學發音
這對外國人來說是一個很大的坎
但當跨過這個坎後 你會發現 中文是世界上最精練的語言
中文可以用你所學過的常用1000字表達世間所有事物
不像英語 每當有一個新事物出現 就要造一個新字表達
所以 英語的詞彙量會成指數成長
但中文字就那麼多 所以長久下來中文是最簡潔的語言
比如:電腦 Computer
Computer 一詞出現的歷史不超過100年
但"電" 跟 "腦" 兩個字 存在超過1000年了
所以學習外語對中國人而言都很難
因為完全不同邏輯😆
只能說中文太特別了😌
但其實英文也會用舊詞彙表達新概念,例如你舉例的computer,在電腦普及之前computer是一種職業,專門做各種計算,大概16世紀就有了。
英文最主要的問題應該是混入太多法語文字,導致整個詞彙系統很混亂
是的,中文是纯粹的分析语。全世界语言也都在往分析语变,因为新的事物太多了,还是都屈折化的造单词,根本来不及
@@Frankium不是说西方语言特别是英语完全没有传承,但因为是以音节为最小单位,所以他们总体是屈折化的。而现在还活着的语言都在变得分析化(汉语则是最为纯粹的分析语),本质上还是现在信息爆炸,如果不分析化,造词根本造不过来。
反过来也说明汉语是最优秀的语言,因为一个字就可以指代一个知识向量,而组词随着带来的千变万化但完全不失可理解性的表意能力,更是无人能及。
以联合国工作语言来说,汉字的文本总是比别的语言的文本更薄组许多,甚至只有几分之一。而它的分析化,也让即便是中小学学历的人也能够有机会学习某种新的、专业性的知识,不至于像西方的医学那样,通过语言层面就被少数精英垄断。
是啊,中文的记忆负担可能是最小的。普通人认识的汉字也就三四千个。而普通英国人需要的单词量几乎是两万到三万
@@liwei173 是的,中文可以把知识和语言分得很开,百科全书可以一直增长但字典可以一直都是那么厚。而英语不同,字典必须跟着百科全书一起增长,简直是一种灾难。。
老兄,你的捲舌音好好聽啊!鼓勵!
好難聽😅
我也覺得好聽,任何口音都該被尊重
俄语也是有份性别 (I you we they he she it ),动词形容词名词,连paste tense也有男女, R翘舌发音之类的。。
所有欧洲语言都有阴阳性,没啥奇怪。
小雷很棒!中文说那么好!
這樣啊…….
我學了德語、義大利語,葡萄牙語,法語,拉丁語和土耳其語;
這些年來,我個人感覺西班牙語、義大利語和葡萄牙語是比較親和喜歡的,大舌音我練了一個月都不成功之後,在一位德國留學的台灣生小女生教我之後,一個小時之內就會了。
小舌音反而是我去了德國才學會😅😅😅
法語發音太難了,母音這麼接近,而且各種發音就像嘴裡含著各種不同的東西發出來的聲音。 雖然我也很喜愛法語歌,但西班牙語和義大利語歌曲更容易學習。
如果不需要很精的话,法语是真难。意大利语和西班牙语至少没有那么费劲。德语完全是外星语言。当我知道与英语同源时惊呆了。还有阿拉伯语。
语言学的太多并不会帮你挣更多钱,真正到工作的时候用到的语言最多两三种,学好英语就足够了。其他的可以根据兴趣去选择其他语言。
即使那 兩三種,也是 得和 專業接軌 才有錢賺; 連自己母語 也何嘗不是 和 專業接軌 才有錢賺; 語言只是工具
据说芬兰语和汉语比较接近,芬兰的主要民族成分是亚洲迁徙过去的黄种人,语言也是一路带过去的,时间也不是太晚,4-5000年前左右从东亚迁徙过去
斯拉夫語系中數一數二複雜的語言,跟漢語有個毛關係
你这是道听途说。芬兰语是亚洲语言没错,但和突厥语接近。欧洲有三种语言属于亚洲突厥语系,就是芬兰语、爱沙尼亚语和匈牙利马扎尔语。
@@JohnDoe01 漢-烏拉爾語系, 也簡稱為漢芬語系是一種假說,它提出漢藏語系和烏拉爾語系之間存在發生學聯繫。最早由高晶一提出,Tõnu Tender協助了一些工作。假設的同源詞有芬蘭語kuu「月」和閩南語gua̍t「月」、芬蘭語「語言」kieli和閩南語giân「言」。
高晶一認為原始人群可能生活在新石器時代的中國,帶有單倍群N。[1][2]
莫里斯·斯瓦迪士還理論化了一個更激進和更龐大的德內-芬蘭語系,其中還有漢藏語系和德內語支。[3]
然而,這些提議並未得到主流語言學界的認可。
法語的發言本身不難,但是要說得讓法國人不皺眉對於先接觸英語的人而言是有難度的。特別是法語某些不發音已經單詞銜接的唸法是有難度的。反而德語本身不源於拉丁語系,並且發言以及唸法也算是規則的
Your Chinese is super good!!
个人感觉学外语发音不是重要问题,基本很快可以学会。语言的内容更重要。法语读起来与写出来相差很大是个头痛问题。
西班牙语和意大利语。我学过西班牙语,但是西班牙语的语法很规律的,而且西语不会发“r"的音也没关系,除了西班牙,很多南美国家不需
发颤舌音。
南美国家不发tre你肯定?
@@hetori9918发不出颤舌音,就发普通的r音。我就发不出大舌颤音,也有很多南美人发不出。只有西班牙的西语才强调颤音
如果完全不考虑经济效益,我想学意大利语和希腊语,因为古代欧洲的文明中心在雅典和罗马
瑞士德语和标准德语好像不太一样?
第一回看
阿雷 好可愛
欧洲的语言之间好像都有亲缘关系。比如有些词很接近
西班牙语的元音和辅音比较少,相对来说比较容易。法语的元音和辅音很多,就比较难学。不能单从的一R来判定。
我認為歐洲語言中英語相對來說好學很多,無論是大舌音還是小舌音,我都發不出來。
学了快两年挪威语 发现其实斯堪的纳维亚语言对于说中文并且有英语基础的人算是欧洲语言里相对比较简单的 (芬兰语除外)
为什么啊
@@Gabriel-h3b1z 阴阳性没有其他欧洲语言明显 时态人称变化也简单的多
英语是对汉语为母语者最友好的欧洲语言了
阿雷,補充一下,英、法、俄、西這四種語言不是小語種,是聯合國工作語言。
在中国人眼里除了中文和英语都是小语种😂
@@marnichiapetto4596 界定的方法不一样。汉语使用人数最多,英语分布最广而且是世界最强国美国的语音。其他语音和这比起来稍逊一筹。其实拉丁语系也分布挺广,如果它们之中有和可以和美国把手腕的存在,那它也是大语种。
为了迎合中国人罢了
@@李淳熙-v7k 使用人数是指母语使用者吧?会说英语的比会说汉语的多,只是英语大部分都是非母语使用者
@@zhongxuanhou2727这跟迎合有什么关系吗?难道不是中国人的语言习惯吗?如果你了解中国的中学教育就会知道外语和小语种本质上是一个意思。当我们说小语种时就是在指代外语而已,并没有任何的其他含义。
西班牙语/葡萄牙语/意大利语/法语/罗马尼亚语难度是一样的,都是拉丁语族,而且学一门就能看懂其他语言的50%~70%。语言差异还不如汉语普通话与粤语。
大哥你真厉害,能看懂百分之20就不错了,听懂就跟不可能了,能别瞎逼逼吗
@@xxxxxx-ug7iv 西葡绝对能无障碍沟通,我学校的西葡两位老师就是用自己的母语沟通。还真不是和你吓逼逼
@@manosl.1913 西葡勉勉强强算吧吧,但别的真的就扯淡了
請問法語的連音要如何克服?是要怎麼訓練呢
会一点西班牙文,听意大利语一些简单的能听懂,很多差不多,能猜出来
其實德語幾乎是完全不使用連音的。
我覺得法文的例外太多了,義大利文或西班牙文會不會還是比較好學?
但阿雷完全拋棄葡萄牙文了 XD
对于有一点英语基础的人来说,瑞典语应该相对来说入门比较简单,然后应该是荷兰语。
会德语,那么90%的荷兰语和德语有对应关系,5%与英语类似,还有5%跟谁都不一样。问题是在中国这两种语言都属于极为小众,资源很少。与其去学瑞典语,不如学德语应用范围更广。当然挪威瑞典丹麦荷兰语我都学过了,也并不简单,都有难度。
我在德国出生的 去年开始学法语 真的好痛苦 法语不像德语 你怎么读 它就怎么写 法语有好多字词都是感觉比德语词难多了 特别难背
我正在學西班牙語和德語 我覺得西班牙語在發音上和文法都較為容易 法語我覺得發音不是很直覺 所以我認為西班牙語是入門歐語的首選
認同 德文我學過 發音沒有像西文一樣簡單 其實最需要克服就是動詞變化 但這個其他歐語也有這個問題
英语已经是首选了,其它语言只是第二第三。德语和英语都是日耳曼语言,德语组织句子很容易,但词汇需要多背。西班牙语是拉丁语系里最接近英语的。德语西语都很好发音,除了德语的小舌颤音和西班牙语的rr双颤大舌音。有的中国人觉得小舌颤音难,有的觉得大舌颤音难,看方音影响。我小舌颤音一个多月就会了,大舌颤音好几年才会。
意大利语和西班牙语难度差不多,这两门语言从来不会进入任何世界最难十种语言的榜单,从语法上来说比法语简单,德语是最难的,因为还有格,而且复数不规则,个人最喜欢法语,因为单词跟英语长得最像,但是欧洲语言最简单的肯定是英语,跟英语理论最像的语言是荷兰语。
學過法文,德文跟西班牙文,我倒是覺得法文最難,因為法文很多發音規則,還有連音,發音跟聽力真的是太困難了
德文的文法的確是最複雜的,剛學的時候要花比較多時間,但是發音相對簡單
西班牙文是上述這兩個語言的綜合版,文法沒德文難,發音沒法文難
我已经会了英文、法语、波斯语,正在学阿拉伯语。以后希望学会俄语、印地语和土耳其语,这样的话亚欧大陆的基本可以走通了。
对婴儿、儿童或(绝)大多数未超过青春期的青少年,学习任何语言都无所谓难易之别。。。但对成人学习第二种语言,语言间的相似度就有很大的影响,说中国普通话的人学中国各地与普通话有渊源的方言(粤语、闽语、沪语等等),相对容易,但扩而言之,学同在汉藏语系的语言与学蒙古语、维吾尔语等汉语系外的方言,难度就与学日语、韩语或欧洲语言、非洲语言,并无大差别;如果有时觉得说普通话的人,学日语甚或韩语容易一点,往往不是语言本身的接近,而是三国文字中汉字的存在,或可藉以助语言学习,是比较工具性从而也是比较肤浅、独断的观察,本视频所犯的错误,也在于此,但从语法、语音的表面的相似,据以推论普通话的使用者学第二外国语的难度,是差之毫厘、谬以千里。。。至于评论区里有对中国人最易学英文的说法,根据的是其他欧洲语言比英语(在表面上似乎比较)“复杂”,唯这只是入门阶段的挑战不同,反而是英语缺乏所谓严格繁复的语法、常不贯彻语法的一致性,却也在进阶阶段,造成困扰,比如说,英语里It's me是司空见惯,即使语法上不“正确”,以致英语容易上手,到处充斥着洋泾浜,算不算“真正”学上了英语呢?这也是讨论学习那种欧洲语言难易时,应加考虑的。。。以下是一位远嫁伊朗的美国母亲对子女语言学习的观察,或有助于本视频的受众正确了解学习语言。
www.quora.com/Is-there-such-thing-as-a-difficult-language-for-an-infant-to-learn-as-their-first-language-Is-every-first-language-equally-as-easy-for-infants-to-learn-or-are-there-some-significantly-easier-or-harder-first
说得非常有道理。不过,通过语法来学习一门语言,已经证明不是一种好方法。没有人是通过语法来学习母语,但所有人的母语都是学得最好的。学语言最重要的就是大量记忆,像鹦鹉学舌一样学说大量表达方式,记得多了就会形成语感,进而举一反三。从这点来说,英语的语法不严格并不是问题,英语的发音与表达方式简单对语言学习更有利。
我就想说你中文说的可真好😂
还会搞笑,把乌拉圭念成乌拉那拉氏!
個人認為,只要把中文、English這兩門語言學好,基本上就夠用一輩子了
唔够用
@@aassaass7096 夠左,講英語嘅既國家係高級國家,英語又係全世界通用嘅語言,中文係因為中國崛起,又系我哋嘅母語,兩種語言通就得喇
@@聶政 在日本英文就完全沒用
@@DreamCatDH 在觀光區就很有用w
@@yuchenlin255 也沒什麼用,日本人的英文差的不行
我觉得德语其实是一个比英语好学的语言,他的发音和汉语的拼音特别相似,口语的话只要记住规律就可以了。
你德语几级了?😂
中国汉语方言不管是北方还是南方,用德语的拼音结构是最适合的,像港澳台的拼音非常不伦不类一大堆乱七八糟的字母拼凑在一起,德文字母简洁明快,张 的拼音一个德国人念汉语拼音zhang发音远比一个英国人念台湾威托马国语拼音chang发音来的标准,
@@alextyu12是的。而且汉语拼音设计的时候也有参考德语的拼写系统。所见即所得才够严谨
@@alextyu12台湾目前新的英文地名,人名也在往汉语拼音转换了
结论居然是法语最好学,这我是没想到的🤣
我曾經試著學過,感覺還是很難
阿雷說...中文學過一點日文。真厲害的雷
簡單來說,德語就是歐洲多國跟全世界德國人可以溝通
西班牙語就是西葡跟拉丁美洲(西葡彼此都可以懂,就跟印尼語跟馬來語是一個概念)(來源:拉丁西文跟巴西同學)
北非多國大多法語不然就西語,南非多國大概率英文
法語只有本土或鄰近國家的邊境,法國很多境外海島或殖民地
義大利語沒研究~
西班牙语基本上是美国的第二语言
@@dgu2 全世界都有人說西語,西語是英語以外最多人使用的國際語言...
我很好奇没有提到的葡语, 和西班牙语可以归在一起吗?
阿雷您好,希臘語是對中文母語的我們是否有難度?我很喜歡研究希臘羅馬文明:古希臘神廟、古希臘人的多神信仰、希臘正教。謝謝!
@@黑桃隊長 希腊语对我们来说难度也超级高的…
我反而覺得大舌音比小舌音好發音、好學習。我大舌音自然就會而且可以打舌打很久,而發德語的小舌音就得含水漱口練習。德文老師還說如果學不來,可用大舌音代替。德文文法確實是歐語系裡最難的。
我剛好相反唉,小舌多顫能夠打很久,大舌多顫就怎麽也顫不動,只能發閃音/拍音。所以我現在在學世界語就是用的小舌代替大舌😂😂
学好英语就差不多可以走遍天下了,心有余力的话再学一门西班牙语,走遍南美
其實我覺得只要英文文法有學好
德文其實很好上手,陰陽中看久了就會有感覺了,不知道通通用陰性就好
我在學德語,雖然我生活中沒有用到,也不看德國的影視作品,不關心德國的產業,沒有德國的朋友,也沒有去德國的就業或學業計劃,更沒有計劃要去德國旅遊,blablabla
但我還是開始學德語啦 哈哈哈
其實用中國人的理解就是:意大利語、法語、西班牙語、羅馬尼亞語、西西里語等等大家之間的關係就是中國不同的方言。學會了一種別的就差不多了。以前覺得一個歐洲人會說5、6種語言很厲害不過相對來所就是一個中國人會說5、6種不同的方言。
不会吧,毕竟欧洲各语言语法上存在差异,汉语各方言语法上没啥差异吧,也就读音和词汇有些区别。我不懂哈,只是好奇
@@Dont_be_a_dick 不好說,漢語族各語言之間的語法差異雖不大但也不是完全沒有,比方說官話疑問句通常在語尾加嗎,但閩南語傾向在動詞前加上敢(kám)等等。另外我認為語法差異不大也有可能是因為漢語做為分析語其語法本身就相對單純,像泰語及越南語等同樣是分析語,語法結構似乎也和漢語大同小異。
@@Dont_be_a_dick 咁我而家同你講我嘅鄉下話你聽得曉嘛?
@@Dont_be_a_dick 不同的方言的差異有時候比歐洲定義為語言的差異還要大。文法和用詞也不同。
@@scorpio252000 我觉得汉语方言主要是发音的区别,语法架构都差不多。就像粤语和普通话的发音差别很大,但语法都差不多,更何况共用汉字。给你字幕照样能理解
彈舌音對我而言不是問題,但我個人覺得俄文及阿拉伯文很難學,甚至連字母都記不住
感覺標題應該是「那一個西歐大陸的主要語言最容易學」
我是福建福州人,我觉得从发音上对我来说最容易的是西班牙语,我发现西班牙语的发音有很多和我的母语福州话非常像
福建方言走遍全世界
我呆在西班牙学了一年多西语,感觉西语难在时态动词变化太多,而且常用的东西大多是不规则变化,这部分比较难。发音对我们来说不难,因为它可以像拼音一样拼读出来,就算你不认识这个单词,也可以读出来。但日常生活中大家有很多连读,说话也比较快,所以我总听不懂😂😂😂
在历史上的中文范畴内是不需要语法的,因为它直接出自口语,而那时的所有人可以用同一种口语交流,表达方式(即语法)都一致或约定成俗。语法这个概念是近代外部语种进入中国后才有的概念,因为这些语言的表达方式变化多端,这才需要用语法来确定表达的意思。
都是出自口语,语法是后来的总结吧
@@vicacheung 语法的需求是因为有不同的语言的存在,由于表达方式不同,如何让使用不同语言的人相互理解不同的语言所要表达的意思,才需要对语言的表达方式进行解释,这就是语法的诞生。当所有人都只用同一种语言时,语法就失去了意义。
小哥這中文,是帶著哪裡的口音啊~~
我在意大利20年了也没学会意大利语😂
怎么做到的?
这四门语言都学过。做为母语中文普通话者,语音最简单的就是德语了,汉语拼音就是一个学德语的人发明的。。。但是法语绝对不是中文母语者最好学的语言,首先法语发音韵律实在太奇怪了,重音在词尾在句尾,而西班牙语和德语的韵律和重音是正常的像中文一样。语法西班牙语最简单,意大利语其次,法语再其次,德语最难。所以综上所述亲身经历我认为西班牙语最简单😂
我先學德語再學法語,發音上面天差地別,完全無法接受法語沒有那個音卻要寫出那個字母,還有連音也很崩潰。 所以學了3個月法語就果斷放棄😅
普通话的前身是国语,国语的前身是旗语(旗人官话),旗语(旗人官话)是大清历代皇帝和八旗旗人的常用语言,产生在八旗旗人内部,并伴随着军事征服扩散。在旗地旗人之间流通,也叫旗语,旗语分三种,北京内城旗语、承德旗语、满洲本土原有旗语,三者差别不大。普通话本来就是满洲方言,满洲话(东北话)是满洲人自古以来使用的语言之一,并非临时发明,也非移民带入,本来满洲话及其分支燕语(北京话),只在满洲和幽燕地区通行,是满洲人自古以来的母语之一,与中国本部的语言难以交流,中国除了北京没有一处地方母语是普通话,北京周边是因为满洲统治7个世纪才形成了普通话区。满洲话(东北话)征服中国也彻底灭绝了真正的汉语──保留上古、中古汉语语音的各类语言。满洲人的母语-满洲话取代了中国人的母语成为官方语言。中国人一般说满洲话时都带有严重的口音,因为满洲话不是中国人的母语,中国人学说满洲人的语言到现在都没学明白,在“普通话”一词出现以前,满洲国就已经将满洲话称为“满语”,古称内城旗语或者皇城旗语。普通话的标准音采集地承德滦平,人口都是以旗人为主。
@@Manchuria-Restoration3.1 清朝讲”国语骑射“,清朝的国语是指满语,而不是普通话(国语)或北京话。普通话其实是古代满族人学说汉语而讲的带有满语口音的汉语,就像广东话是古代百越民族学说汉语而讲的带有百越原始语言口音的汉语。
华夏人最早只是在黄河流域的一小块地区活动,当时中国其他地区的原始族群应该都有自己的语言,随着华夏人势力范围的扩展,其他族群的人开始学说华夏语(汉朝后被称为”汉语“),但学说的汉语都不可避免地带有本族群原始语言的口音(参考印度人学说英语),这就形成了汉语的各种方言。随着历史变迁,连华夏故地也被其他族群侵入,比如匈奴、鲜卑进入并定居黄河流域,把他们自己的口音也带到那里,形成新的方言。所以,今天的中国没有哪种方言称得上是”正宗汉语“。有人说现在的陕西话是”唐音“,所以是正宗汉语,其实非常可笑,唐朝本身就是个胡汉混血的王朝,唐朝追根朔源来自鲜卑人建立的北魏,所谓”唐音“,更大的可能是古代鲜卑人讲的带有鲜卑口音的汉语。
@@mengyuanxian3279 中国古代并无“汉语”的说法,在明国和大清统治时期都没有“汉语”这种东西,只有“官话”。谁当这个官(统治者),谁说的话就叫“官话”,中国历朝历代官话都不一样,八旗旗主从第一代开始都会说官话,尤其皇太极和多尔衮说的最好,就连莽古尔泰那个没啥文化的莽夫战士,还知道用官话骂城呢,更别说后来的福临、康熙、雍正、乾隆了,他们说的不是明国南京官话,而是东北官话,觉昌安和李成梁互通的那种。在清军入关之前满洲人就已经是说官话了,而不是进入北京之后才学会说官话的。大清皇帝每年都要回盛京小住,盛京那里是陪都,尤其是康熙、雍正、乾隆,一直到溥仪。大清皇室说的官话都是东北官话,东北官话生命力很强,并没有受到闯关东移民的影响,而闯关东移民在东北圈子相对封闭,你可以去看看大清宣统皇帝溥仪的视频。他和一般的北京人一口儿化音不同,说的竟然是一口东北官话,但是吉林一片口音。所以大清皇帝说东北官话并不稀奇。章太炎说过,清末的官话是“金元虏语”,所以今天只有满洲和北京不用刻意学习普通话。现代官话“普通话”采自于承德滦平县的旗人官话,承德滦平县在明国时期是蒙古人的地盘,属于明国与蒙古本部之间的过渡带。大清康熙年间,康熙帝在承德建立避暑山庄,滦平就成了北京与承德之间的重要通道。大清鼓励旗人在滦平建立“口外庄田”。于是,很多旗人来到土地肥沃的滦平,建起了皇庄、王庄、旗庄,形成一个满洲贵族区,根据《民国档案》的记载,直到清末,滦平境内共建有皇庄24个,王庄、旗庄130多个,形成了当时滦平境内的主体村落。1953年中国语言专家专程到大清皇家避暑山庄,完整保留清末“国语正音”的承德滦平县金沟屯镇金沟屯村(金沟屯镇金沟屯村就是旗庄之一),拣选旗人读字配音,标注上拉丁字母拼音,改名为“普通话”。由于滦平地区交通不便,相对封闭,与外界隔绝,正是这种环境上的优势,让滦平人(旗人)那一口纯正的发音,得以完整保存下来。即便同属官话体系下,也只有东北官话和北京官话能够做到无障碍交流,与其他官话(冀鲁官话、中原官话、西南官话、胶辽官话、江淮官话、兰银官话)之间的相差极大,特别是口语和词汇,差别如同德语和英语。
在大清没有“满语”的说法,只有清语,旧称女真语。在满洲国称为“固有满语”,是满洲人的母语或者说祖语。
“汉语”是1920年代以后才发明的东西,广东话是语言,不是汉语方言,广东人讲母语,北方人听不懂,那可不是口音差别,而是不相通的两门语言。美国“旅行者号”携带人类的55种语言进入太空,其中就有普通话、闽南语、粤语、吴语。
李唐是鲜卑人没有错,李世民会说突厥语和汉语(汉儿言语)。《隋唐嘉话》单雄信曾经称呼李世民的弟弟李元吉为“胡儿”,李元吉小字叫三胡。《旧唐书》李渊的曾孙滕王李涉“状貌类胡”说他容貌类似胡人。李唐建立初期具有强烈的三族制衡(鲜卑裔统治集团、华夏土著官僚机构、突厥裔军事佣兵)和多族群融合的色彩。
早期的黄河以北地区都是阿尔泰人势力范围。所谓华夏实为最早入关的满蒙,华夏即满蒙,轩辕即匈奴。满蒙联合就是炎黄,炎黄联合屠蚩尤就是满蒙的第一次入关。炎黄本来就是满蒙征服的神话体现。夏人是阿尔泰人,夏人就是南下的匈奴。轩辕黄帝(轩辕即匈奴)一族的部落人父系Y染色体为N系。夏人直接为黄帝后裔,而西周则是姬姓,以“复夏”之名讨伐殷商(又称大邑商,鸟图腾,玄鸟生商,即南下的燕人)。这表明西周也是黄帝直系的后裔。西周姬姓的父系Y染色体基因已经得到了确认,那就是N-F1998。
@@Manchuria-Restoration3.1 受教了。订阅了你的频道。
中文讲得很好,厉害啊
不会英语能去欧洲😭哪个国家工作
阿雷怎么用的是繁体中文?在台湾和香港学的吗?
卧槽,你这个发音真牛,能跟乐乐法力pk 一下
他的语调和断句节奏更自然
意大利语语法好难,但是没有音标,怎么写就怎么读😊
西班牙語,拜哥倫布發現新大陸所賜,南美洲很多國家不講印地安語,反而講個不相干的甚麼西班牙語,真棒
謝謝決定法文
Hats off yo you! Your mandarin is more fluent than mine!
如果一個中文者
本身英文程度不錯的情況下
學西班牙文是不難的
只是那個R 跟RR很難發音
就算發不出來
我問過南美洲人
他們都說還是聽得出來你在講什麼。
我也覺得西班牙文不難 他影片中說的很多東西都很奇怪,跟一般的認知不太一樣!
法文怎麼可能排到十幾名後..... 而且歐洲講法文的地區 也是不少的啊.....
法文在全世界和歐洲的使用人口都超過德文吧!
@@wanchunt7858 這種 視頻 聽聽就好
影響力吧 法語大多在非洲國家 影響力比較低 @@wanchunt7858
列支敦士登是leichten stein, 就是轻的石头
法语难,德语更难。他们的生母好像很多xD😂
你的中文太棒啦,你會說廣東話嗎?
結論就是有需求,有興趣就去選吧!