愿嫁汉家郎 ( 童麗 )

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 28 มี.ค. 2014
  • 愿嫁汉家郎 by 童麗
  • เพลง

ความคิดเห็น • 59

  • @user-vh5mn9qd6c
    @user-vh5mn9qd6c 2 ปีที่แล้ว +10

    童麗唱此歌實在有夠好聽

  • @user-vh5mn9qd6c
    @user-vh5mn9qd6c 2 ปีที่แล้ว +7

    聽童麗唱願嫁漢家郎是一大享受

  • @user-vh8nd2dr6j
    @user-vh8nd2dr6j 2 ปีที่แล้ว +6

    版主能否簡介童麗的簡歷與演唱的履歷?我是在這裏纔知道竟然有一位名不見經傳的美女童麗和多種唱腔的動人心魄的視頻!

  • @user-vh5mn9qd6c
    @user-vh5mn9qd6c 2 ปีที่แล้ว +6

    實在有夠好聽的

  • @zw8296
    @zw8296 4 ปีที่แล้ว +5

    听过几个版本,这个声音我最喜欢了。

  • @jerryhashow
    @jerryhashow 2 หลายเดือนก่อน +1

    . 🌹 願 嫁 漢 家 郎 🌹

  • @user-sb5xy7oy7k
    @user-sb5xy7oy7k 3 ปีที่แล้ว +2

    好久认前就愛这歌,今天才接知,歌手之名和它旄的面眼神很純無邪好看。

  • @user-no7hb4tm3l
    @user-no7hb4tm3l 2 ปีที่แล้ว +4

    唱得超級好聽

  • @daphneiris8016
    @daphneiris8016 5 ปีที่แล้ว +5

    很美的版本

  • @user-vh5mn9qd6c
    @user-vh5mn9qd6c 2 ปีที่แล้ว +2

    韻味沒有妳這麼好聽

  • @kfrank8521
    @kfrank8521 4 ปีที่แล้ว +7

    第一美聲.

  • @minhyhhhkwbbvdbbvvvgrtfrrb5185
    @minhyhhhkwbbvdbbvvvgrtfrrb5185 ปีที่แล้ว +1

    Tôi rất yêu vợ mình,khi mình nghe bat nhạc này,thật sư yêu vợ nhớ vợ 🎉❤

  • @user-qp2st1pw7u
    @user-qp2st1pw7u 9 ปีที่แล้ว +10

    好聽,讓人心情放鬆

  • @user-zk1jz9fd3v
    @user-zk1jz9fd3v 6 ปีที่แล้ว +6

    好聽

  • @Sagepeh
    @Sagepeh 7 ปีที่แล้ว +12

    童丽应该出来参加我是歌手,让更多人听她唱歌

    • @linhan1696
      @linhan1696 ปีที่แล้ว +1

      童丽十年多前已经出名了,她也是个老歌手了,应该人人都知道了她,嘻。

  • @jerryhashow
    @jerryhashow 2 หลายเดือนก่อน +1

    . 🏆 作 曲 : 周 藍 萍 作 詞 : 莊 奴 🏆

  • @user-vh5mn9qd6c
    @user-vh5mn9qd6c 2 ปีที่แล้ว +2

    貴州有個廣告願嫁漢家郎的主題曲是妳唱的喔!不是卓依婷唱的喔!

  • @sareeditthakornrat2427
    @sareeditthakornrat2427 8 ปีที่แล้ว +4

    Very good song

  • @somsaksomsak1084
    @somsaksomsak1084 3 ปีที่แล้ว +1

    LOVE

  • @user-wo9cu1tq4j
    @user-wo9cu1tq4j 3 ปีที่แล้ว +2

    開正歌路

  • @tychu7469
    @tychu7469 9 ปีที่แล้ว +5

    good song!

  • @richardhiew4273
    @richardhiew4273 9 ปีที่แล้ว +15

    弯弯的藤儿哟
    爬呀爬在大树上啊
    活泼的鱼儿游呀
    游呀游在清水塘
    美丽的山茶花哟
    开呀开在高山上啊
    摆夷的姑娘愿呀
    哎呀愿呀愿嫁汉家郎
    --
    (愿嫁汉家郎)
    白白的脸蛋轻纱装啊
    (轻纱装啊)
    苗条的身段俏模样啊
    (俏模样啊)
    温柔的时候儿
    像啊像月亮哟
    热情的时候儿
    像啊像太阳
    山上的男人我不爱哟
    (我不爱哟)
    一心哟只爱呀
    汉呀汉家郎哟
    汉家郎
    ----

  • @minhyhhhkwbbvdbbvvvgrtfrrb5185
    @minhyhhhkwbbvdbbvvvgrtfrrb5185 ปีที่แล้ว +1

    ❤🎉❤🎉❤🎉❤🎉❤🎉❤🎉❤🎉❤🎉❤🎉❤🎉❤🎉❤🎉

  • @firstjoh7006
    @firstjoh7006 ปีที่แล้ว

    Wow.I like very song .. music.. wow. Mean...translet.in thai thanks.

  • @Sagepeh
    @Sagepeh 7 ปีที่แล้ว +9

    醉人的音色

  • @somsaksomsak1084
    @somsaksomsak1084 3 ปีที่แล้ว +1

    I happy she Chinaร้องเพลงดี

  • @s19920929172ggg13
    @s19920929172ggg13 7 ปีที่แล้ว +1

    年輕只有一次 - 過ㄌ- 不再有ㄌ ... ( 2016/12/05)

  • @GeorgeHaiweiPeng
    @GeorgeHaiweiPeng 4 ปีที่แล้ว +1

    我就是汉家郎

  • @user-vh5mn9qd6c
    @user-vh5mn9qd6c 2 ปีที่แล้ว

    或渭城曲呀!

  • @somsaksomsak1084
    @somsaksomsak1084 3 ปีที่แล้ว

    HAPP NEW.YEAR พระแม่กวนอิม

  • @danilocamargo2530
    @danilocamargo2530 4 ปีที่แล้ว +1

    🎼🎵🎶💞👌👍👏💐🎶🎵🎼

  • @danilocamargo2530
    @danilocamargo2530 4 ปีที่แล้ว +1

    🎼🎵🎶💞👍👌👏💐🎶🎵🎼

  • @user-vh5mn9qd6c
    @user-vh5mn9qd6c 2 ปีที่แล้ว

    昕玥太太的古箏演奏合起來

  • @somsaksomsak1084
    @somsaksomsak1084 3 ปีที่แล้ว

    Good speak Somsak happy she China sing song Woid HAPPY

  • @user-uz6tk9ed9p
    @user-uz6tk9ed9p 3 ปีที่แล้ว

    ซึ่งจังเลยคับ

  • @elmasnasılbulunur
    @elmasnasılbulunur 4 ปีที่แล้ว +1

    中国人不吃活物种我不知道是否有十克拉钻石我想给作为奖励一个活生生的皮肤,真名你不吃,请告诉我你吃钻石你不吃一切你的肚子如何上升和下
    我住台灣,奶奶是河南開封人,回去河南玩了一趟很開心。看了一些視頻我覺得現在大陸一直在進步,這就像是個小吃記錄片,不記錄下來以後就真的看不到了。而且覺得不衛生不買就行了,嫌棄不衛生的人也不可能到那些農村地方去走走看看吃吃,up主能這麼認真記錄下這些沒有被西方或都市化影響的農村食物真的是非常偉大!就像現在很多農村長大的人進了都市再也吃不到小時候吃過的食物一樣,現在吃過這些小吃的孩子長大後會懷念這些東西,當再也吃不到的時候眼裡看到的會是滿滿的鄉愁而不是衛生了。

  • @user-vh5mn9qd6c
    @user-vh5mn9qd6c 2 ปีที่แล้ว

    如果妳的唱歌和昕玥太太合起來應該更好聽

  • @user-vh5mn9qd6c
    @user-vh5mn9qd6c 2 ปีที่แล้ว

    或長城謠

  • @ck.youtube
    @ck.youtube 3 ปีที่แล้ว +1

    *== Lyrics Translation ==*
    *《愿嫁汉家郎》*
    *Wishing For A Han Husband*
    词 : 周蓝萍 (Lyrics : Zhou Lanping)
    曲 : 庄奴 (Music : Zhuang Nu)
    唱 : 紫薇 (Singer : Zi Wei)
    th-cam.com/video/4JZxG2nbdhE/w-d-xo.html
    唱 : 童丽 (Singer : Tong Li)
    1, th-cam.com/video/Wk_vJFru6hg/w-d-xo.html
    2, th-cam.com/video/3pMriPstagI/w-d-xo.html
    3, th-cam.com/video/hBuHGIt7NY8/w-d-xo.html
    唱 : 韩宝仪 (Singer : Han Baoyi)
    th-cam.com/video/WdU5WowSFT0/w-d-xo.html
    唱 : 碗叮当 (Singer : Wan Dingdang)
    th-cam.com/video/JSd9jSfC1So/w-d-xo.html
    谱 : www.qupu123.com/Mobile-view-id-269943.html
    *Lyrics:*
    (Translation with singability in mind.)
    •--[ Stanzas 1, 4, 7 ] _(Rhyme : aaaa)--•_
    [ 0:51 / 0:57 / 1:01 / 1:06 ]
    *弯弯的藤麻哟*
    Rattan vines so curvy,
    *爬呀爬在大树上呀*
    They love to twine around big trees.
    *活泼的鱼儿游呀*
    Little fish so lively,
    *游呀游在清水塘*
    In clear pond they swim freely.
    •--[ Stanzas 2, 5, 8 ] _(Rhyme : aabb)--•_
    [ 1:09 / 1:14 / 1:18 / 1:23 ]
    *美丽的山茶花哟*
    Camellias so gorgeous,
    *开呀开在高山上呀*
    On the high mountains they flower.
    *摆夷的姑娘愿呀*
    Wish of a Baiyi* maiden,
    *愿呀愿嫁汉家郎*
    Is to marry a Han* husband.
    ¶[ *Interlude* •Stanzas 3,6] _(Rhyme: aabbcc)_ ¶
    [ 1:33 / 1:40 / 1:47 / 1:56 / 2:04 / 2:10 ]
    *白白的脸蛋 轻纱装呀*
    Her face is so fair, gauze wear so fine,
    *苗条的身段 俏模样哟*
    Willowy body, sweet look so devine.
    *温柔的时候呀 像呀像月亮哟*
    She is like the moon when she is affectionate,
    *热情的时候呀 像呀像太阳*
    She is like the sun when she is passionate.
    *山上的男人 我不爱哟*
    I'm not fond of men in the mountains,
    *一心哟只爱呀 汉呀汉家郎哟.. 汉家郎*
    My heart oh, is only set for a Han husband.. Han husband.
    Translated by
    ck 2020-10-21
    •==================================•
    * *Baiyi* is the generic name for any ethnic minority in southern region of China ; while *Han* is the ethnic majority which comprises over 90% of the population. This song alludes to the ethnic harmony and assimilation with each other in China over the course of millennia.
    Suggested English syllable allocation in the sentence corresponding to the Chinese version is noted below.
    Number at the end of a sentence denotes syllable count. I keep it close to the original such that it may be sung in the translated lyrics.
    *Lyrics:*
    •------[ Stanzas 1, 4, 7 ] ------•
    [ 0:51 / 0:57 / 1:01 / 1:06 ]
    *弯弯的 - 藤麻哟* (6)
    Rattan vines - so curvy, (6)
    *爬呀爬在 - 大树上呀* (8)
    They love to twine - around big trees. (8)
    *活泼的 - 鱼儿 - 游呀* (7)
    Little fish - so - lively, (6)
    *游呀游在 - 清水塘* (7)
    In clear pond they - swim freely. (7)
    •------[ Stanzas 2, 5, 8 ]------•
    [ 1:09 / 1:14 / 1:18 / 1:23 ]
    *美丽的山 - 茶花哟* (7)
    Camellias - so gorgeous, (7)
    *开呀开 - 在高山上呀* (8)
    On the high - mountains they flower. (8)
    *摆夷的 - 姑娘愿呀* (7)
    Wish of a - Baiyi maiden, (7)
    *愿呀 - 愿嫁 - 汉家郎* (7)
    Is to - marry a - Han husband. (8)
    ¶----[ *Interlude* • Stanzas 3, 6 ]----¶
    [ 1:33 / 1:40 / 1:47 / 1:56 / 2:04 / 2:10 ]
    *白白的脸蛋 - 轻纱装呀* (9)
    Her face is so fair, - gauze wear so fine, (9)
    *苗条的身段 - 俏模 - 样哟* (9)
    Willowy body, - sweet look so - devine. (10)
    *温柔的 - 时候呀 - 像呀 - 像月亮哟* (12)
    She is like - the moon when - she is - affectionate, (12)
    *热情的 - 时候呀 - 像呀 - 像太阳* (11)
    She is like - the sun when - she is - passionate. (11)
    *山上的 - 男人 - 我不爱哟* (9)
    I'm not fond - of men - in the mountains, (9)
    *一心哟 - 只爱呀 - 汉呀汉家 - 郎哟..- 汉家郎* (15)
    My heart oh, - is only - set for a Han - husband..- Han husband. (15)
    •==================================•

  • @jasongoh65
    @jasongoh65 4 ปีที่แล้ว +1

    没有种族意思,作曲和作词者是大师级,属艺术家风范。

    • @ymk0106
      @ymk0106 4 ปีที่แล้ว

      台灣的莊奴作詞, 周藍萍作曲, 這首歌已經有六十多年了!

    • @somsaksomsak1084
      @somsaksomsak1084 3 ปีที่แล้ว

      Good she..Chaina

    • @somsaksomsak1084
      @somsaksomsak1084 3 ปีที่แล้ว

      She Chaina go to Thailand OK

  • @user-vh5mn9qd6c
    @user-vh5mn9qd6c 2 ปีที่แล้ว

    或清平調

  • @user-ll5eq7oq6b
    @user-ll5eq7oq6b 4 ปีที่แล้ว +1

    How important this email

  • @user-vh5mn9qd6c
    @user-vh5mn9qd6c 2 ปีที่แล้ว

    卓依婷唱的應該是學妳唱的

  • @howardyu9948
    @howardyu9948 2 ปีที่แล้ว +1

    難怪紅不了・太作做了・失真・浪費ー幅好嗓子・

    • @RuxiaLiu
      @RuxiaLiu 2 ปีที่แล้ว

      虛空.

  • @wodechannel
    @wodechannel 5 ปีที่แล้ว +4

    這歌有民族歧視,大漢族沙文主義的嫌疑。

    • @ut90210
      @ut90210 5 ปีที่แล้ว +2

      Victor Shi
      你真無知,漢家郎是農家子弟的意思。

    • @vichianchang6824
      @vichianchang6824 4 ปีที่แล้ว +1

      你知道这首歌歴史嗎?作这首歌的人一面打战一面作曲,什么种族歧视了,乱讲一通

    • @GeorgeHaiweiPeng
      @GeorgeHaiweiPeng 4 ปีที่แล้ว

      支持你客观的质疑

    • @ymk0106
      @ymk0106 4 ปีที่แล้ว +1

      樓主想太多, 這只是1959台灣電影"水擺夷之戀"的插曲, 搭配劇情的!