У нас присутні всі види пам'яті, у декого один вид пам'яті може переважати, у декого вони розподілені рівносильно. Якщо Ви не можете визначити свій тип пам'яті, скоріше за все, вони у Вас рівносильно присутні. Радимо спробувати різні види активностей, щоб підібрати найбільш підходящу для Вас вправу для запам'ятовування слів. Головне, щоб Вам підходила активність :)
Дякуємо за ідею! Візьмемо собі на майбутнє ;) а поки відповімо на Ваше питання: 📌Past Simple ("I saw him"): Цей час посилається на дію, яка відбулася та завершилася у минулому. Він є простим та акцентує на завершення завдання в конкретний час. Example: Yesterday, I saw him in the shop. 📌Present Perfect ("I Have Seen Him"): Цей час акцентує на актуальність дії у поточний момент. Він вказує на зв'язок між минулою дією та сучасною ситуацією. Example: I have seen him and I can`t say I am surprised. Usage: 📎Past Simple підходить для звіту про конкретну минулу подію без акценту на її зв'язок із поточним моментом. 📎Present Perfect підходить, коли ви хочете виділити результат дії та її вплив на поточну ситуацію. Обидва варіанти можуть бути правильними, залежно від контексту, який ви хочете передати.
Я не зрозумів. Це про те, як краще запам'ятовувати значення англійських слів, чи як запам'ятовувати переклади слів рідної мови на англійську? Судячи зі згадування словників, таки перше, бо для другого жодного придатного словника нема. Тай для першого варіанту хороших нема, є лише ледь-ледь придатні.
Дякуємо за ваш коментар та питання! Відео призначене для того, щоб допомогти запам'ятовувати значення англійських слів в цілому (на нижчих рівнях запам'ятовувати переклад, а на більш високих - значення). Ми рекомендуємо використовувати різноманітні методи, такі як асоціації, візуалізацію, або включення слів у контекст для більш ефективного запам'ятовування. Кожна людина має свій власний метод навчання та запам'ятовування слів, тому варто експериментувати та обирати той, який найкраще підходить саме вам. Це відео має на мені надати поради та додаткові варіанти запам'ятовування слів. Якщо у вас є ще якісь питання або вам потрібна додаткова інформація, будемо раді відповісти☺️
@@putinisakiller8093 Щоб знати як щось сказати англійською. Так склалось, що трохи знаю українську але не знаю англійською. Аби щось сказати англійсьою, треба мати уявлення про англійський синтаксис, і знати як українські слова перекладаються на англійську. Про синтаксис дізнатись можна, хоч автори і намагаються заплутати і видати простий англійський синтаксис за щось дуже-дуже складне і пояснювати прості речі якомога складніше. А от зі словниками біда. Словників за якими можна перекласти щось з української (чи хоча б з російської) на англійську нема. Доводиться складати самому, а це забирає 2-3 години на слово.
@@englishoffice_school Тобто, це лише про те як навчитись розуміти англійський текст. А чи буде, щось про те, як навчитись формулювати думки англійською, і в першу чергу як дізнатись як перекладати українські слова в конкретному значенні на англійську? Або може буде (хоча, впевнений, що не буде) якесь посилання на придатний українсько-англійський словник для українців (чи хочаб російсько-англійский)?
Дякую за слушну та цікаву інформацію!
Супер ❤
Дякуємо за ваш відгук!
Дякую,Даринка❤
дякую
Як завжди - цікаве та корисне відео, дяк❤
Дякую за інформацію 😂😂😂
О, крута інформацію про типи пам'яті😎
Олексій Бессонов
👍
Дякую. Я думала, що типів пам'яті 3, а виявилось, що більше)
😘👍💐💐💐🇺🇦
А якщо жодний тип не про мене, що робити
У нас присутні всі види пам'яті, у декого один вид пам'яті може переважати, у декого вони розподілені рівносильно. Якщо Ви не можете визначити свій тип пам'яті, скоріше за все, вони у Вас рівносильно присутні. Радимо спробувати різні види активностей, щоб підібрати найбільш підходящу для Вас вправу для запам'ятовування слів. Головне, щоб Вам підходила активність :)
Сделайте, пожалуйста, отдельное видео про present perfect. What is difference? I saw him or i have seen him
Дякуємо за ідею! Візьмемо собі на майбутнє ;) а поки відповімо на Ваше питання: 📌Past Simple ("I saw him"): Цей час посилається на дію, яка відбулася та завершилася у минулому. Він є простим та акцентує на завершення завдання в конкретний час.
Example: Yesterday, I saw him in the shop.
📌Present Perfect ("I Have Seen Him"): Цей час акцентує на актуальність дії у поточний момент. Він вказує на зв'язок між минулою дією та сучасною ситуацією.
Example: I have seen him and I can`t say I am surprised.
Usage:
📎Past Simple підходить для звіту про конкретну минулу подію без акценту на її зв'язок із поточним моментом.
📎Present Perfect підходить, коли ви хочете виділити результат дії та її вплив на поточну ситуацію.
Обидва варіанти можуть бути правильними, залежно від контексту, який ви хочете передати.
ОК
Hi! A nice video but the word ‘thumb’ is not pronounced like ‘some’.
мій метод , писати лівою рукою , я правша
Не зовсім так. Я мелодію запам'ятовую з першого разу, а текст пісні з н - ного. То я хто - аудіал, чи меломан, ...
Мабуть мізки ледащі...
Спасіба за міфи в началі🤡
З початку!
Я не зрозумів. Це про те, як краще запам'ятовувати значення англійських слів, чи як запам'ятовувати переклади слів рідної мови на англійську? Судячи зі згадування словників, таки перше, бо для другого жодного придатного словника нема. Тай для першого варіанту хороших нема, є лише ледь-ледь придатні.
Дякуємо за ваш коментар та питання! Відео призначене для того, щоб допомогти запам'ятовувати значення англійських слів в цілому (на нижчих рівнях запам'ятовувати переклад, а на більш високих - значення). Ми рекомендуємо використовувати різноманітні методи, такі як асоціації, візуалізацію, або включення слів у контекст для більш ефективного запам'ятовування.
Кожна людина має свій власний метод навчання та запам'ятовування слів, тому варто експериментувати та обирати той, який найкраще підходить саме вам. Це відео має на мені надати поради та додаткові варіанти запам'ятовування слів. Якщо у вас є ще якісь питання або вам потрібна додаткова інформація, будемо раді відповісти☺️
Навіщо вам переклад?
@@putinisakiller8093 Щоб знати як щось сказати англійською. Так склалось, що трохи знаю українську але не знаю англійською. Аби щось сказати англійсьою, треба мати уявлення про англійський синтаксис, і знати як українські слова перекладаються на англійську. Про синтаксис дізнатись можна, хоч автори і намагаються заплутати і видати простий англійський синтаксис за щось дуже-дуже складне і пояснювати прості речі якомога складніше. А от зі словниками біда. Словників за якими можна перекласти щось з української (чи хоча б з російської) на англійську нема. Доводиться складати самому, а це забирає 2-3 години на слово.
@@englishoffice_school Тобто, це лише про те як навчитись розуміти англійський текст.
А чи буде, щось про те, як навчитись формулювати думки англійською, і в першу чергу як дізнатись як перекладати українські слова в конкретному значенні на англійську? Або може буде (хоча, впевнений, що не буде) якесь посилання на придатний українсько-англійський словник для українців (чи хочаб російсько-англійский)?
Я тупостет.
???