hi billy 성생님 i’m from turkey and i’m was studying korean for fun but when i’m watching your videos i feel like it’s becoming a big dream of mine to be fluent in korean . thank you soo much for this content always seeming very passionate about korean . i want to be like you someday . thank you again for this opportunity that you gave us ^^
hello again Teach! your videos are pretty easy to follow and you explain everything with such clarity that it's almost impossible not to understand what's going on, lots of love from Türkiye! I'm looking forward to learning more and more through your videos^^
Billy, what about the 라고/하고 quote? like in : 한국 사람들 먹기 전에 "잘 먹겠습니다" 라고 해요 = Koreans say "잘 먹겠습니다" before eating or 철수 씨는 저에게 "내일 몇 시에 와요?" 하고 물어봤어요 = Chul-soo asked me "what time will you come tomorrow? or in : A = 사랑한다고 말해 주세요 B = 뭐라고요? A = "사랑한다고 말해 주세요" 라고 했어요
The ~라고 form is just the (이)라고 form, which is the same form used in 뭐라고요. But those aren't for this sort of quoting - those are "Someone said (direct quote)."
I really love learning Korean and you are a great resource! I struggle a bit with ㅌ and ㄷ. Depending on the context they can sound either like Tah or Dah interchangeably. Is there a secret to knowing which is which when someone is speaking to you?
ㅌ (strong consonant) is like having more air before ㄷ, but it's overall the same sound. If you just say ㄷ with more air, you get ㅌ. Imagine there's a "H" sound before ㄷ (kind of like breathing more), and you get ㅌ.
That's a common short form ~(으)래(요) and I have several videos about short quoting forms. It's short for 뭐라고 했어. Short quoting forms aren't more/less natural - they're simply used when they can be used in informal speech.
Wow Billy I was just studying this last night! Thanks for posting this. The clarity of your lessons is unmatched.
hi billy 성생님 i’m from turkey and i’m was studying korean for fun but when i’m watching your videos i feel like it’s becoming a big dream of mine to be fluent in korean . thank you soo much for this content always seeming very passionate about korean . i want to be like you someday . thank you again for this opportunity that you gave us ^^
Ooh, ding ding ding I get it. Thank you.
bro had anchovies on the mind
hello again Teach! your videos are pretty easy to follow and you explain everything with such clarity that it's almost impossible not to understand what's going on, lots of love from Türkiye! I'm looking forward to learning more and more through your videos^^
I find that 라고 is often shortened to 래 and 다고 to 대 but less commonly 냐고 to 냬 and 자고 to 쟤.
Billy, what about the 라고/하고 quote?
like in : 한국 사람들 먹기 전에 "잘 먹겠습니다" 라고 해요 = Koreans say "잘 먹겠습니다" before eating
or 철수 씨는 저에게 "내일 몇 시에 와요?" 하고 물어봤어요 = Chul-soo asked me "what time will you come tomorrow?
or in : A = 사랑한다고 말해 주세요
B = 뭐라고요?
A = "사랑한다고 말해 주세요" 라고 했어요
The ~라고 form is just the (이)라고 form, which is the same form used in 뭐라고요. But those aren't for this sort of quoting - those are "Someone said (direct quote)."
@@GoBillyKorean Oohh, i din't know it was the same as (이)라고. Thank you for the explanation.
I really love learning Korean and you are a great resource! I struggle a bit with ㅌ and ㄷ. Depending on the context they can sound either like Tah or Dah interchangeably. Is there a secret to knowing which is which when someone is speaking to you?
ㅌ (strong consonant) is like having more air before ㄷ, but it's overall the same sound. If you just say ㄷ with more air, you get ㅌ. Imagine there's a "H" sound before ㄷ (kind of like breathing more), and you get ㅌ.
@@GoBillyKorean 감사합니다!
Quoting other people is a huge road block in speaking Korean for me. I wonder if any other languages make it so difficult.
how about the first one but just shortened: 뭐랬어? Does this sound more natural than saying the whole thing to koreans?
That's a common short form ~(으)래(요) and I have several videos about short quoting forms. It's short for 뭐라고 했어. Short quoting forms aren't more/less natural - they're simply used when they can be used in informal speech.
@@GoBillyKorean thx billy! love your content!
1 ❤