【粵知一二】廣東人怒嘗東北特產!

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 27 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 29

  • @jingyinianwong3743
    @jingyinianwong3743 2 วันที่ผ่านมา +9

    好多年前嘴嘴同肥龍都拍過

    • @holi6440
      @holi6440 2 วันที่ผ่านมา +1

      東北血腸😂

  • @cc9500
    @cc9500 2 วันที่ผ่านมา +5

    最愛莎莎,之後丹三

  • @kathleensit99999
    @kathleensit99999 23 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

    全部都係科技與很活😂😂😂😂

  • @ericcshearer
    @ericcshearer 2 วันที่ผ่านมา +3

    最愛小陳☺

  • @him520666
    @him520666 วันที่ผ่านมา +3

    有啲用字聽上去就好似用廣東話講普通話咁, 好奇怪
    乜道菜好硬, 烤下佢, 格瓦(讀音:雅)斯, 鬆花蛋(係松(讀音:從)花蛋呀)

  • @vincentwong9001
    @vincentwong9001 วันที่ผ่านมา +1

    沙塵(莎陳)組合😂😂😂😂😂

  • @adrianchu221
    @adrianchu221 2 วันที่ผ่านมา +3

    那只字读“雅”, 格“雅”斯

  • @yue
    @yue  2 วันที่ผ่านมา +1

    「第1637期」東北的朋友,你們嘴是真的嚴啊!

  • @莉久花梨
    @莉久花梨 2 วันที่ผ่านมา

    皮蛋X粥(皮蛋瘦肉粥,皮蛋魚片粥),皮蛋三色蛋,皮蛋蒸肉餅,豉汁皮蛋蒸排骨,皮蛋青瓜炒蝦仁 / 炒鱔球,皮蛋芥菜瘦肉湯,瑤柱皮蛋粥 / 海鮮皮蛋粥,皮蛋煎蛋 / 皮蛋炒蛋,皮蛋辣椒炒牛肉 / 皮蛋豉椒炒牛肉

  • @赵刚城
    @赵刚城 2 วันที่ผ่านมา +1

    邊個話廣東冇雪落?韶關就有。

  • @circlecircle3656
    @circlecircle3656 วันที่ผ่านมา +1

    「松」粵語係讀「蟲」

  • @kimlongx32
    @kimlongx32 2 วันที่ผ่านมา +7

    仲話粵知一二,改名叫撈知一二算啦
    啲廣東話字讀錯曬 , 瓦就讀畫,松就讀鬆

    • @donecheung6104
      @donecheung6104 2 วันที่ผ่านมา

      瓦片点读啊,普通话直译啊wa?

    • @kimlongx32
      @kimlongx32 2 วันที่ผ่านมา

      @ 雅/啞

    • @cc9500
      @cc9500 2 วันที่ผ่านมา

      鬆簡體係松

    • @kimlongx32
      @kimlongx32 2 วันที่ผ่านมา

      @ 鬆同松係兩個字,只係簡化咗合併成為一個字

    • @112-v3x
      @112-v3x 2 วันที่ผ่านมา +2

      唉 我广州人 我唔介意小陈直接全程讲普通话 但系一半广东话一半普通话就真系好难顶 仲离谱到一个字读成半广半普

  • @wingshunwan7632
    @wingshunwan7632 2 วันที่ผ่านมา

    珍珍呢?

  • @okano1082
    @okano1082 2 วันที่ผ่านมา

    新疆走起