【學會了玫】中國救經濟"刺激"消費補貼滑鐵盧?! @TPP_Media

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 12 ก.ย. 2024
  • 🗺️主持人 #林璦玫
    首先Kick 是動詞的【踢】後面的start則是【開始、啟動】。所以比起一般的start ,當我們在前面加一個kick踢,變成kick-start 像是在踩發引擎的時候需要使用一股力量踩下去,就可以理解成【啟動、帶動、刺激】。
    #帶動 #啟動 #推動 #中國 #大陸 #經濟 #政策 #消費 #影響 #挫敗 #失敗 #房產 #刺激
    👉好康報報!
    想要阿北的周邊商品嗎
    現在上木可好店
    kp.muko.tw/
    民眾之聲的專屬折扣碼 TPPYTMUKO
    即可享有獨家優惠!
    數量有限要買要快!
    抖內我們,讓民眾的聲音更強大
    👉 👉member.tpp.org...
    手刀訂閱民眾之聲TH-cam頻道
    bit.ly/36udSKP

ความคิดเห็น • 39

  • @linulalin
    @linulalin 2 หลายเดือนก่อน +10

    每週開始期待這個節目~覺得很棒!

  • @user-fz7dq5yw6v
    @user-fz7dq5yw6v 2 หลายเดือนก่อน +12

    玫老師❤

  • @thedonaldyang
    @thedonaldyang 2 หลายเดือนก่อน +12

    我只是來看最後面的NG畫面的

  • @user-rv5ct5ct7r
    @user-rv5ct5ct7r 2 หลายเดือนก่อน +4

    很讚欸❤

  • @Jhen111
    @Jhen111 2 หลายเดือนก่อน +5

    增長知識👍

  • @wilsonwang8932
    @wilsonwang8932 2 หลายเดือนก่อน +4

    優質節目一定要支持

  • @clkuo0910
    @clkuo0910 2 หลายเดือนก่อน +3

    影片不錯👍👍 要是我國高中老師是玫老師我一定專心認真學習

  • @源阿Ben
    @源阿Ben 2 หลายเดือนก่อน +4

    讚喔😆😆😆😆

  • @fracsfracs
    @fracsfracs 2 หลายเดือนก่อน +2

    實用

  • @user-jz2yd4wh4n
    @user-jz2yd4wh4n 2 หลายเดือนก่อน +3

    ❤❤❤❤❤👍👍👍

  • @user-bk3zt8sp1dfnodes
    @user-bk3zt8sp1dfnodes 2 หลายเดือนก่อน +6

    第1集: 1. handpick 2. keep one with one's orbit.
    第2集: 1. guilty pleasure 2.guilty 3. pleasure
    第 3 集: backlash
    第 4 集: brush it off ,
    第 5 集: pivot,to pivot from A to B,
    第 6 集: in denial,
    第 7 集: fabricate,fellow content creators,
    第 8 集: unveil new function,
    第 9 集: pioneer (n.),pioneer (v.),
    第 10 集: coin(v. ),clue,
    第 11 集 : sidestep(v. ),step up (v. ) ,trade,tradeoff,
    第 12 集: downplay(v. ),resort to (v. ) ,
    第 13 集; pinpoint(v. ),
    第 14 集: overturn(v. ), overtaken,
    第 15 集: aftermath ( n. ),
    第 16 集: kick-start ( v. ),【 創業孵化器? 群眾募資? 】
    【 1. handpick 2. keep with one's orbit., 1. guilty pleasure 2.guilty 3. pleasure,backlash,brush it off,
    pivot,to pivot from A to B , in denial, fabricate,fellow content creators, unveil unveil new function,
    pioneer (n.),pioneer (v.),coin(v. ),sidestep(v. ),step up (v. ),trade,tradeoff, downplay(v. ),resort to (v. ) ,
    pinpoint(v. ) ,overturn(v. ), overtaken, aftermath ( n. ),kick-start ( v. ), 】
    +++
    In the intricate tapestry of modern life, achieving a delicate balance is not just a pursuit but a necessity for holistic well-being. Each day presents opportunities to carefully【handpick】moments of joy and fulfillment amidst the hectic demands of daily routines. These moments, often labeled as【guilty pleasures】, provide a brief respite from the relentless pace of life. While some may feel【guilty】about indulging in them, the authentic sense of【pleasure】they offer is essential for mental rejuvenation.
    Maintaining this balance requires us to【keep in orbit】with our core values and priorities amidst the myriad roles we assume. Yet, this endeavor can invite【backlash】, as societal norms often prioritize productivity over personal happiness. It's crucial to【brush it off】and recognize that self-care is not selfish but vital for our overall well-being.
    Navigating this equilibrium often involves the need to【pivot】from one aspect of life to another. For instance, shifting from intensive work commitments to leisure activities allows us to recharge and approach challenges with renewed vigor. However, there are times when we may find ourselves【in denial】, downplaying the importance of rest or even【fabricating】justifications to justify overworking.
    In today's interconnected world, we draw inspiration from【fellow content creators】who continually【unveil new functions】and push the boundaries in their respective fields. These individuals not only【pioneer (v.)】innovative ideas and methods but also challenge traditional limits of productivity and enjoyment.
    Historically,【pioneers (n.)】have【overturned】established practices to achieve a healthier work-life balance. Their courage to【coin】new approaches has reshaped industries and inspired others to seek a more harmonious integration of work and personal life.
    Despite these strides, achieving balance often necessitates making【tradeoffs】and occasionally【sidestepping】obligations to prioritize self-care. It's about knowing when to【resort to】activities that nurture our well-being without guilt. This conscious approach enables us to【pinpoint】what truly matters and challenge outdated beliefs about productivity.
    In the face of societal pressures, it's easy to feel【overtaken】by expectations that prioritize work over personal enjoyment. However, embracing our【guilty pleasures】is not mere indulgence but an affirmation of our humanity and a safeguard for our mental and emotional health. By refusing to【downplay】the significance of these moments, we assert our right to a balanced and fulfilling life.
    Ultimately, achieving equilibrium is an ongoing journey of self-discovery and adaptation. It's about crafting a life where work amplifies our passions rather than stifles them, and where personal fulfillment is not compromised but enhanced by professional success. By integrating these principles into our daily lives, we pave the way for a more sustainable and enriching future. Nevertheless, we must also be mindful of the【aftermath】, the consequences of our choices, ensuring that our pursuit of balance does not inadvertently lead to imbalance elsewhere. Thus, let us【kick-start】this journey towards harmony today, embracing our complexities and honoring our need for both productivity and joy.

    • @user-bk3zt8sp1dfnodes
      @user-bk3zt8sp1dfnodes 2 หลายเดือนก่อน

      在現代生活的錯綜複雜中,達到微妙的平衡不僅僅是一種追求,更是整體健康所必需的。每一天都提供了機會,仔細【挑選】那些在忙碌日常生活中帶來喜悅和滿足感的時刻。這些時刻常被標籤為【內疚的享受】,為我們提供了短暫的休憩,擺脫生活的快節奏。雖然有些人可能對放任自己享受這些時刻感到【內疚】,但它們所帶來的真實【快樂】對於心理的恢復至關重要。
      保持這種平衡需要我們在扮演的多重角色中【保持軌道】,確保與我們的核心價值觀和優先事項保持一致。然而,這種努力可能會引來【反彈】,因為社會規範往往將生產力置於個人幸福之上。重要的是【不為所動】並認識到自我照顧不是自私,而是對整體健康至關重要。
      在這種均衡中航行通常涉及需要【轉換】生活的不同方面。例如,從繁重的工作承諾轉向休閒活動,使我們能夠重新充電並以更新的活力應對挑戰。然而,有時我們可能會發現自己【否認】休息的重要性,甚至【編造】理由來辯解過度工作。
      在當今互聯的世界中,我們從【同行的內容創作者】那裡獲得靈感,他們不斷【揭示新功能】並在各自領域挑戰界限。這些人不僅【開創】創新的想法和方法,還挑戰傳統的生產力和享樂的界限。
      從歷史上看,【先驅者】通過推翻既定的做法來實現更健康的工作與生活平衡。他們創造新方法的勇氣已經重塑了行業,並激勵他人尋求更和諧地整合工作與個人生活。
      儘管取得這些進展,實現平衡通常需要做出【取捨】,並偶爾【迴避】義務以優先考慮自我照顧。這是關於知道何時【採取】培養我們健康的活動而不感到內疚。這種有意識的方法使我們能夠【明確】真正重要的事情,並挑戰有關生產力的過時信念。
      面對社會壓力,我們很容易感到被優先考慮工作而不是個人享樂的期望【壓倒】。然而,擁抱我們的【內疚的享受】不僅僅是放任自己,更是尊重我們的人性並維護我們的心理和情感健康。通過拒絕【淡化】這些時刻的重要性,我們肯定了自己過著平衡和充實的生活的權利。
      最終,實現均衡是一個持續的自我發現和適應之旅。這是關於打造一種生活方式,工作不僅僅放大我們的熱情,而不是扼殺它們,並且個人滿足感不會因專業成功而受損,而是因此而增強。通過將這些原則融入我們的日常生活中,我們為更可持續和豐富的未來鋪平了道路。然而,我們也必須注意【後果】,我們選擇的後果,確保我們對平衡的追求不會不自覺地導致其他方面的不平衡。因此,讓我們今天【啟動】這段追求和諧的旅程,擁抱我們的複雜性,並尊重我們對生產力和喜悅的需求。

    • @user-bk3zt8sp1dfnodes
      @user-bk3zt8sp1dfnodes 2 หลายเดือนก่อน +1

      Embracing Change: A Journey of Innovation
      In the fast-paced world of digital marketing, success often hinges on the ability to innovate and adapt. As a digital strategist, I've learned that embracing new ideas and technologies can lead to both 【pleasure】 and【guilty pleasure】. For many, the excitement of exploring uncharted territory is a【guilty pleasure】, a thrill that comes with stepping away from the conventional.
      In my role, I've often had to【handpick】strategies and tools that resonate with our brand's identity. It's about selecting the right partners and technologies that can【keep with our orbit】and drive us towards our goals. However, every bold decision comes with risks, and sometimes, these risks manifest as【backlash】from stakeholders or the public.
      When faced with criticism, it's crucial to【brush it off】and stay focused on the bigger picture. One such instance was when we decided to【pivot】from traditional advertising to【unveil】a new function in our app. This move aimed to【pioneer】a more interactive user experience, something that fellow content creators in our industry had yet to【coin】.
      Of course, not everyone was on board initially. Some were【in denial】about the need for change, while others accused us of【fabricating】the benefits of our new approach. We had to【sidestep】these challenges and【step up】our communication efforts to clarify our intentions and the value of the innovation.
      Choosing to innovate is always a【tradeoff】- balancing risks with potential rewards. We had to【downplay】the uncertainties and【resort to】data-driven insights to support our strategy. Our aim was to【pinpoint】the exact moment when our users would embrace the new function and【kick-start】a wave of positive engagement.
      Despite initial doubts, our efforts began to pay off. We started to【overturn】the notion that our industry was stagnant and began to see the impact in the【aftermath】of increased user engagement and positive feedback. We hadn't been【overtaken】by our competitors' skepticism; instead, we had led the charge towards a more innovative future.
      In conclusion, embracing change is not just about seizing【pleasure】but also navigating the【guilty pleasure】of uncertainty. It's about being willing to【pivot】,【pioneer】, and【coin】new approaches while managing【backlash】,【brushing off】criticism, and staying true to your vision. This journey of innovation is both challenging and rewarding, shaping the future of our industry and our brand's legacy.

    • @user-bk3zt8sp1dfnodes
      @user-bk3zt8sp1dfnodes 2 หลายเดือนก่อน

      擁抱變革:創新之旅
      在快節奏的數字營銷世界中,成功往往取決於創新和適應能力。作為一名數字策略師,我深知接受新思想和技術可能帶來【快樂】,也可能成為【內疚的樂趣】。對許多人來說,探索未知領域的興奮是一種【內疚的樂趣】,一種遠離傳統的刺激。
      在我的角色中,我常常需要【精選】符合我們品牌身份的策略和工具。這涉及選擇合適的合作夥伴和技術,這些可以【保持與我們的軌道一致】並推動我們朝著目標邁進。然而,每一個大膽的決定都伴隨著風險,有時這些風險會以來自利益相關者或公眾的【反彈】形式顯現。
      面對批評時,【不為所動】並專注於更大的畫面是至關重要的。我們的一個案例是,當我們決定【轉向】從傳統廣告到在我們的應用中【推出】新功能時。這一舉措旨在【開創】更加互動式的用戶體驗,這是我們行業中其他內容創作者尚未【開發】的領域。
      當然,起初並非所有人都支持這一舉措。一些人【否認】變革的必要性,而其他人則指責我們【捏造】新方法的好處。我們必須【迴避】這些挑戰,並【加強】溝通努力,澄清我們的意圖和創新的價值。
      選擇創新總是一種【取捨】--在風險與潛在回報之間取得平衡。我們必須【淡化】不確定性,並【依賴】數據驅動的洞察來支持我們的戰略。我們的目標是【明確】用戶接受新功能的確切時刻並【啟動】積極參與的浪潮。
      儘管最初存在疑慮,我們的努力開始見到成效。我們開始【顛覆】我們行業停滯不前的觀念,在增加的用戶參與度和正面反饋的【後果】中看到了影響。我們並未被競爭者的懷疑【壓倒】,反而帶領我們邁向更具創新性的未來。
      總之,接受變革不僅僅是抓住【快樂】,還涉及到航行在不確定性中的【內疚的樂趣】。這是願意【轉向】、【開創】和【創新方法】的過程,同時管理【反彈】、【不為所動】批評,並堅持自己的願景。這場創新之旅既充滿挑戰,也充滿回報,塑造了我們行業和品牌遺產的未來。

  • @SyuAsyou
    @SyuAsyou 2 หลายเดือนก่อน +4

    "The promising government of Taiwan should kick start parliamentary reforms to redirect problematic policies towards a correct and feasible direction."
    想不到民眾黨也教英文?!!英文再破也只能響應了!!

  • @music105
    @music105 2 หลายเดือนก่อน +5

    保中華民國國家主權=台灣、澎湖、金門及馬祖,不需要抗中;經濟不要過度依賴1個國家,不然會被養套殺,對別的國家貿易總額最多20%;一個國家一個市場

  • @chiajunghsu4032
    @chiajunghsu4032 2 หลายเดือนก่อน +2

    Good ~ 加油

  • @gnnup10006
    @gnnup10006 2 หลายเดือนก่อน

    ❤❤

  • @music105
    @music105 2 หลายเดือนก่อน

    綠能是國防堡壘-穩定民心,水、風、太陽是武器無法催毀的;核電是經濟發展基石-用電量高,就像是德國無核電廠,但要向法國進口電,法國主要是核能發電;做好風險控管-避面福島跟車諾比的風險產生

  • @詹宗翰-r2s
    @詹宗翰-r2s 2 หลายเดือนก่อน +1

    紐約時報需要付費才能閱讀,希望玫老師能避開需付費才能閱讀的報社,謝謝玫老師

  • @黃先生-h6s
    @黃先生-h6s 2 หลายเดือนก่อน

    為了說明kickstart ,
    還要這麼用力的踩摩托車😂

  • @mickima
    @mickima 2 หลายเดือนก่อน

    玫老師也可以主持民眾之聲嗎~

  • @penolove15
    @penolove15 2 หลายเดือนก่อน

    Legislators from the TPP have kick-started amending current laws for our future, but unfortunately, they are always maliciously obstructed by the DPP.

  • @ChungYaoTai
    @ChungYaoTai 2 หลายเดือนก่อน +1

    推有內容的影片

  • @夜影-k5i
    @夜影-k5i 2 หลายเดือนก่อน +2

    我來看倉鼠的

  • @user-ti2fb1cq5n
    @user-ti2fb1cq5n 2 หลายเดือนก่อน +1

    中國經濟猶如一攤死水,再怎麼翻攪,也無濟於事!

  • @user-vc8se4hl3s
    @user-vc8se4hl3s 2 หลายเดือนก่อน +1

    Politic of Taiwan is amazing confusion,one of Taiwan people think of time to kick-star refrom.

  • @jimyhc
    @jimyhc 2 หลายเดือนก่อน

    Because Legislator Huang cannot stand too powerful executive branch, so he decide to kickstart legislative reform.

  • @Enthe-x9n
    @Enthe-x9n 2 หลายเดือนก่อน

    直接轉到NG片段,會太過份嗎😂

  • @詹宗翰-r2s
    @詹宗翰-r2s 2 หลายเดือนก่อน +1

    1. The manager of an appliance store in Jingdezhen, a city in Jiangxi Province in south-central China, Dai Yu said “If it is not needed, people will not go out of their way to find an old machine to participate.”
    2. Premier Li Qiang, China’s second-highest leader after President Xi Jinping, ordered that local and provincial governments should “promote large-scale equipment upgrades and trade-in of old consumer goods.” But debt-ridden local governments have not put enough money into the programs. The national government has been reluctant to help out. As a result, the discounts being offered to consumers have ranged from modest to penurious.
    3. “Consumers are still reluctant to trade in their cars for now,” said Cui Dongshu, the secretary general of the China Passenger Car Association. “It will be a gradual process.”
    These are reasons why kick-start spending vowed by China's leaders can't be biting by many consumers.

  • @user-lx6wj2dg2v
    @user-lx6wj2dg2v 2 หลายเดือนก่อน

    👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍

  • @kris66666
    @kris66666 2 หลายเดือนก่อน +1

    加油❤

  • @Joshua931.
    @Joshua931. 2 หลายเดือนก่อน

    怎么玩起中国谐音梗了😂

    • @zxcvbn-i3e
      @zxcvbn-i3e 2 หลายเดือนก่อน +5

      谐音梗全世界都有吧😂

  • @DPPshxt1006
    @DPPshxt1006 หลายเดือนก่อน

    學英文❤