大悲心陀羅尼【全国曹洞宗青年会】

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 19 ก.ย. 2024
  • 『大悲心陀羅尼』Daihishindarani
    全国曹洞宗青年会  www.sousei.gr.jp/
    Facebookページ  / zensousei
    現代語訳(意味)
    仏法僧の三宝に帰依し奉る。
    大悲者なる聖観自在菩薩に帰依し奉る。
    おお、一切の恐怖を除去し給う者に帰依し奉る。
    已に聖観自在菩薩に帰依し終わり、
    私はまさにこの光輝ある観音の真言を宣説す。
    この真言は、一切の願いを満足させ、
    一切の鬼神も打ち勝つことが出来ない。
    迷える衆生が清浄になる真言である。
    いわゆる、
    オーン、
    光明のごとき智慧を持つ者である、
    この世界を超越した
    大菩薩を奉請し奉る。
    大菩薩よ、
    菩薩よ、菩薩よ、
    憶念せよ、憶念せよ、
    一切の塵垢を無くした清浄の心で常に、
    真言を、
    行為せよ、行為せよ、
    よく保持して、
    勝利者よ、
    最勝なる王者よ、
    保持せよ、保持せよ、
    聖観自在菩薩よ、
    行動せよ、行動せよ、
    無垢清浄の本体よ、
    (不明)
    来たれよ、来たれよ、
    (不明)
    貪瞋痴の三毒を
    取り去りたまえ、
    無垢清浄の本体たる
    菩薩よ、
    流れ出でよ、
    現れ出でよ、
    進み出でよ、
    我等を悟入させ、
    自覚覚他覚行円満ならしめよ。
    慈悲の権化である観音よ、
    貪欲の我等を満足させよ。
    悉地を成就し、
    大悉地を成就し、
    瑜伽自在を成就し、
    観音の御心を体得させ、
    無垢清浄なる
    獅子王のような勇者となり、
    あらゆる存在にその身を応現することを得て、
    輪宝を得、
    蓮華手を得て
    自由に説き自在に済度することを得て、
    観音の総てを学び終わった。
    仏法僧の三宝を敬礼し奉る、
    聖観自在菩薩に帰依し奉る。
    あらゆる物を成就し、
    具足し、
    あらゆる吉祥を得て究竟す。
    ※上の意訳は、来馬琢道老師の見解を主として参照した。
    訳文提供:菅原研州師
    【参考文献】
    栂尾祥雲『常用諸経典和解』六大新報社・一九一四年
    来馬琢道『禅門宝鑑』鴻盟社・一九五六年(新版改訂)
    野口善教『ナムカラタンノーの世界』禅文化研究所・一九九九年
    全国曹洞宗青年会
    www.sousei.gr.jp/
    Facebookページ
    / zensousei
    #曹洞宗 #お経 #禅 #ZEN

ความคิดเห็น • 5

  • @土方歳三-h3o
    @土方歳三-h3o 4 ปีที่แล้ว +29

    ありがとうございます

  • @Okinaful
    @Okinaful 10 ปีที่แล้ว +78

    このお経、法事などの時に、いつも興味深く、聞いております。

  • @charlottek2032
    @charlottek2032 3 ปีที่แล้ว +18

    顶礼南无观世音菩萨摩诃萨🙏

  • @福島隆渓
    @福島隆渓 8 ปีที่แล้ว +29

    罰沙罰参ってはーざーはーざーって読むんでしょうか。 僕ははーざーはーざんって読んでます。

  • @CobosAdal
    @CobosAdal 10 ปีที่แล้ว +85

    南 無 喝 囉 怛 娜 多囉 夜 耶 °
    nā mū ka ra tan nō tora yā yā.
    南 無 阿唎 耶 婆 盧 羯 帝 爍缽 囉 耶 °
    nā mu o ri yā. bo ryo kī chī shifu rā yā.
    菩 提 薩埵 婆 耶 °摩 訶 薩 埵 婆 耶 °摩訶 迦 盧尼 迦 耶 °
    fu ji sato bō yā. mo ko sa to bō yā. mō kō kyā runi kyā yā.
    唵 °薩 皤 囉 罰 曳 °數 怛 那 怛 寫 °
    en. sā ha ra hā ei. shu tan no ton shā.
    南 無 悉 吉 栗 埵 伊 蒙 阿 唎 耶 °婆 盧 羯 帝 室 佛 羅 楞 馱 婆 °
    nā mu shi ki rī toi yu mō o ri yā. bo ryo kī chi shi fu rā rin tō bo.
    南無那囉謹墀 °醯唎摩訶皤多沙咩 ° 薩婆 阿他豆輸朋 °阿 逝 孕 °薩婆薩多
    nā mū nō rā kin jī. kī ri mō kō hō do shā mī. sā bō ō tō jō shu ben. ō shu in. sā bō sā tō
    那 摩 婆 薩 多 ° 那 摩 婆 伽 摩 罰 特 豆 °
    nō mō bō sā tō na mō hā te chō tō ji tō .
    怛 姪 他 °唵 ° 阿 婆盧 醯 ° 盧 迦 帝 ° 迦 羅 帝 °夷 醯 唎 ° 摩 訶 菩 提 薩 埵 °
    tan shi to. en. ō bō ryō ki ru gya chu kyā ryā chi. i ki ri mō kō fu ji sa tō.
    薩 婆 薩 婆 ° 摩 羅 摩 羅 °摩 醯 摩 醯 唎 馱 孕 °俱 盧 俱 盧 羯 懞°
    sā bō sā bō mō rā mōrā mō ki mō ki ri tō in . ku ryō ku ryō ke mō
    度盧度盧 罰闍耶帝 摩訶罰闍耶帝 °陀羅陀羅°地唎尼 °室佛羅娜 °遮 囉 遮 囉 °
    tō ryō tō ryō hō jā yā chi mō kō hō jā yā chi. tō rā tō rā. chi ri ni. shi fu rā yā. shā rō shā rō.
    摩么罰摩囉 °穆帝麗 °伊醯伊醯 °室那室那° 阿囉參佛囉舍利 °罰沙罰參 °佛囉舍耶 °
    mō mō ha mō rā. hō chi ri. yu ki yu ki. shi nō shi nō. o ra san fu ra shā ri. hā zā hā zā. fu ra shā yā.
    呼盧呼盧摩羅 °呼盧呼盧醯唎 °娑囉娑囉 °悉唎悉唎 °蘇嚧蘇嚧 ° ku ryō ku ryō mō rā. ku ryō ku ryō ki ri. shā rō shā rō. shi ri shi ri. su ryō su ryō.
    菩提夜 菩提夜 °菩馱夜 菩馱夜 °
    fu ji yā fuji yā. fu do yā fu do yā.
    彌帝唎夜 °那囉謹墀 他唎瑟尼那 °波夜摩那 °娑婆訶 °悉陀夜 °娑婆訶 °
    mi chi ri yā. no ra kin ji. chi ri shu ni nō. hoya mono so mo ko. shi do yā somo kō. .
    摩訶悉陀夜娑婆訶 ° 悉 陀 喻 藝 °室 皤 囉 夜 °娑 婆 訶
    mo ko shi do yā so mo kō shi do yu ki shi fu rā yā. so mo kō.
    那 羅 謹 墀 °娑 婆 訶 °摩 羅 那羅 °娑 婆 訶 °悉 囉 僧 阿 穆 佉 耶 °娑 婆 訶
    nō ra kin ji so mo kō. mo rā no rā so mo kō. shi ra su o mo gyā yā. so mo kō.
    娑 婆 摩 訶 阿 悉 陀 耶 °娑 婆 訶 °者 吉 囉 阿悉 陀 夜 °娑 婆 訶 °
    so bo mo ko o shi do yā. so mo kō. sha ki rā o shi dō yā. so mo kō
    波 陀 摩 羯 悉 多 夜 °娑 婆 訶 °那 囉 謹 墀 皤 伽 囉 耶 °娑 婆 訶 °
    ho do mo gya shi do yā. so mo kō. no ra kin ji hā gya ra yā. so mo kō.
    摩 婆 利 勝 羯 囉 夜 °娑 婆 訶 °
    mō ho ri sin gya ra yā. so mo kō.
    南 無 喝 囉 怛 那 哆 囉 夜 耶 °
    nā mū ka ra tan nō to ra yā yā.
    南 無 阿 唎 耶°婆 盧 吉 帝 爍 皤 囉 夜 °娑 婆 訶 °
    nā mū o ri ya. bo ryo ki chi shi fu rā yā. so mo kō.
    唵°悉 殿 都 °漫 哆 羅 °跋 馱 耶 °娑 婆 訶°
    en. shi te dō. mo do ra. ho do yā. so mo kō.